1016万例文収録!

「喜得」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 喜得に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

喜得の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 127



例文

びを例文帳に追加

take delight in  - 日本語WordNet

びを例文帳に追加

get pleasure from  - 日本語WordNet

すぐにられる例文帳に追加

instant gratification  - 日本語WordNet

彼は彼女のびを例文帳に追加

he took his pleasure of her  - 日本語WordNet

例文

一人の庭からびを例文帳に追加

derive pleasure from one's garden  - 日本語WordNet


例文

罰を受けることでびをる人例文帳に追加

someone who obtains pleasure from receiving punishment  - 日本語WordNet

利」は客もび、演者も利をるという意味の当て字である。例文帳に追加

The Chinese characters for 'kiri' were applied just to signify that the audience enjoys the play and the performers enjoy the profit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

劇映画を非常に意とし、しばしば劇の神様と称される。例文帳に追加

He excelled in comedy films and was occasionally referred to as the god of comedy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父及び観世華雪、多六平太、多実、後藤三に師事。例文帳に追加

He studied under his father, Kasetsu KANZE, Roppeita KITA, Minoru KITA and Tokuzo GOTO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

私はテストで高点をとったことにんだ。例文帳に追加

I was happy I got high marks in the test.  - Weblio Email例文集

例文

彼は自分の成功をんでいる[意がっている].例文帳に追加

He glories in his success.  - 研究社 新英和中辞典

あの劇俳優を「河童」とは言いて妙だね.例文帳に追加

Kappa' is certainly an apt nickname for that comic actor.  - 研究社 新和英中辞典

彼はコックの定職をんでいる.例文帳に追加

He is very happy to have gotten a permanent position as a cook.  - 研究社 新和英中辞典

読書から多くのびをる事ができる。例文帳に追加

We can derive much pleasure from reading. - Tatoeba例文

私達は本から大きなびをる。例文帳に追加

We derive a lot of pleasure from books. - Tatoeba例文

私たちは野球観戦から大きなびをている。例文帳に追加

We derive a great deal of pleasure from watching baseball games. - Tatoeba例文

言語を効果的に駆使してばせたり、説すること例文帳に追加

using language effectively to please or persuade  - 日本語WordNet

彼らは、それから強烈なびを例文帳に追加

they got a great bang out of it  - 日本語WordNet

観客をばせるやり方を心ている芸人例文帳に追加

an entertainer who is gifted in pleasing the audience  - EDR日英対訳辞書

読書から多くのびをる事ができる。例文帳に追加

We can derive much pleasure from reading.  - Tanaka Corpus

私達は本から大きなびをる。例文帳に追加

We derive a lot of pleasure from books.  - Tanaka Corpus

私たちは野球観戦から大きなびをている。例文帳に追加

We derive a great deal of pleasure from watching baseball game.  - Tanaka Corpus

ん、人も空、法もまた空なることを例文帳に追加

It's wonderful that a man is empty, and a law is also empty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

点が発表されると,彼はんでガッツポーズした。例文帳に追加

When his score was announced, he clenched his fists in joy. - 浜島書店 Catch a Wave

パスパルトゥーは旅の道連れをんでいた。例文帳に追加

and Passepartout was enchanted with the congenial companion  - JULES VERNE『80日間世界一周』

渋沢は慶の晩年、慶の伝記編纂を目指し、渋る慶を説し直話を聞く「昔夢会」を開いた。例文帳に追加

In Yoshinobu's last years, SHIBUSAWA aimed to edit Yoshinobu's biography; he persuaded unwilling Yoshinobu and started "Sekimukai" meetings to hear stories directly from Yoshinobu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼女は音楽を聞くことからより大きなびをはじめた。例文帳に追加

She began to derive further pleasure from listening to music. - Tatoeba例文

苦痛を他人に与えることでびまたは性的満足を例文帳に追加

deriving pleasure or sexual gratification from inflicting pain on another  - 日本語WordNet

苦痛を与えるまたは経験することからられる性的例文帳に追加

sexual pleasure derived from inflicting or experiencing pain  - 日本語WordNet

痛みを与えるあるいは他人に負わせることからびをる誰か例文帳に追加

someone who obtains pleasure from inflicting pain or others  - 日本語WordNet

個人的な利点をるために誰かをばすことを試みる人例文帳に追加

a person who tries to please someone in order to gain a personal advantage  - 日本語WordNet

彼女は音楽を聞くことからより大きなびをはじめた。例文帳に追加

She began to derive further pleasure from listening to music.  - Tanaka Corpus

916年(延16)3月28日、文章業生と就り、丹波掾に任官。例文帳に追加

On May 7, 916, he became Monjo tokugosho (Distinguished Scholars of Letters) and appointed Tanba no jo (Secretary of Tanba Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

君はびをて、それでなく権力をて、と神は言った。でも、両方をることはできない。例文帳に追加

You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. - Tatoeba例文

ここをもつて極悪深重の衆生、大慶心を、もろもろの聖尊の重愛を獲るなり。例文帳に追加

A sentient being of extreme evil, profound, and gigantic, will realize great joy and receive love and veneration of all the honored sacred ones.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

余は名の実をることをび、すなわち扁額を書してもってこれを与う。例文帳に追加

I was delighted that the name would live out its meaning, and as such I hereby write and present this framed motto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妹婿の藤原経清の協力もて、天4年(1056年)には衣川の戦いに勝利する。例文帳に追加

The Abe clan won the Battle of Koromogawa in 1056 cooperated by FUJIWARA no Tsunekiyo, the husband of Sadato's younger sister.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄に俳人後藤夜半(やはん)、シテ方多流能楽師で人間国宝の後藤三。例文帳に追加

Yahan GOTO, a haiku poet, and Tokuzo GOTO, a Noh actor of the shite-kata Kita school and Living National Treasure, are his older brothers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本サッカー協会は,代表チームが最終予選への切符を獲したことをんでいる。例文帳に追加

The Japan Football Association is happy that the national team earned its ticket to the final qualifiers.  - 浜島書店 Catch a Wave

坂本日登美選手の妹,真(ま)(き)子(こ)選手は48キロ級で銅メダルを獲した。例文帳に追加

Sakamoto Makiko, Hitomi's younger sister, won the bronze medal in the 48-kilogram division.  - 浜島書店 Catch a Wave

ファーストテナーはミード氏の劇の出し物の後には出たがらないと心ていた。例文帳に追加

She knew that the first tenor would not like to come on after Mr. Meade's comic turn.  - James Joyce『母親』

遊技者の確率変動モード獲への期待感を増大させ、特別遊技状態獲びを継続させることが可能な遊技機を提供する。例文帳に追加

To permit players' expectation of acquiring a probability variation mode to be increased and the pleasure of acquiring a special game condition to be continued. - 特許庁

そして仏とは久遠の寿命を持つ存在である、というこの奥義を聞いた者は、一念信解・初随するだけでも大功徳をると説かれる。例文帳に追加

Additionally, it describes that the one who hears this dharma (such as Buddha) is an existence having eternal life but can attain large good deeds only by believing it joyfully (一念随喜).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大正・昭和期の名人として多実、後藤三ついで友枝久夫・友枝昭世親子、粟谷菊生、塩津哲生らが知られている。例文帳に追加

Minoru KITA, Tokuzo GOTO were great actors of this school of the Taisho and the Showa periods, and after them, other masters such as Kikuo TOMOEDA, Akiyo TOMOEDA (Kikuo and Akiyo are father and son), Kikuo AWAYA, and Akio SHIOTSU appeared from this school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで13日には岩倉や西郷は妥協案として辞官納地に慶が応じれば、慶を議定に任命するとともに「前内大臣」としての待遇を認めるとする提案を行わざるをなくなった。例文帳に追加

On the 13th, Iwakura and Saigo had no choice but to propose a compromise that as long as Yoshinobu accepted Jikan-nochi he would be assigned a gijo and treated as former Minister of the Center.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしいびをてきました。例文帳に追加

Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. - Tatoeba例文

女子は観音菩薩の化身であり、男子に抱着し、その歓心をて、もって男子の暴悪を鎮めた。例文帳に追加

A woman of Kangiten, who was an avatar of Kannon Bosatsu (Kannon Bodhisattva), embraced a man and quelled his violation by invoking his feeling of enjoyment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

原文…設我佛他方國土諸菩薩衆聞我名字歡踊躍修菩薩行具足德本若不爾者不取正覺例文帳に追加

Original Text: If, when I become a Buddha, the Bodhisattvas in the lands of the other quarters who hear my name should not rejoice so greatly as to dance and perform the Bodhisattva practices and should not acquire stores of merit, may I not attain perfect enlightenment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

往生して蓮華が開敷し、法を聞いて歓して預流をて、半劫を経て阿羅漢となるという。例文帳に追加

They go to the Pure Land and lotus flowers are in full bloom and listen to sutra with joy and gain yoru (the rank you get when you can reach enlightenment by going to the Pure Land and coming back to this world seven times) and then, after a long time, they become an arhat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

桐壺帝は最愛の源氏にそっくりな美しい皇子を再びんだが、それを見る源氏と藤壺は内心罪の意識に苛まれるのだった。例文帳に追加

Emperor Kiritsubo was delighted to have a beautiful prince who looked like exactly his beloved Genji, but Genji and Fujitsubo felt guilty in their heart to see that.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A Mother”

邦題:『母親』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS