1016万例文収録!

「寂しい」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 寂しいの意味・解説 > 寂しいに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

寂しいを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 380



例文

フォッグさん、孤独というものは寂しいものです。例文帳に追加

then, Mr. Fogg, for solitude is a sad thing,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

たぶん寂しい気持ちがあったせいものあるのでしょう。例文帳に追加

Very possibly I had been feeling desolate.  - H. G. Wells『タイムマシン』

「でもぼくらはずいぶん寂しい思いもしてるよ、例文帳に追加

"but we are rather lonely.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

しかし,彼は寂しい所に引きこもり,祈っていた。例文帳に追加

But he withdrew himself into the desert, and prayed.  - 電網聖書『ルカによる福音書 5:16』

例文

逆に「ふたなり」「皿屋敷」などで登場人物が寂しい夜道を歩くときは、三味線が静かに弾かれ寂しい情景を表現する。例文帳に追加

When, conversely, a character walks along a deserted street at night in 'Androgyny' or 'The Dish Mansion' for instance, the shamisen player makes a gentle sound to evoke a desolate scene.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

あなたに会えないために、私がどれほど寂しいか分かって下さい。例文帳に追加

Please understand how lonely I feel because I can't meet you.  - Weblio Email例文集

あなたに会えなくて私がどれほど寂しいか分かって下さい。例文帳に追加

Please understand how lonely I feel from not being able to meet you.  - Weblio Email例文集

私は実家を離れているので彼女に会えず寂しいです。例文帳に追加

Since I'm away from my parents' house I'm lonely that I can't see my girlfriend.  - Weblio Email例文集

あなたに寂しい思いをさせてしまい申し訳なく感じています。例文帳に追加

I feel terribly sorry for making you feel sad.  - Weblio Email例文集

例文

今はとても寂しいが、私は大学生活を頑張りたいです。例文帳に追加

I'm really lonely now, but I want to do my best with my university life.  - Weblio Email例文集

例文

彼は看病してくれる妻がいなくなって寂しいに違いない。例文帳に追加

There is no doubt that he is sad since his wife who nurses him isn't around anymore. - Weblio Email例文集

彼女のことを考えると、私は夜も眠れないぐらい寂しい例文帳に追加

Whenever I think about her, I get so sad that I cannot sleep at night. - Weblio Email例文集

私は寂しい思いで一杯であるが、決して不幸ではない。例文帳に追加

I have had many sad experiences, but I am in no means unhappy. - Weblio Email例文集

彼らが帰国してしまうことを考えると、とても寂しいです。例文帳に追加

When I think about them going back to their country I feel very lonely. - Weblio Email例文集

私はあなたに会うことができないから、切なくて寂しいです。例文帳に追加

I can't meet you so I am sad and lonely. - Weblio Email例文集

私が会いたがっていると、そして寂しいと彼女に伝えてください。例文帳に追加

Please tell her that I want to meet and I miss her. - Weblio Email例文集

私はこれからあなたの笑顔が見れないと思うと寂しいです。例文帳に追加

I am sad when I think that I won't be able to see your smile in the future. - Weblio Email例文集

禁煙した父は口が寂しいのでガムをかんだ.例文帳に追加

My father felt the need to put something in his mouth when he gave up smoking, so he would chew gum instead.  - 研究社 新和英中辞典

もし草木に花が咲かないとしたら自然はどんなに寂しいものであろう.例文帳に追加

Suppose plants were not to [didn't] flower, how dreary nature would be!  - 研究社 新和英中辞典

メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。例文帳に追加

Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. - Tatoeba例文

独りで寂しいんじゃないかと思って、ワインを持って会いに来たんだよ。例文帳に追加

I thought you might be lonely, so I came over with a bottle of wine. - Tatoeba例文

メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。例文帳に追加

Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. - Tatoeba例文

メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。例文帳に追加

Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.  - Tanaka Corpus

このような寂しい状態になると、バグもどんどんたまっていきます。例文帳に追加

It becomes lonely and full of bugs.  - PEAR

掛軸の愛好者数は今も大変寂しい状況が続いている。例文帳に追加

Today, the number of the kakejiku lovers is still very limited.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時々外の寂しい道に沿ってしゅっと音を立てる電車が聞こえた。例文帳に追加

Now and again a tram was heard swishing along the lonely road outside.  - James Joyce『痛ましい事件』

彼らは舟に乗って,自分たちだけで寂しい場所へ出発した。例文帳に追加

They went away in the boat to a deserted place by themselves.  - 電網聖書『マルコによる福音書 6:32』

ジョンは寂しい少年だ。遊び相手がいたら、もっと幸せだっただろうに。例文帳に追加

John is a lonely child. He would be happier if he had someone with whom he could go out. - Weblio Email例文集

あなたがこのスイミングクラブを去ると聞いて、私はとても寂しい思いでいっぱいです。例文帳に追加

I'm full of sadness from hearing that you'll be leaving this swimming club. - Weblio Email例文集

元気な顔を見られないのが寂しいですが、仕事については私たちにおまかせ下さい。メールで書く場合 例文帳に追加

It's sad for not seeing your face, but we are trying our best at work.  - Weblio Email例文集

彼は強がりばかり言っているが, その実, 話し相手がいなくて寂しいんだ.例文帳に追加

He always pretends not to care, but in reality he feels lonely having no friends to talk to.  - 研究社 新和英中辞典

私は今夜、彼らがいなくて寂しい。私の彼らへの借りが計り知れないものだと私は知っている。例文帳に追加

I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. - Tatoeba例文

バッテリーの電圧が下がるのは当たり前なんだけど、なんだかちょっと寂しい例文帳に追加

It is natural that the voltage of the battery drops, but it is somewhat lonely. - Tatoeba例文

「彼がさぁ、私が居なくて寂しいって言ってくれたの」「いいなぁ。私も言われてみたい」例文帳に追加

"He told me that he feels lonely when I'm not with him" "I'm jealous, I wish that I could be told that too." - Tatoeba例文

普段は懐中に入れ、口寂しい時に食べる菓子としても親しまれてきた。例文帳に追加

It has been loved as a sweet kept in a pocket and eaten when one cares for something to eat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつ、定席は本牧亭と永谷商事の演芸場のみという寂しい状態である。例文帳に追加

Additionally, Honmokutei and Nagatani Corporation operate the only comedy houses that regularly stage kodan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「ただ昨晩そのいまわしき小男は一人きりで町をでて、寂しい墓地へと向かいました。例文帳に追加

"But last night the hideous little fellow went out of the town, quite alone, to the deserted churchyard.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

パークゲートからチャペリゾッドに通じる寂しい道で彼はペースを緩めた。例文帳に追加

On the lonely road which leads from the Parkgate to Chapelizod he slackened his pace.  - James Joyce『痛ましい事件』

寂しい光景だったが、それはまた停泊所が過ごすのに適した場所であることも示していた。例文帳に追加

It was a sad sight, but it showed us that the anchorage was calm.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

2人の間には、別れるのが寂しいという雰囲気はみじんもうかがえませんでした。例文帳に追加

Not so much as a sorry-to-lose-you between them!  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

朝早く,まだ暗いうちに,彼は起き上がって出て行き,寂しい場所へ行って,そこで祈っていた。例文帳に追加

Early in the morning, while it was still dark, he rose up and went out, and departed into a deserted place, and prayed there.  - 電網聖書『マルコによる福音書 1:35』

なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。例文帳に追加

For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. - Tatoeba例文

なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。例文帳に追加

For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.  - Tanaka Corpus

晩年は摂政になった夫に省みられる事も少なく寂しい生活を送ったと言われているが詳細は不明。例文帳に追加

Her husband, who became Sessho (regent), did not pay attention to her, so she was said to be lonely in her later years, but details are unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の古典文芸において「松風」(まつかぜ)は、うら(浦)寂しい海岸の情景を表すものとして用いられた。例文帳に追加

Within the context of Japanese traditional literature and the arts, Matsukaze was meant to describe a desolate, lonely scenery of a seashore.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今でこそ牡丹の寺として有名であるが牡丹を植生する前の往年は寂しい佇まいの寺であった。例文帳に追加

The temple has only recently become famous as the peony temple but it was once a bleak sight.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後は世間からも忘れ去られた寂しい生涯を送り、元服を行う事も無く13歳で死去(死因は赤痢と言われる)。例文帳に追加

After that, the Emperor did not get much attention from the public and he spent a lonely time, he died at the age of thirteen, without even having a coming-of age ceremony. (It is said that he died of dysentery.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

良識者の実資が病身をおして意を決して中納言・隆家とともに参内し儀式を取り仕切ったが、寂しい儀式となった。例文帳に追加

Even though he was ill, Sanesuke, a person of sound judgment, made the decision to attend with Chunagon Takaie and managed the ceremony, but it ended up being a lonely ceremony.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父・頼房や同時代の他の大名と比較して、長命を全うした大名としては非常に寂しい家族関係である。例文帳に追加

Compared with his father Yorifusa and his contemporary daimyo lords, he had a rather poor family relationship although he lived a long life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

最後は自ら作った自由党の党員にも伊藤博文の作った政友会に走られ、寂しい晩年を過ごした。例文帳に追加

Even members of the Liberal Party that Itagaki himself created left him to switch to the Seiyukai Party established by Hirobumi ITO, leaving Itagaki to live solitarily in his last years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”A Painful Case”

邦題:『痛ましい事件』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS