1016万例文収録!

「山茶」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

山茶の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 341



例文

運営:奈良県高山茶筌生産協同組合例文帳に追加

Operated by: Takayama Tea-whisk Manufacturers' Cooperative Association, Nara Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旧住友家本邸(慶沢園)例文帳に追加

Old Sumitomo-ke Ususan-Hontei (Keitaku-en)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安土桃時代頃までは現在の濃と薄という区別は明確ではなく、こうした木製の器も当初は濃を点てるために使われていた(器に残ったを飲むために薄が発生したと考えられている)。例文帳に追加

The present-day distinction of thick and thin tea was not clear until around the Azuchi-Momoyama period, and wooden tea caddies were initially also used for making thick tea (It is considered that thin tea was originally prepared to empty the residual in a chaki.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

駅(ちゃやまえき)は、京都市左京区にある叡電鉄叡本線の鉄道駅。例文帳に追加

Chayama Station, located in Sakyo Ward, Kyoto City, is a stop on the Eizan Main Line, which is operated by Eizan Electric Railway Co., Ltd. (Eiden).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

尚、よく『色の静岡、香りの宇治、味の狭山茶』といわれる俚諺があるが、これは狭山茶摘み歌の文言であり、日本三大という根拠はない。例文帳に追加

In addition, there is a proverb that "the best colored tea is Shizuoka-cha, the best flavored tea is Uji tea and the tea with the best taste is Sayama-cha," but these are words of Sayamachatsumi-uta and there is no theoretical reason for these being the three major teas in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

大福という元旦に悪気払いのため梅干や椒などを入れて飲む例文帳に追加

lucky tea served on New Year's day with salted plum and Japanese pepper  - EDR日英対訳辞書

また慶応元年(1865年)には青湾寮を営み、高野でも会を催した。例文帳に追加

He ran a Seiwan teahouse in 1865 and held a tea party at Koyasan again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この室は秀吉公の吉野花見に設けられ「宗久屋」と称せられた。例文帳に追加

The teahouse was built when Lord Hideyoshi visited Mt. Yoshino to enjoy cherry blossoms, and came to be called 'Sokyu Teahouse.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の表示基準というものが公表されており、「大和」として表示される以外に、生産地名からの呼称として「月ヶ瀬」や「福住」、「柳生」、「」という表示も行われている。例文帳に追加

The indication criteria for green tea are publicly announced and, in addition to indication of 'Yamato cha', indication is also used describing 'Tsukigase cha', 'Fukuju cha', 'Yagyu cha', and 'Yamazoe cha' as tea names originated from the names of places the tea leaves are produced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、宋から持ち帰ったチャの実を植えさせ、の栽培も広めたことから静岡(本山茶)の始祖とも称される。例文帳に追加

He is also referred to as the progenitor of Shizuoka tea (Honyama tea) because he promoted the planting of tea plant seeds he brought back from Sung and popularized the cultivation of tea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

という名称は、かつてこの駅の付近にあった江戸時代の豪商「屋四郎次郎」の荘に由来する。例文帳に追加

The name "Chayama" originates from the mountain cottage owned by Shirojiro CHAYA, a prosperous merchant of the Edo period, which was once located in the vicinity of the present-day Chayama Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、『甲陽軍鑑』には信玄がに陣取ったという記述はなく、布陣はそれ以後の軍記物語によるものである。例文帳に追加

By the way, no description exists in "Koyo Gunkan" that Shingen set up his military base on Chausu-yama Mountain, and therefore, the setting-up of his military base on Chausu-yama Mountain is based on war tales written after "Koyo Gunkan."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

色の頭と首を持つ北半球の脈にすむ大型ワシ例文帳に追加

large eagle of mountainous regions of the northern hemisphere having a golden-brown head and neck  - 日本語WordNet

道において,風炉の五徳の向こう側に灰を形に盛ったもの例文帳に追加

the mountain-shaped piles of ash used in tea ceremonies  - EDR日英対訳辞書

元旦に梅干や椒などを入れて飲む悪気払いのための例文帳に追加

a tea drunk for good luck on New Year's day containing pickled plum and black pepper  - EDR日英対訳辞書

枕飯はご飯を御碗に盛りにして、御箸をさして飾る。例文帳に追加

Makurameshi is a bowl of cooked rice decorated with chopsticks thrust vertically in it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸後期には菅らの落ち着いた宋詩風が愛された。例文帳に追加

Subdued Sung style poetry such as by Chazan KAN was loved in the late Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の湯は数寄と呼ばれ、市中の居で営まれる。例文帳に追加

Chanoyu is called suki (refined pursuit) and practiced in a house in the mountains made in a town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の湯は千道安の門人であった桑貞晴に師事していた。例文帳に追加

He learned tea ceremony from Sadaharu KUWAYAMA, who was a disciple of SEN no Doan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

県英田郡美作町、作東町に伝わっている番例文帳に追加

Bancha made in Mimasaka-cho and Sakuto-cho in Aida-gun, Okayama Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その吹色で、手揉みならではの深い香りと味わいがある。例文帳に追加

The tea is bright yellow and has deep aroma and flavor unique to temomi-cha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宗徧流(そうへんりゅう)は、田宗偏に始まる道の一派。例文帳に追加

The Sohenryu school is a branch of tea ceremony founded by Sohen YAMADA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以来、田家代々で小笠原家の堂を務めていた。例文帳に追加

From then on, generations of the Yamada family performed the tea ceremony for the Ogasawara family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道書『上宗二記』では数寄名人と評される。例文帳に追加

Choin was reputed to be a suki-meijin (a master of the refined arts and the Way of Tea) in the book on the Way of Tea titled "YAMANOUE no Soji ki."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山茶255点(埼玉県入間市博物館)2007年3月7日登録例文帳に追加

Sayama Tea: 255 items (Iruma City Museum, Saitama Prefecture) registration date: March 7, 2007  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

楽焼片身替碗 銘「不二」(サンリツ服部美術館、国宝)例文帳に追加

Raku tea bowl, Fuji-san (Sunritz Hattori Museum of Arts, National Treasure)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、「廉塾ならびに菅旧宅」はに国の特別史跡に指定された。例文帳に追加

Renjuku and the former Chazan KAN's residence' were designated as National Special Sites in 1953.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

意宇郡の神名樋野-松江市のに比定される。例文帳に追加

Mt. Kannabi (神名) in Ou County - Presumed to be Mt. Chausu-yama in Matsue City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妙喜庵書院及び室(待庵)〔乙訓郡大崎町〕例文帳に追加

Shoin and chashitu (Taian (name of chashitsu) of Myokian [Oyamazaki-cho, Otokuni County]  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室-高台寺(東区)時雨亭、傘亭(ともに重文)例文帳に追加

Tea Rooms - Kodai-ji Temple (Higashiyama Ward): Shigure-tei, Kasa-tei (both Important Cultural Properties)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

数寄屋と呼ばれる室が出現したのは安土桃時代である。例文帳に追加

Teahouses called sukiya first appeared in the Azuchi-Momoyama Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

縁の前に大きく枝を広げた白い山茶花も見所のひとつ。例文帳に追加

The white blossoms on a broad-branched sasanqua tree in front of the veranda are also an attraction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

如庵(じょあん)は、愛知県犬市の有楽苑にある室である。例文帳に追加

Joan is a chashitsu (tea house) in the Urakuen Garden in Inuyama City, Aichi prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室如庵(現在は愛知県犬市名鉄犬ホテル内の有楽苑(うらくえん)に移築されている)例文帳に追加

Joan Tea-Ceremony Room (currently relocated to Urakuen in the Meitetsu Inuyama Hotel in Inuyama City, Aichi Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道に入ると緩やかな上り坂が続き、やがて古道左手に屋跡が見えてくる。例文帳に追加

After entering the mountain, a gentle ascent extends and leads to ruins of Yamaguchi-jaya Teahouse at the left.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この古墳は、磐余の地に接した初瀬川の左岸にあり、桜井古墳(墳丘長208メートル、外(とび)古墳ともいう)らと共に鳥見古墳群に属する。例文帳に追加

Located on the immediate left side of the Hatsuse-gawa River bordered on the place called Iware, this tumulus belongs to the Torimiyama tumulus group, together with the 208-meter-long Sakurai Chausuyama tumulus (also called the Tobi Chausuyama tumulus).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

はから福藩の儒官としての知遇を受け、藩校弘道館(備後福藩)にも出講した。例文帳に追加

From 1801, Chazan was employed at a high salary as jukan (an official specialized in Confucianism) affiliated to the Fukuyama Domain, and he also gave lectures at the hanko Kodokan school (domain school of Saga) (Bingo Fukuchiyama Domain).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

千利休は晩年にいたって草庵風のを完成させ、田園的・間的情趣を表現の主題とし、の室は農家の藁屋を、庭は寺への道の趣を表そうとしている。例文帳に追加

SEN no Rikyu completed thatched style (country-like) tea in his last years, with pastoral and mountainous sentiment as the subject of expression, in which a tea room would express a farmer's straw-thatched house and a tea garden, a taste of the road to a mountain temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「髭屋」を冠称する町名の区域は、明治22年までは「髭屋町」であったが、同年の市制町村制施行により科村(のち科町)大字髭屋となった。例文帳に追加

The area which includes the name 'Higechaya' had been 'Higechayacho Town' until 1889, and was reorganized into Oaza Higechaya, Yamashinamura village (later Yamashinacho Town) in accordance with the enforcement of the Municipal Government Act in the same year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安土桃時代に入ると、義政を「道の祖」として崇敬する風潮が人の間で生まれ、東御物の器が重んじられるようになった。例文帳に追加

In the early Azuchi-Momoyama period, a trend to revere Yoshimasa as the 'founder of tea ceremony' started among the masters of tea ceremony, and the chaki of Higashiyama gyomotsu came to be valued.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代には、現在の京都府宇治市の名産品である宇治を徳川将軍家に献上するため、を詰めた壺を運ぶ行列が行われ、その街道筋(東海道、中道)は「壺道中」と呼ばれた。例文帳に追加

In the Edo period, processions were held to transport the chatsubo contained Uji tea, a special local product of the present day Uji City, Kyoto Prefecture, which was to be presented to the Tokugawa Shogun family; the route taken (Tokai-do Road, Nakasen-do Road) was called the 'Chatsubo journey.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人としては生涯で400回ほどの会を催し、入、碗、花入などを多く作製したほか、審美眼に優れ東御物などから優品を選定しこれらは後に中興名物と呼ばれるようになる。例文帳に追加

As a master of the tea ceremony, he held at least 400 tea parties during his lifetime; in addition to making utensils such as tea caddies, tea bowls and vases, he had exquisite taste and chose outstanding items from the Higashiyama Gomotsu collection, which later came to be called chuko meibutsu (later famous objects).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

千利休・織部の風に桃時代の気風を取り入れた「綺麗さび」と呼ばれる風に達し、3代将軍徳川家光の道師範を務めた他、諸大名、公卿、僧侶などに道を指導した。例文帳に追加

He created the style of tea called 'kirei-sabi' (pure elegance), which fused the spirit of the Momoyama period with SEN no Rikyu and Oribe styles of tea ceremony; he became the tea master for the third shogun, Iemitsu TOKUGAWA, and instructed many daimyo (feudal lords), nobles and Buddhist monks in the tea ceremony.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正16年(1588年)の『上宗二記』(やまのうえのそうじき)には、「唐碗はすたれ、当世は高麗碗、瀬戸碗、今焼碗がよい」という意味の記述がある。例文帳に追加

In "Yamanoue Soji ki" (The Record of Soji YAMANOUE) from 1588, there is a description to the effect that 'Kara chawan is out of fashion and Korai chawan, Seto chawan and Imayaki chawan are popular today.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宗円は完成したを携えて江戸に赴き、商の本嘉兵衛に販売を託したところ、たちまち評判となり、以後「宇治の煎」は日本を代表するとなった。例文帳に追加

Soen visited Edo with the completed tea and consigned the sale of the tea to a tea dealer, Kahei YAMAMOTO and the tea immediately became popular and, since then, 'Uji no sencha' (green tea from Uji) came to represent Japanese tea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道としての義央は、匠千宗旦の晩年の弟子の一人であり、『道便蒙抄』を著した田宗偏などとも親交を持っていた。例文帳に追加

Yoshihisa was one of the disciples of a tea master, SEN no Sotan, who was in his later years, and had a friendship with tea masters such as Sohen YAMADA, who wrote "Chado benmosho" (a tea-ceremony manual).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の湯は、南北朝時代に行われていた闘寄合が、東時代に村田珠光により侘びが開始され、戦国時代に千利休が完成させる。例文帳に追加

Regarding the tea ceremony, the tocho (tea leaf contests) and cha yoriai (tea parties) held in the Northern and Southern Court period developed, thanks to Shuko MURATA, into wabicha (a tea ceremony characterized by an affecting rusticity and simplicity) in the Higashiyama period, which was perfected by Sen no Rikyu in the Sengoku period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良県高山茶筌生産協同組合が、地場産業(筅などの竹製の器製造)の振興のためにつくられたもので、筅製作の実演などがある。例文帳に追加

It was established for Takayama Tea-whisk Manufacturers' Cooperative Association, Nara Prefecture to promote a local industry (Manufacture of bamboo Chaki [tea utensils] including tea-whisk) and holds demonstrations of manufacturing tea-whisks.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ユッカ、高麗人参、ジャスミン査子、黄杞、ルイボス、大豆胚芽、生姜、および杜仲よりなる群から選択される少なくとも1種以上の素材からの抽出エキスを有効成分とするリパーゼ阻害剤。例文帳に追加

This lipase inhibitor comprises an extracted essence from one or more kinds of materials selected from the group consisting of yucca, Ginseng Radix, jasmine tea, Crataegi Fructus, Astragali Radix tea, rooibos tea, soybean embryo, Zingiber officinale Roscoe and Tochu tea (a tea made from a leaf of Eucommia ulmoides Oliver) as an active ingredient. - 特許庁

例文

前方部の先が撥形に開いている他の古墳は、兵庫県揖保川町の養久(やくやま)1号墳、同県の権現51号墳、京都府城町の椿井大塚古墳、岡市の浦間古墳などがある。例文帳に追加

Other kofun with a square front whose tip opens like a plectrum include Yakuyama No. 1 Kofun Tumulus in Ibogawa-cho, Hyogo Prefecture; Gongenyama No. 51 Kofun Tumulus in the same prefecture; Tsubai Otuskayama-kofun Tumulus in Yamashiro-cho, Kyoto Prefecture; and Urama Chausuyama-kofun Tumulus in Okayama City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS