1016万例文収録!

「後沈」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

後沈の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 917



例文

その長い黙が続いた。例文帳に追加

There followed a prolonged silence. - Tatoeba例文

太陽は午6時37分にんだ例文帳に追加

The sun set at 6:37 p.m. - Eゲイト英和辞典

その長い黙が続いた。例文帳に追加

There followed an prolonged silence.  - Tanaka Corpus

③ 事態の静化における対応例文帳に追加

(iii) Post-Crisis Actions  - 金融庁

例文

船長はんでいく船をにした最の人であった。例文帳に追加

The captain was the last person to leave the sinking ship. - Tatoeba例文


例文

船長はんでいく船をにした最の人であった。例文帳に追加

The captain was the last person to leave the sinking ship.  - Tanaka Corpus

その、第2の設工程で、上記設体1の上に、更に別の設リング5D〜5Iを順次積み重ねて圧入することにより、9つの設リング5A〜5Iよりなる設体1を硬質層を貫いて更に深くまで設する。例文帳に追加

Thereafter, in a second immersing step, the other immersed rings 5D to 5I are further sequentially piled up on each other and press-fitted, to thereby immerse the immersed body 1 consisting of the nine immersed rings 5A to 5I to a farther depth by penetrating the hard layer. - 特許庁

退の過程において、彼らは意気消していった。例文帳に追加

Because of the retrogressive processes, they became despondent.  - Weblio英語基本例文集

船が没する時は船長が一番に残る例文帳に追加

The captain is the last man to leave the sinking ship.  - 斎藤和英大辞典

例文

船が没する時は船長が一番に残る例文帳に追加

The captain is the last man to leave a sinking ship.  - 斎藤和英大辞典

例文

船が没する時は船長が最に船を去る例文帳に追加

The captain is the last man to leave a sinking ship.  - 斎藤和英大辞典

少しばかり黙が続いた、主婦は言った。例文帳に追加

There was a short pause and the housewife said... - Tatoeba例文

その船は出帆して2日没した。例文帳に追加

The ship set sail only to sink two days later. - Tatoeba例文

我々は太陽が山のろにむのを眺めた。例文帳に追加

We watched the sun setting behind the mountains. - Tatoeba例文

彼の発言の、気まずい黙があった例文帳に追加

an awkward pause followed his remark  - 日本語WordNet

それらが殿したの不溶性粒子の新たな停止例文帳に追加

a renewed suspension of insoluble particles after they have been precipitated  - 日本語WordNet

懸濁または定着、ろ過の殿した固形の物質例文帳に追加

a precipitated solid substance in suspension or after settling or filtering  - 日本語WordNet

月が山々のろにむところだった例文帳に追加

The moon was sinking behind the mountains. - Eゲイト英和辞典

その船は出火し、その没した、と当局は述べた。例文帳に追加

The ship caught fire and later sank, the officials said. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

少しばかり黙が続いた、主婦は言った。例文帳に追加

There was a short pause and the housewife said...  - Tanaka Corpus

我々は太陽が山のろにむのを眺めた。例文帳に追加

We watched the sun setting behind the mountains.  - Tanaka Corpus

その船は出帆して2日没した。例文帳に追加

The ship set sail only to sink two days later.  - Tanaka Corpus

石山本願寺 信玄死去、活動静化。例文帳に追加

After Shingen's death, Ishiyama Hongan-ji Temple's activities were settle down.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その,野茂投手は多くの浮きみを経験した。例文帳に追加

After that, Nomo had a lot of ups and downs.  - 浜島書店 Catch a Wave

その殿したトナー粒子を乾燥し、トナーを得た。例文帳に追加

Thereafter, deposited toner particles are dried and the toner is obtained. - 特許庁

その、上澄みと共降物とを固液分離する。例文帳に追加

Then a supernatant and the cosedimentation are subjected to solid-liquid separation. - 特許庁

凝集殿処理、砂濾過及び膜濾過する。例文帳に追加

After the flocculation and precipitation processing are performed, sand filtration and membrane filtration are carried out. - 特許庁

数分の黙の、僕はマホニーの叫び声を聞いた。例文帳に追加

After a silence of a few minutes I heard Mahony exclaim:  - James Joyce『遭遇』

その発言のは、長い黙が支配した。例文帳に追加

There was a long pause after this.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

その言葉のには、深い黙が降りた。例文帳に追加

This was received in silence.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

この試薬を、尿渣に、尿渣:試薬=1〜50:1(容量比)の割合で添加した、顕微鏡下で尿渣を観察する。例文帳に追加

The reagent is added to urinary sediments at a ratio (volume ratio) of 1-50:1 (urinary sediments: reagent) and the urinary sediments are observed under a microscope. - 特許庁

好気生物処理部1の段に設置される殿槽2において、殿槽内又は殿槽に積した汚泥を冷却する設備3を設けた殿槽2。例文帳に追加

This precipitator 2 installed at the rear stage of the aerobic biological treatment part 1 is provided with a facility 3 cooling sludge in the precipitator or settled in the precipitator. - 特許庁

埋トンネルを構成する埋函、特に長さ100mにも及ぶ大型の埋函の捩じれ等の変形を、施工管理等に反映させるため、製作時、設時、等に正確かつ容易に計測する。例文帳に追加

To measure deformation such as the torsion of an immersed tube, particularly a large-sized one having length of 100 m constituting an immersed tunnel accurately and easily at the time of manufacture, at the time of immersion, after immersion, etc., for reflection to construction management, etc. - 特許庁

流入下水1は最初殿池2において重力降によって固液分離され、殿処理の上澄水である最初殿池越流水5は、反応槽6に供給される。例文帳に追加

Supplied sewage 1 is separated into solid and liquid in the first precipitation basin 2 by gravity sedimentation, and initial precipitation basin overflow water 5 which is supernatant after precipitation treatment is supplied to the reaction tank 6. - 特許庁

殿池又は砂池10は被処理水の流入口12と、処理の水の流出口13と、積した殿物を集めかつ排出せしめるためのピット14とを有している。例文帳に追加

A sedimentation pond or a sand basin 10 has an inlet 12 for water to be treated, an outlet 13 for treated water, and a pit 14 for collecting and discharging deposited sediment. - 特許庁

気まずい黙の、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。例文帳に追加

After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs. - Tatoeba例文

氷河期期の砂利と他の殿物の長い曲がった隆起例文帳に追加

a long winding ridge of post glacial gravel and other sediment  - 日本語WordNet

気まずい黙の、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。例文帳に追加

After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.  - Tanaka Corpus

この風習は明代の周に始まりその呉派によって広められた。例文帳に追加

The custom was started by Shen ZHOU in Ming Dynasty, and later was spread by Go school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その大姫は心の病となり、長く憂愁にむ身となった。例文帳に追加

Ohime continued to be emotionally ill and suffered depression for many years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事件、「ノルマントン号没の歌」という曲が作られた。例文帳に追加

A song titled `Song of the Sinking of the Normanton' was written after the incident.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生的に黙化されたガン関連遺伝子のゲノムスクリーニング例文帳に追加

GENOME SCREENING FOR EPIGENETICALLY SILENCED GENE ASSOCIATED WITH CANCER - 特許庁

この操作を繰り返して、澱物を濾過したの濾液を循環させる。例文帳に追加

The filtrate after the deposit is filtered out is circulated by repeating the operation. - 特許庁

第二電極層は、続する層に着され、パターン化される。例文帳に追加

A second electrode layer is settled and patterned in a subsequent layer. - 特許庁

得られた澱物を乾燥させた、焼成してLiNiO_2を製造する。例文帳に追加

The resultant deposit is dried and fired to produce LiNiO2. - 特許庁

そのはこちらが根負けしてしまうくらい長い間、黙が続いた。例文帳に追加

There was then a long and obstinate silence.  - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』

電話の相手は長い黙の、驚きの声を発した……例文帳に追加

There was a long silence on the other end of the wire, followed by an exclamation . . .  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

その、しばらく黙が続いて、それから騎士(ナイト)がまた続けます。例文帳に追加

There was a short silence after this, and then the Knight went on again.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

ろで家が燃えてたって、日がむまで動かないかもな」例文帳に追加

If the house caught fire behind him he would hardly move till sunset."  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

例文

有機物含有排水の処理装置は、排水(原水)を導入する最初殿槽1と、最初殿槽1下部の引抜き管18の途上に介在された引抜きポンプ5と、有機物除去槽(曝気槽)2と、殿槽3と、殿槽3において分離した余剰汚泥を含む汚泥含有水を加熱して、汚泥を生物学的に分解容易な形態に変化させる汚泥加熱装置4と、最初殿槽1で発生した初汚泥を分散させる攪拌手段とを具備し、最初殿槽1の底部からの初汚泥含有排水の引抜き速度を可変として、最初殿槽1からの初汚泥の引抜き量を制御する。例文帳に追加

The amount of the initially precipitated sludge to be withdrawn from the initial-stage precipitation tank 1 is controlled by accelerating/decelerating the withdrawing speed of the initially precipitated sludge-containing waste water from the bottom of the initial-stage precipitation tank 1. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.”

邦題:『アモンティリャードの酒樽』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

© 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS