1016万例文収録!

「恩赦法」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 恩赦法に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

恩赦法の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 28



例文

恩赦法例文帳に追加

Pardon Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

恩赦法という例文帳に追加

the law called act of grace  - EDR日英対訳辞書

恩赦法施行規則例文帳に追加

Ordinance for Enforcement of the Pardon Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

彼らは恩赦法によって許されるはずだ。例文帳に追加

They should be pardoned by the amnesty law. - Tatoeba例文

例文

恩赦によって公上の資格や権利を回復させる例文帳に追加

to reinstate legal qualification and rights by amnesty  - EDR日英対訳辞書


例文

彼らは恩赦法によって許されるはずだ。例文帳に追加

They should be pardoned by the amnesty law.  - Tanaka Corpus

第十九条 大正元年司省令第三号恩赦令施行規則は、これを廃止する。例文帳に追加

Article 19 The Ordinance for Enforcement of the Order of Pardon, Ministry of Justice Ordinance No. 3 of 1912, is hereby abolished.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

明治22年(1889年)の大日本帝国憲発布に伴う恩赦によって出獄を許された。例文帳に追加

In 1889, he was discharged from prison under the amnesty at the promulgation of the Constitution of the Empire of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第五条 恩赦法第十条第二項による復権の上申書には、回復すべき資格の種類を明記しなければならない。例文帳に追加

Article 5 The petition for restoration of rights prescribed in paragraph (2) of Article 10 of the Pardon Act clearly state the type of capacity to be restored.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第十二条 恩赦状を本人に交付した者は、速やかにその旨を務大臣に報告しなければならない。例文帳に追加

Article 12 The person who has delivered the certificate of pardon to the person in question shall promptly report as such to the Minister of Justice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

赦律(しゃりつ)とは、日本の幕末期の文久2年(1862年)に江戸幕府によって制定された恩赦に関する令をいう。例文帳に追加

Sharitsu is a law on pardon, which was enacted by the Edo Shogunate in 1862 during the last period of the Edo era in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に徳川将軍家の事を司った寛永寺・増上寺には恩赦の口添えの権限が与えられていた。例文帳に追加

Furthermore the temples Kanei-ji and Zojo-ji, which administered the memorial services of the Tokugawa Shogunate Family, were authorized to recommend a pardon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうしたなかで将軍綱吉は徐々に助命に傾くが、かつての自分の裁断が過ちだったことを認めてしまうことにもなりかねないので、皇族から出された恩赦という形を得るため、輪王寺門主として上野寛永寺に居住する公弁親王に拝謁し、それとなく親王から恩赦を出すよう依頼するに至った。例文帳に追加

Under these circumstances, Shogun Tsunayoshi was leaning toward saving their lives; however, it could mean that he admitted his decisions made in the past were wrong, and therefore he arranged to meet Cloistered Imperial Prince Koben who resided at Ueno Kanei-ji Temple as a chief priest of Rinno-ji Temple and indirectly asked him to grant a pardon in order to make it look like it was a member of the Imperial Family who granted a pardon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第八十九条 恩赦法(昭和二十二年律第二十号)第十二条に規定する審査会の申出は、務大臣に対してするものとする。例文帳に追加

Article 89 The recommendation by the Commission specified in Article 12 of the Pardon Act (Act No. 20 of 1947) shall be made to the Minister of Justice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

恩赦についての規定は律令以来、様々な令に規定されてきたが、具体的な範囲や手続などを定めたの令としては日本最初のものであった。例文帳に追加

Ever since the Ritsuryo law, various laws regulated pardons, but Sharitsu was the first law in Japan that specified limits and procedures of pardons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、当時の記録を見るともう一つの目的として公事方御定書にはない恩赦令を定める事によって同の事実上の改正を意図していた事が知られている。例文帳に追加

One more intention can be known by looking at the records of that time: by establishing a law on pardon, Abe intended to actually revise the law of the Edo Shogunate, the Kujigata-osadamegaki (literally, "book of rules for public officials").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第十三条 恩赦法第十四条の規定により判決の原本に付記をなすべき検察官は、有罪の言渡しをした裁判所に対応する検察庁の検察官とする。例文帳に追加

Article 13 The public prosecutor who is to insert added entries in the original of the judgment pursuant to the provisions of Article 14 of the Pardon Act shall be a public prosecutor of the public prosecutors office corresponding to the court which rendered the judgment of conviction.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十四条 検察官は、恩赦法第十四条の規定により判決の原本に付記をした場合において、訴訟記録が他の検察庁に在るときは、その検察庁の検察官にその旨を通知しなければならない。例文帳に追加

Article 14 (1) When the public prosecutor has inserted added entries in the original of the judgment pursuant to the provisions of Article 14 of the Pardon Act, he/she shall, if the case record remains in another public prosecutors office, notify a public prosecutor of such office to that effect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例えば、祖父母・父母、夫の祖父母・父母をなぐり、また殺傷する罪を悪逆のなかにいれて、恩赦のさいにもこれをゆるさない規定を設けているのは、儒教の道徳を制化したものにほかならない。例文帳に追加

For example, including the crimes of striking, killing and wounding of grandparents, parents, grandparents, and parents of a husband as atrocities, and setting up rules for not permitting amnesty, is nothing more than the legislation of Confucian morals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸幕府において恩赦は征夷大将軍の大権に属して徳川将軍家や皇室などの慶事・凶事・事などに際して行われた。例文帳に追加

In the Edo Shogunate the Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") had the supreme power to grant a pardon when either the Tokugawa Shogunate Family or the Imperial Family had an auspicious event, a calamity or held a Buddhist memorial service.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで嘉永4年(1851年)に老中阿部正弘は寺社奉行脇坂安宅(龍野藩)・勘定奉行池田頼方・南町奉行遠山景元(金四郎)に命じて恩赦に関する公式な令を制定することを命じたのである。例文帳に追加

In 1851 the senior councilor Masahiro ABE called commissioner of shrines and temples Yasuori WAKISAKA (Tatsuno domain), finance commissioner Yoritaka IKEDA and South Edo magistrate Kagemoto TOYAMA (Kinshiro) and ordered them to lay down an official law on pardon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、10月29日から12月末にかけて、不就労者を対象に恩赦(アムネスティ)を認め、懲役・鞭打ち等の厳罰を免除した上、マレーシア政府の負担で本国送還を実施した。例文帳に追加

In addition, from 29 October to the end of December, the government granted an amnesty for illegal migrant workers, exempted them from severe punishments such as imprisonment and whipping, and repatriated them at its own expense. - 経済産業省

第四十五条 前章の規定は、刑事事件若しくは少年の保護事件に係る裁判、検察官、検察事務官若しくは司警察職員が行う処分、刑若しくは保護処分の執行、更生緊急保護又は恩赦に係る保有個人情報(当該裁判、処分若しくは執行を受けた者、更生緊急保護の申出をした者又は恩赦の上申があった者に係るものに限る。)については、適用しない。例文帳に追加

Article 45 (1) The provisions of the preceding chapter shall not apply to Retained Personal Information pertaining to a judgment in a criminal case or juvenile case, a disposition executed by a public prosecutor, public prosecutor's assistant officer, or judicial police official, execution of a punishment or protective measure, post-incarceration rehabilitation services, or pardon (limited to Retained Personal Information pertaining to a person who received the said judgment or measure, a person to whom the punishment or protective measure was executed, a person who applied for post-incarceration rehabilitation services, or a person who filed a petition for pardon).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

阿部は改正を論じる自体が保守派の刺激をしかねない公事方御定書の改正を避け、恩赦という形式を用いて公事方御定書が定めた刑罰を減刑するという遠まわしな手で結果的に公事方御定書の改正を図ろうとしたのである。例文帳に追加

Abe avoided a direct reform of the Kujigata-osadamegaki, as even a discussion about reforming it might stir up the conservatives, so he used pardon as a means of reducing the penalties provided in the Kujigata-osadamegaki, and by using such a roundabout method he intended to reform the Kujigata-osadamegaki as a result.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第十一条 特赦、特定の者に対する減刑、刑の執行の免除又は特定の者に対する復権があったときは、務大臣は、中央更生保護審査会をして、有罪の言渡しをした裁判所に対応する検察庁の検察官に特赦状、減刑状、刑の執行の免除状又は復権状(以下「恩赦状」という。)を送付させる。例文帳に追加

Article 11 (1) When a special pardon, commutation of a sentence with respect to a specific person, remission of execution of a sentence or restoration of rights with respect to a specific person has been granted, the Minister of Justice shall have the National Offenders Rehabilitation Commission send the certificates of special pardon, of commutation of sentence, of remission of execution of sentence, or of restoration of rights (hereinafter referred to as "the certificate of pardon"), to a public prosecutor of the public prosecutors office corresponding to the court which rendered the judgment of conviction.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 恩赦法(昭和二十二年律第二十号)第十一条及び更生保護第九十条の規定は、共助刑の執行の減軽又は免除について準用する。この場合において、恩赦法第十一条中「有罪の言渡」とあるのは「国際受刑者移送第十三条の命令」と、「大赦、特赦、減刑、刑の執行の免除又は復権」とあるのは「同第二十五条第二項の規定による共助刑の執行の減軽又は免除」と、更生保護第九十条第一項中「前条の申出」とあり、及び同条第二項中「特赦、減刑又は刑の執行の免除の申出」とあるのは「国際受刑者移送第二十五条第一項の申出」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(4) The provisions in Article 11 of the Pardon Act (Act No. 20 of 1947) and Article 90 of the Offenders Rehabilitation Act shall be applied mutatis mutandis to the reduction or remission of enforcement of assistance punishment. In such a case, the "judgment of conviction being rendered" in Article 11 of the Pardon Act shall be deemed to be replaced with "the order prescribed in Article 13 of the Act on the Transnational Transfer of Sentenced Persons"; "general pardon, special pardon, commutation of sentence, remission of enforcement of sentence or restoration of rights" shall be deemed to be replaced with "reduction or remission of enforcement of assistance punishment pursuant to paragraph (2) of Article 25 in the same act"; "the recommendation under the preceding Article" in paragraph (1) of Article 90 of the Offenders Rehabilitation Act and "the recommendation for a special pardon, commutation of sentence or remission of enforcement of the sentence" in paragraph (2) of the same Article shall be deemed to be replaced with "recommendation provided for in paragraph (1) of Article 25 of the Act on the Transnational Transfer of Sentenced Persons".  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 恩赦法(昭和二十二年律第二十号)第十二条の規定による中央更生保護審査会の申出は、刑事施設(少年(昭和二十三年律第百六十八号)第五十六条第三項の規定により少年院において刑を執行する場合における当該少年院を含む。以下第一条の二、第六条、第八条及び第十一条第三項において同じ。)若しくは保護観察所の長又は検察官の上申があった者に対してこれを行うものとする。例文帳に追加

Article 1 Pursuant to the provisions of Article 12 of the Pardon Act (Act No. 20 of 1947) a recommendation by the National Offenders Rehabilitation Commission shall be made with respect to those persons for whom there has been a petition by a penal institution (including the juvenile training school concerned when the sentence is served in a juvenile training school under the provision of paragraph (3) of Article 56 of the Juvenile Act (Act No. 168 of 1948), hereinafter the same shall apply to Article 1-2, Article 6, Article 8 and paragraph (3) of Article 11), warden, the chief probation officer or by the public prosecutor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第一条 この律は、犯罪をした者及び非行のある少年に対し、社会内において適切な処遇を行うことにより、再び犯罪をすることを防ぎ、又はその非行をなくし、これらの者が善良な社会の一員として自立し、改善更生することを助けるとともに、恩赦の適正な運用を図るほか、犯罪予防の活動の促進等を行い、もって、社会を保護し、個人及び公共の福祉を増進することを目的とする。例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act is, with regard to persons who have committed crimes and juvenile delinquents, to prevent them from re-offending or eliminate their delinquencies and assist them to become self-reliant as sound members of society and improve and rehabilitate themselves by treating them properly within society, and to ensure the suitable operation of pardons and promote crime prevention activity, etc., thereby to protect society and enhance the welfare of individuals and the public.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS