例文 (355件) |
愛出の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 355件
愛は小出しにせよ。例文帳に追加
Love me little, love me long. - Tatoeba例文
愛は小出しにせよ。例文帳に追加
Love me little, love me long. - Tanaka Corpus
尾張国愛知郡(愛知県)の出身。例文帳に追加
He came from Aichi County in Owari Province (today's Aichi Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私の出身地は愛知県です。例文帳に追加
My hometown is in Aichi Prefecture. - Weblio Email例文集
彼女の出身地は愛知県です。例文帳に追加
Her hometown is in Aichi prefecture. - Weblio Email例文集
愛のしるし 《キス・結婚・出産など》.例文帳に追加
the seal of love - 研究社 新英和中辞典
愛宕山(岩出市)-和歌山県岩出市にある。例文帳に追加
Atago-yama (Iwade City) - It is located in Iwade City, Wakayama Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
愛されないのは悲しいことだが、愛することが出来ないのは、もっと悲しいことである。例文帳に追加
It is sad not to be loved, but it is much sadder not to be able to love. - Tanaka Corpus
愛玩動物用出入装置及びそれを使用した愛玩動物用トイレ装置例文帳に追加
GATEWAY APPARATUS FOR PET AND TOILET DEVICE FOR PET USING THE SAME - 特許庁
目が覚めたら、ヘレナへの新しい愛情はさめて、ハーミアに対する以前の愛情を思い出すだろう。例文帳に追加
and when he awakes he will forget his new love for Helena, and return to his old passion for Hermia; - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』
私は愛する夫と離れて暮らすことなど出来ません。例文帳に追加
I cannot live apart from the husband that I love. - Weblio Email例文集
私の出身地は四国の愛媛県です。例文帳に追加
My hometown is Ehime Prefecture in Shikoku. - Weblio Email例文集
私は私のことを愛してくれる人に出逢いたい。例文帳に追加
I want to meet someone who will love me. - Weblio Email例文集
博愛家の格を保持するにはこの出金が必要だ例文帳に追加
I must give the money to sustain my character of philanthropist. - 斎藤和英大辞典
その会社は愛他的なイメージを打ち出そうとした例文帳に追加
the company tried to project an altruistic image - 日本語WordNet
幼児と母親の間に生じる出生時からの愛慕例文帳に追加
the attachment that forms between an infant and its mother beginning at birth - 日本語WordNet
恋愛関係にある男女がひそかに連れ立って出奔すること例文帳に追加
to conceal oneself - EDR日英対訳辞書
君主などの特別の愛を受けて出世すること例文帳に追加
the act of gaining a promotion by receiving special attention from someone such as a sovereign - EDR日英対訳辞書
狼が戸口から入ると、愛情は窓から逃げ出す例文帳に追加
When the wolf comes in at the door, love creeps out of the window. - 英語ことわざ教訓辞典
2005年には愛・地球博に出演した。例文帳に追加
In 2005, he appeared in the Exposition of Global Harmony 2005 Aichi, Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三河国(愛知県)挙母藩出身。例文帳に追加
He was from Koromo Domain in Mikawa Province (present-day Aichi prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三河国渡村(現在の愛知県岡崎市)出身。例文帳に追加
He was from Watari-mura in Mikawa Province (present- day, Okazaki City, Aichi Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
尾張(愛知県)出身の浮世絵師。例文帳に追加
He was an ukiyo-e artist from Owari (Aichi Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三河国細川郷(現在の愛知県岡崎市)出身。例文帳に追加
He was from Hosokawa-go in Mikawa Province (present-day Okazaki City, Aichi Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
小さな双胴船が愛知県に向けて沖縄を出発した。例文帳に追加
Asmall catamaran has left Okinawa for Aichi Prefecture. - 浜島書店 Catch a Wave
拉(ら)致(ち)被害者家族が最愛の家族の救出を訴える例文帳に追加
Abductees' Families Appeal for Rescue of Loved Ones - 浜島書店 Catch a Wave
忠実な老僕とその愛する主人は一緒に出かけた。例文帳に追加
Together, then, this faithful servant and his loved master set out; - Mary Lamb『お気に召すまま』
あなたは私が今まで出会った人の中で一番可愛い。例文帳に追加
You are the cutest out of all the people I have ever met. - Weblio Email例文集
娘に対するこまやかな愛情が, いつもながらその文面ににじみ出ていた.例文帳に追加
Her tender affection for her daughter permeated her letter as usual. - 研究社 新和英中辞典
手紙の文面には娘に対する彼の深い愛情がにじみ出ていた.例文帳に追加
His deep affection for his daughter permeated his letter. - 研究社 新和英中辞典
何も言わずに逃げ出したのは愛を失いたくなかったから。例文帳に追加
I ran away without saying anything because I didn't want to lose our love. - Tatoeba例文
彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。例文帳に追加
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. - Tatoeba例文
候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。例文帳に追加
The candidates are out kissing babies and pumping hands. - Tatoeba例文
ボーナスが出てよかったね。これで、家計も愛も潤うね。例文帳に追加
Good thing I got my bonus. Now I can both pay the bills and treat ourselves. - Tatoeba例文
恋愛小説は、日常生活のストレスからの彼女の脱出であった例文帳に追加
romantic novels were her escape from the stress of daily life - 日本語WordNet
彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。例文帳に追加
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. - Tanaka Corpus
候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。例文帳に追加
The candidates are out kissing babies and pumping hands. - Tanaka Corpus
愛媛県松山市内には鍋焼きうどんを出す食堂が多い。例文帳に追加
In Matsuyama City, Ehime Prefecture, nabeyaki-udon is served in many restaurants. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(土井中照『愛媛たべものの秘密』(アトラス出版)による)例文帳に追加
(This is cited from "Secrets of Ehime Foods," Akira DOINAKA (Atlas Publishing Inc.)) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (355件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM” 邦題:『真夏の夜の夢』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”AS YOU LIKE IT” 邦題:『お気に召すまま』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |