例文 (999件) |
慣れての部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1613件
iptablesに慣れるため、最初に全てのICMPパケットをブロックしてみましょう。例文帳に追加
First we will try to block all ICMP packets to our machine, just to get familiar with iptables. - Gentoo Linux
これにより、洋服に慣れて、着物が始めての人でもすぐに着られる。例文帳に追加
Thereby, it is easily worn even by a person accustomed to the dress and trying the Kimono for the first time. - 特許庁
使い慣れていないユーザーであっても容易に操作可能とする。例文帳に追加
To enable even an inexperienced user to easily perform an operation. - 特許庁
彼女は部屋を見まわし、改めて見慣れたものを眺めてみた。例文帳に追加
She looked round the room, reviewing all its familiar object - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
彼はこういうレストランに慣れていないのだろうか、何かとまごまごしていたが、わたしもあまり慣れた感じを出さないように気をつかった。例文帳に追加
He was confused by something, as though he wasn't used to this kind of restaurant, but I stayed clear of him by pretending that I, too, wasn't used to the restaurant. - Tatoeba例文
その車は慣れていないので、私は運転するのが怖かった。例文帳に追加
I wasn't used to that car, so I was scared of driving. - Weblio Email例文集
私は伝統的な和式の家で生活することにまだ慣れていません。例文帳に追加
I'm still not used to living in a traditional Japanese-style house. - Weblio Email例文集
私は伝統的な和式の家で生活することにまだ慣れていません。例文帳に追加
I haven't gotten used to living in a traditional Japanese house yet. - Weblio Email例文集
あなたが日本での運転に慣れたことに、私はとても驚いた。例文帳に追加
I was very surprised that you were used to driving in Japan. - Weblio Email例文集
また、慣れ評価変数Zの周波数特性に基づいて運転者の車両の操作慣れ度を算出する車両制御装置とする。例文帳に追加
The vehicle control device also calculates the degree of familiarity of the driver to operate the vehicle based on a frequency characteristics of a familiarity evaluation variable Z. - 特許庁
私は、こちらの生活にも慣れ毎日楽しく過ごしています。例文帳に追加
I have gotten used to life here and I am having fun everyday. - Weblio Email例文集
私は映画の台詞を英語で聞くことによって、英会話に少し慣れました。例文帳に追加
I got a little used to English by listening to movie lines in English. - Weblio Email例文集
僕は慣れない環境にかなり精神を消耗していた。例文帳に追加
I was getting pretty mentally drained in the environment that I couldn't get use to. - Weblio Email例文集
私は今年から働き始めたので、まだ仕事に慣れていません。例文帳に追加
I just started working this year, so I'm still not used to my job. - Weblio Email例文集
まだ英語の長文の聞きとりに慣れていないと思った。例文帳に追加
I thought about how I am still not used to listening to long English passages. - Weblio Email例文集
不慣れな土地での人の親切がどれほど嬉しいことであるかを知っている。例文帳に追加
I know just how nice the kindness of people in a foreign land is. - Weblio Email例文集
私はいろいろな人の話し方に慣れるために先生を変えています。例文帳に追加
I am changing teachers in order to get used to the way many different people talk. - Weblio Email例文集
何人かの水夫は海に慣れていない水夫だということで彼をからかった。例文帳に追加
Several sailors made fun of him for being a landlubber. - Weblio英語基本例文集
お願いよ, トム. 私そんな(下品な・失礼な)言葉には慣れてないの.例文帳に追加
Tom, please. I'm not used to that kind of language. - 研究社 新英和中辞典
この兵隊たちは気候の厳しさに慣れるように訓練されている.例文帳に追加
These soldiers are seasoned to the rigors of the climate. - 研究社 新英和中辞典
見慣れた風景なのでだれも振り返って見ようとしなかった.例文帳に追加
The sight was so familiar that no one thought of looking (at it) twice. - 研究社 新和英中辞典
(僕が東京に慣れないのを)いいことにして僕をだました例文帳に追加
He took advantage of my ignorance of the town to cheat me. - 斎藤和英大辞典
(日本は戦勝に慣れて)戦報と言えば勝報だと思うようになった例文帳に追加
People came to regard news of battle as news of victory. - 斎藤和英大辞典
日本に慣れない西洋人だと見るとイカサマ物を授けてやる例文帳に追加
When they have to do with a foreigner new to Japan, they foist questionable articles upon them. - 斎藤和英大辞典
メアリーは他人の前でからかわれることに慣れていない。例文帳に追加
Mary is not used to being made fun of in the presence of others. - Tatoeba例文
午前6時に起きるというのは、最初はきつかったが、今では慣れてしまった。例文帳に追加
Getting up at 6 a.m. was hard at first, but now I'm used to it. - Tatoeba例文
彼の新しい事務所は今まで慣れ親しんだ広さに欠けていた例文帳に追加
his new office lacked the spaciousness that he had become accustomed to - 日本語WordNet
武士が慣れない商売をして,いろいろ失敗すること例文帳に追加
of a person who was once a samurai, the act of failing at a business venture due to lack of experience - EDR日英対訳辞書
身分のあった者が急に慣れないことをして失敗すること例文帳に追加
of a person who was once of high social position, the act of failing at a business venture through lack of experience - EDR日英対訳辞書
メアリーは他人の前でからかわれることに慣れていない。例文帳に追加
Mary is not used to being made fun of in the presence of others. - Tanaka Corpus
その後、死んだ周梨槃特の墓にいくと、見慣れない草が生えていた。例文帳に追加
After his death, an unfamiliar plant was found growing beside Handoku SHURI's tomb. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
不慣れな外国人旅行者向けのアドバイスとしては次のものがある例文帳に追加
The following advice is for foreign travelers who are not used to it - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このことは,こういったタイプの機械に慣れていない人の役に立つだろう。例文帳に追加
This will help people who are not familiar with these types of machines. - 浜島書店 Catch a Wave
新しい状況に慣れる前に大会が終わってしまいました。例文帳に追加
Before I got used to the new situation, the meet ended. - 浜島書店 Catch a Wave
乗客は、使い慣れた携帯電話を利用できて、操作にとまどわない。例文帳に追加
The passenger can use the favorite cellular phone and is not perplexed with the operation. - 特許庁
機械操作に不慣れな使用者であっても簡単操作を可能とする。例文帳に追加
To provide an operation easy even for a user unfamiliar to machine operation. - 特許庁
機械操作に不慣れな使用者であっても簡単操作を可能とする。例文帳に追加
To enable even a user unaccustomed to a mechanical operation to easily perform the operation. - 特許庁
この演目は、ヨーロッパではまだまだ見慣れたものとはなっていない。例文帳に追加
a show to which Europe is as yet a stranger. - JULES VERNE『80日間世界一周』
徐々に、見慣れた顔を認めて、カーマン氏はくつろいだ気持ちになり始めた。例文帳に追加
Gradually, as he recognised familiar faces, Mr. Kernan began to feel more at home. - James Joyce『恩寵』
おかげで鳥たちは全然人に慣れなくて、近づくことさえ難しいありさまです。例文帳に追加
that they are very wild and difficult of approach. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
操作に慣れた遊技者と操作に不慣れな遊技者の双方の遊技意欲を増進させることができる遊技機を提供すること。例文帳に追加
To provide a game machine, capable of increasing a desire to play both in players skilled to operation and players unskilled to operation. - 特許庁
操作に慣れているユーザの操作性を犠牲にすることなく、操作に不慣れなユーザに対して有効なガイダンスを行って操作に不慣れなユーザの操作性の向上を図ることのできる技術を提供する。例文帳に追加
To provide a technology for giving an effective guidance to a user who is unfamiliar with the operation to improve operability thereof without impairing the operability of an advanced user. - 特許庁
さすがに犯せし罪の恐ろしく仕慣れしことも手に付かず例文帳に追加
Filled, how ever, with remorse for his crime, he could not go about his work as usual. - 斎藤和英大辞典
そのため、テキストエディタの扱いに慣れると良いでしょう。例文帳に追加
Because of this, it would be a good idea to become familiar with a text editor. - FreeBSD
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”EVELINE from "Dubliners"” 邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2002 高木 健 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 原文(James Joyce "Dubliners"全文) <http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/> |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |