1153万例文収録!

「春木榮」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 春木榮に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

春木榮の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 214



例文

紙葉類識別装置の動作モード切り替え方法例文帳に追加

OPERATION MODE CHANGEOVER METHOD FOR PAPER SHEET IDENTIFICATION DEVICE - 特許庁

『金々先生栄花夢』(1775年)恋川春町例文帳に追加

"Kinkin sensei eigano yume" (1775) by Harumachi KOIKAWA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ゲート部に搬入された紙葉類を2方向に切替えて搬送する搬送方向切替え装置である。例文帳に追加

This conveying direction switching device conveys paper sheets conveyed in a gate part by switching the paper sheets in two directions. - 特許庁

平面状紙葉類、及び施封された封筒のような折り返し重合状紙葉類の切断具を提供する。例文帳に追加

To provide a cutter for flat paper sheets and folded/piled paper sheets such as sealed envelopes. - 特許庁

例文

数年前 砕氷船で帰って来た この水は時に冬には氷で覆われる はるばる渡って例文帳に追加

Years ago, back before the ice breakers, this water would freeze over in winter sometimes, all the way across. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

元治元年2月28日に鹿児島に帰った西郷は足が立たなかった。例文帳に追加

In February 28, 1864, Saigo returned to Kagoshima, and but he could not stand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

:望郷物…北島三郎「帰ろかな」、千昌夫「北国の春」、「望郷酒場」など。例文帳に追加

Stories about nostalgia: 'Kaerokana' (Should I Go Home?) by Saburo KITAJIMA, 'Kitaguni no Haru' (Spring in the North Country) and 'Bokyo Sakaba' (Nostalgic Bar) by Masao SEN, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安永4年に刊行された恋川春町の『金々先生栄花夢』が黄表紙の代表作である。例文帳に追加

Harumachi KOIKAWA's 1775 serialized story "Professor Kinkin's Dream of Splendor" is seen as a representative example of the yellow book genre.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桜を愛でていた西行は、遥々やってきた人を追い返す訳にもいかず、招き入れた。例文帳に追加

Saigyo who was enjoying the cherry blossoms invited people because he couldn't turn away the visitors who traveled great distances.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

バッファモードコントローラは、累積モードと平均化モードとを動的に切り換えるように構成される。例文帳に追加

The buffer mode controller is configured to dynamically switch between an accumulation mode and an averaging mode. - 特許庁

例文

樺太西線:本斗駅-久春内駅(170.1km):貨物線本斗駅-浜本斗駅(1.3km):貨物線真岡駅(樺太)-浜真岡駅(1.8km)例文帳に追加

Karafuto West Line: Honto Station - Kushunnai Station (170.1km) : Freight Line Honto Station - Hama Honto Station (1.3km) : Freight Line Maoka Station (Karafuto) - Hama Maoka Station (1.8km)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

美空ひばり「悲しい酒」、都はるみ「大阪しぐれ」、大川栄策「さざんかの宿」、吉幾三「雪國」など。例文帳に追加

The examples include 'Kanashii Sake' (Sorrowful Sake) by Hibari MISORA, 'Osaka Shigure' (Autumn Shower in Osaka) by Harumi MIYAKO, 'Sazanka no Yado' (Inn of Camellia Sasanqua) by Eisaku OKAWA, and 'Yuki Guni' (Snow Country) by Ikuzo YOSHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元治元年(1864年)、赦免された西郷は途中、喜界島へ寄って村田を鹿児島へ連れ帰った。例文帳に追加

In 1864, Saigo, who was set free, stopped by Kikai-jima Island to take Murata back to Kagoshima.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

複数の紙葉類の区分操作(パス)で、区分操作の各段階に適した区分口の切り換え方式を複数種切り換え可能に用意し、その区分操作の段階に最適な区分口の切り換えを行うことができるようにする。例文帳に追加

To prepare several kinds of classifying port changeover systems fitted to respective stages of classifying operation in the classifying operation (pass) of a plurality of paper sheets so as to be capable of changing over them and to perform the changeover of the classifying port optimum to the stage of the classifying operation. - 特許庁

室町将軍に仕えた「始祖」・住友忠重の子・頼定は、足利義晴に仕え、頼定の子・定信は刑部承と称した。例文帳に追加

The "earliest ancestor," Tadashige SUMITOMO, who served Shogun Muromachi, had a son called Yorisada who served Yoshiharu ASHIKAGA, and Yorisada's son Sadanobu called himself Osakabe-sho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同じ目的でラベルの貼りかたも、同じ文字を上下方向、左右方向と向きを変えて貼る。例文帳に追加

For the same purpose, in the method for affixing the label, the same character is affixed by changing directions to upper and lower, left and right. - 特許庁

米国東部とカナダ産の茶色い小型のカエルで、春先に湿地で甲高い声で鳴く例文帳に追加

a small brown tree toad having a shrill call heard near wetlands of eastern United States and Canada in early spring  - 日本語WordNet

嫡孫である晴久は、尼子氏は中国地方の大大名として最盛期を迎えている。例文帳に追加

Haruhisa, the legitimate grandchild, had the best period of the Amago clan as a Daidaimyo of the Chugoku region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芭蕉は元禄3年幻住庵にはいり、4年春を粟津の無名庵でむかえ、4月嵯峨の落柿舎ですごした。例文帳に追加

In 1690, Basho moved to the Genjuan (hut of the phantom dwelling), spent the next spring Mumyoan (house of anonymity) in Awazu, and in April he stayed at Rakushisha (fallen persimmon house) in Saga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

類似用例選択部37は、類似度に基づいて当該解析済み言い換え前用例および解析済み言い換え後用例を選択する。例文帳に追加

A similar example selecting section 37 selects the analyzed pre-paraphrase example and the analyzed post-paraphrase example, based on the similarity. - 特許庁

累計書換え回数管理テーブル22bがフラッシュメモリ22に存在しない場合、作成部102cは、累計書換え回数管理テーブル22bをフラッシュメモリ22に作成し、記録部102eは、その作成された累計書換え回数管理テーブル22bに累計書換え回数を記録する。例文帳に追加

If there is not any cumulative rewrite count management table 22b in the flash memory 22, a creation part 102c creates a cumulative rewrite count management table 22b in the flash memory 22, and a recording part 102e records a cumulative rewrite count in the created cumulative rewrite count management table 22b. - 特許庁

手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。例文帳に追加

I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma. - Tatoeba例文

先に使われた言葉を繰り返す代わりに、代名詞あるいは類似の言葉を用いること例文帳に追加

using a pronoun or similar word instead of repeating a word used earlier  - 日本語WordNet

その他、春の町に紫の上、夏の町に花散里、冬の町に明石の御方をそれぞれ迎えた。例文帳に追加

As for the rest, Lady Murasaki was installed in the spring wing, Hanachirusato in the summer wing and Lady Akashi in the winter wing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

検索クエリーの実行は、資産の一覧又は類似の指示が返され、それは検索クエリー内で識別された概念に関係する。例文帳に追加

In execution of the retrieval query, a list of assets or similar instructions are returned, which is related to the concept identified in the retrieval query. - 特許庁

検索クエリーの実行は、資産の一覧又は類似の指示が返され、それは検索クエリー内で識別された概念に関係する。例文帳に追加

Execution of the search query may result in a list of assets or similar indications being returned, which relate to concepts identified within the search query. - 特許庁

この場合において、動作モードが切り換えられても、同じまたは類似する情報は、同じ位置に配置された領域に表示される。例文帳に追加

In this case, identical or similar information is displayed in an area arranged in the same position even when the operation mode is switched. - 特許庁

冬が来たとき、ジェハンじいさんは、ルヴァンの祭りの時に溝で死にかけていた犬を、自分の小屋に連れ帰ってきた幸運に感謝しました。例文帳に追加

When the winter came, Jehan Daas thanked the blessed fortune that had brought him to the dying dog in the ditch that fair-day of Louvain;  - Ouida『フランダースの犬』

切替器3は、ループフィルタ2と電圧制御発振器4との間に接続され位相同期ループを開閉する。例文帳に追加

A switching device 3 is connected between the filter 2 and the voltage controlled oscillator 4 and opens/closes a phase locked loop. - 特許庁

西園寺家の相続人がいなくなったために、左大臣二条治孝の三男の寛季を養子に迎えて西園寺家を相続させた。例文帳に追加

Because there was no eligible successor in the Saionji family, he adopted Hirosue who was the third son of Sadaijin Harutaka NIJO; Consequently, Hirosue became heir to the Saionji Family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳島藩の抱え相撲力士として出発したが、途中で一時期松江藩の抱え力士となり、1864年(元治元年)10月以降は薩摩藩の抱え力士となった。例文帳に追加

He began his career as a retained Sumo wrestler of the Tokushima clan, however during the term, he temporarily served as a retained wrestler of the Matsue clan, then from October of 1864, he became a retained wrestler of the Satsuma clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この IDの範囲による準バイナリサーチを十分繰り返すことにより、プローブルーチンはマシンに存在するすべての PnPボードの値を最終的に得ることができます。 その繰り返しの回数は 2^64よりはるかに少ない回数です。例文帳に追加

By repeating this semi-binary search of IDs-in-range enough times, the probing code will eventually identify all PnP boards present in a given machine with a number of iterations that is much lower than what 264 would take.  - FreeBSD

また、春澄善縄ら恒貞親王に仕える東宮職・春宮坊の役人が多数処分を受けた。例文帳に追加

Moreover, a lot of government officers of Togu-shiki (the Board of the Crown Prince's Affairs) and Togu-bo (Crown Prince's Quarters) serving the crown prince were punished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この発明は、サイズの異なる紙葉類に対応でき、紙葉類の搬送姿勢を安定させた状態でその搬送方向を短手搬送と長手搬送との間で切り換えることができる紙葉類搬送装置、およびこの紙葉類搬送装置を備えた紙葉類処理装置を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a paper sheet conveyer, in this invention, which can cope with paper sheets of different size and can switch a conveying direction of the paper sheet between short/long wise conveyances in a condition stabilizing a conveying attitude of the paper sheet, and a paper sheet processor provided with this paper sheet conveyer. - 特許庁

車の窓の内側から貼ることができ、不要なときには取り外すことによって、繰り返して使用できる遮熱シートを提供する。例文帳に追加

To provide a heat barrier sheet capable of being pasted on the window of a car from the inside and detached when not required to be repeatedly used. - 特許庁

また、前記押し込みローラ73、74は、前記紙葉類に接触したときの摩擦力によって前記紙葉類の搬送方向を変え、かつ、この紙葉類を図示矢印H方向に押し込み、バックアッププレート71に集積する。例文帳に追加

The rollers 73 and 74 change the sheet transporting direction by the friction force when they have touched the sheets, push in the sheets to the direction shown by Arrow H, and stack on a backup plate 71. - 特許庁

補正レンズ66は、ルーペ12、12aの動作距離を変えるために選択的に別の補正レンズで置き換えるように、ルーペ・ハウジング30、30a、52、52aに交換可能に結合される。例文帳に追加

A correction lens 66 is interchangeably coupled to the loupe housing 30, 30a, 52, 52a so as to permit selective replacement with another correction lens in order to vary the working distance of the loupe 12, 12a. - 特許庁

跋提河の春の浪哀声再び聞え、沙羅林の朝の雲憂色重て聳え、眼を戴いて天を迎げば、則ち白霧胸に塞りて散せず。例文帳に追加

Walking on the riverbanks this spring, we hear people wailing among the camellia trees that stand in the heavy morning mist, and when we raise our eyes to the heavens we feel a mist of sadness clouding our hearts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最初、大津長治、木下秀吉に仕え、13歳の若さで織田信長の小姓、側近として取り立てられた。例文帳に追加

At first he served Nagaharu OTSU and Hideyoshi KINOSHITA, and when he was still 13 year old, he was promoted to a page, close adviser of Nobunaga ODA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

切替スイッチ8は、PLL位相引き込み動作時にはループフィルタ3と第1の制御電圧端子6とを接続するように切り替え、位相引き込み課程で幅広い周波数範囲をカバーできるようにする。例文帳に追加

The changeover switch 8 is thrown to a position of connecting the loop filter 3 to the first control voltage terminal 6 in a state of PLL phase locking so that a broad frequency range can be covered in the phase locking process. - 特許庁

それを繰り返しているあいだに生産許可の不安定な新酒、間酒、寒前酒、春酒は蔵元が造らなくなっていった。例文帳に追加

Whilst this happened time and again, shin-shu, ai-shu, kanmae-sake and haru-zake ended up not being produced because they depended on unpredictable provision of a brewing permit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これはループの繰り返し数がコンパイル時、あるいはランタイムに決定できる時においてのみ、実行されます。例文帳に追加

This is only done for loops whose number of iterations can be determined at compile time or run time.  - JM

応永23年(1416年)11月20日栄仁親王没、翌24年(1417年)2月11日に栄仁親王の後を継いだ治仁王も急死し、貞成が後継となる。例文帳に追加

On December 18, 1416, after Imperial Prince Yoshihito died, Prince Haruhito, who succeeded Imperial Prince Yoshihito, also suddenly died in the following year, on March 8, 1417, and finally Sadafusa became the successor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同一かもしくは類似と判別された場合には、その文字を自動修正対象文字Cmとして、置換文字C2に一旦置き換える(S290)。例文帳に追加

When the character is determined to be the same as or similar to the selected character, the character as an automatically corrected character Cm is temporarily substituted for the substitute character C2 (S290). - 特許庁

制御部16では、この認識結果を受けて第1ゲート21を切り換え、当該紙葉類Pを選択的に反転させる。例文帳に追加

In a control part 16, the recognition results are received, the first gate 21 is changed over, and the sheets P are reversed selectively. - 特許庁

1918年、新劇仲間の紹介で帰山教正の「映画芸術協会」に「踏路社」の仲間と参加し、『生の輝き』・『深山の乙女』(帰山教正監督)に「日本最初の映画女優」とされる花柳はるみと共に主演する。例文帳に追加

In 1918, he and members of 'Toha-sha' joined Eiga Geijutsu Kyokai which had been established by Norimasa KAERIYAMA through Shingeki group's member, and he starred in "Sei no Kagayaki" (The Shining Life) and "Miyama no Otome" (The Maiden of Deep Mountain) (directed by Norimasa KAERIYAMA) with Harumi HANAYAGI as a lead actress, who was thought to be 'the first cinema actress in Japan.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ルール定義解析部11は、返り値が偽の場合はルール違反が発生したことを出力装置31上に表示し、返り値が真の場合、未評価の条件式がなくなるまで同様の処理を繰り返す。例文帳に追加

The rule definition analyzing part 11 displays the occurrence of rule violation on an output device 31 when the returned value is false, and repeats the similar processing until any unevaluated conditional formula is not present when the returned value is true. - 特許庁

元治元年(1864年)2月21日、吉井友実・西郷従道(信吾)らを乗せた蒸気船胡蝶丸が沖永良部島和泊に迎えにきた。例文帳に追加

In February 21, 1864, the steamboat Kochomaru came to Wadomari, Oki-no-erabujima with Tomomi YOSHII and Tsugumichi (Shingo) SAIGO to pick him up.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、他の通信装置のクロックに同期させたクロックを生成する場合には、第1切り替え部12・24は、ループフィルタ7・20の出力を電圧制御水晶発振回路5・18に入力させるように切り替える。例文帳に追加

Moreover, if the device generates a clock synchronizing to a clock of another communication device, first switching parts 12, 24 switch outputs of loop filters 7, 20 to input in voltage controlled crystal oscillator circuits 5, 18. - 特許庁

例文

菊塚検校の『明治松竹梅』、松坂春栄の『楓の花』、楯山登の『時鳥(ほととぎす)の曲』、西山徳茂都の『秋の言の葉』などの曲が有名。例文帳に追加

The songs, "Meiji Shochikubai" by Kikuzuka Kengyo, "Kaede no Hana" by Shunei MATSUZAKA, "Hototogisu no Kyoku" by Noboru TATEYAMA, and "Aki no Kotonoha" by Tokumoichi NISHIYAMA, are popular.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS