1016万例文収録!

「時峯」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 時峯に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

時峯の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 36



例文

金剛寺像―快慶作、鎌倉代、重要文化財例文帳に追加

The image at Kongobu-ji Temple - the work of Kaikei, Kamakura period, an important cultural property  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和歌山・金剛寺像、平安代前期、元西塔本尊。例文帳に追加

The statue of Kongobu-ji Temple in Wakayama (early Heian period); principal image of Buddha in the former west tower.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺(神戸市)薬師堂(兵庫県神戸市)-室町代建立例文帳に追加

Yakushi-do hall of Shakubu-ji Temple (Kobe Ciy, Hyogo Prefecture). Built during the Muromachi period  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

登山口の大大橋からでも片道約3間の登山となる。例文帳に追加

The walk from Omine Ohashi bridge at the start of the mountain trail takes approximately 3 hours.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

和歌山・金剛寺 木造不動明王立像(平安代、重要文化財)例文帳に追加

Kongobu-ji Temple in Wakayama: The standing statue of wooden Fudo Myoo (Heian period, an important cultural property)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

寺はもと、平安代中期に、摂津国多田郷に建てられた沙羅連山石峰寺に発する。例文帳に追加

Sekiho-ji Temple was originated as Shararenzan Sekiho-ji Temple established in Tada Village, Settsu Province in the mid Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(しらみね)-西行が讃岐国にある在俗代の主崇徳天皇の陵墓、白陵に参拝したおり、崇徳上皇の亡霊と対面し、論争する。例文帳に追加

Shiramine - When Saigyo visits Sanuki Province and pays reverence at Shiramine no Misasagi, as a layman visiting the imperial mausoleum of Emperor Sutoku, he meets a departed spirit of the Emperor and argues with him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

広野の子の侍従の坂上雄の子の坂上盆は出羽権介、その子の坂上行松は秋田城介権守、その子の坂上高は出羽介である。例文帳に追加

SAKANOUE no Minebon, a child of SAKANOUE no Mineo who was jiju (a chamberlain) of Hirono's child was Dewa no Gon no Suke (provisional vice governor of Dewa Province), SAKANOUE no Yukimatsu, the child of SAKANOUE no Minebon was Akitajo no suke (provincial governor of Akita-jo Castle in Dewa Province) Gon no kami (provisional governor), and SAKANOUE no Takatoki, the child of SAKANOUE no Yukimatsu was Dewa no suke (assistant governor of Dewa Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

部隊が駐留した旧河辺村(大宮町を経て現・京丹後市)に隣接する峰山町(現・京丹後市)の表記に合わせて「峰山」と表記する例が多いが、当の隊員らは「山」と表記することが多い。例文帳に追加

Mineyama is most often written with the Chinese characters 峰山, the same characters as used for Mineyama Town (currently Kyotango City) adjacent to Kawabe Village (which became Omiya Town, and now Kyotango City) where the squadron was stationed, but the members of the squadron more often used the characters .  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

近鉄吉野線下市口駅より奈良交通バス(洞川温泉行き)終点下車、徒歩約4間(登山口の大大橋からは約3間)例文帳に追加

Take the Nara Kotsu Bus (for Dorogawa Onsen) from Shimoichiguchi Station on the Kintetsu Yoshino Line, alight at the terminal stop and walk for 4 hours (3 hours from Omine Ohashi bridge at the start of the mountain trail).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

和歌山・金剛寺(護摩堂) 木造不動明王坐像(鎌倉代、重要文化財)例文帳に追加

Kongobu-ji Temple (Goma-do, small buildings at Buddhist temples of Shingon and Tendai sects, Shingonshu and Tendaishu, used especially for esoteric practices, Mikkyo and for the performances of the burnt-offering goma ceremonies) in Wakayama: The seated statue of wooden Fudo Myoo (Heian period, an important cultural property)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山寺の所在する吉野山は、古来桜の名所として知られ、南北朝代(日本)には南朝の中心地でもあった。例文帳に追加

Mt. Yoshino where Kinpusen-ji Temple is located has been known for beautiful cherry blossoms since ancient times and was the center of the Southern Court during the period of the Northern and Southern Courts (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉野・大は古代から山岳信仰の聖地であり、平安代以降は霊場として多くの参詣人を集めてきた。例文帳に追加

Yoshino and Omine have long been a secret place for mountain worship since ancient times and attracted many worshipers as a sacred site since the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、金山寺草創の正確な事情、期、創立当初どのような寺院であったかなどについては不詳と言わざるをえない。例文帳に追加

Therefore it cannot help being considered as unclear what precisely lay behind the foundation of Kinpusen-ji Temple, when it was founded, and what the temple was like upon foundation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

埋納された経筒は江戸代に発掘され現存している(奈良県吉野町金神社蔵、国宝)。例文帳に追加

The buried kyozutsu (a tube in which rolled Buddhist scriptures are kept) was excavated in the Edo era and is stored (as a property of Kinpu-jinja Shrine, Yoshino-cho Nara Prefecture as national treasure).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このに明仁から授けられた守り刀は、重要無形文化財保持者(人間国宝)に認定された隅谷正の作。例文帳に追加

The mamorigatana (the sword for protection) given by Emperor Akihito on the ceremony was made by Masamine SUMITANI, the holder of certified Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

立花均(たちばなみねひら、寛文11年(1671年)-延享2年12月19日(旧暦)(1746年1月10日)は、江戸代の南坊流の茶人。例文帳に追加

Minehira TACHIBANA (1671 - January 10, 1746) was a master of the Nambo school of tea ceremony during the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旧愛宕郡鷹村(たかがみねむら)は、昭和6年京都市に編入され、当の上京区の一部となった。例文帳に追加

The former Takagamine village, Otagi County was incorporated into Kyoto City and became a part of the then Kamigyo Ward in 1931.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安代には、役行者が開いたと伝えられる金山寺が建立され、吉野山は修験道の地となる。例文帳に追加

In the Heian period, Kinpusen-ji Temple, for which En no Gyoja (A semi-legendary holy man noted for his practice of mountain asceticism during the second half of the seventh century) is deemed as the founder, was established and Mt. Yoshino became the place for Shugendo (Japanese mountain asceticism-shamanism incorporating Shinto and Buddhist concepts).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この大七十五靡は75箇所を数えるが、これは歴史的に整理されてきた結果であり、もっと多くの靡が設けられていた期もある。例文帳に追加

Since the number of nabiki has been arranged through history, Omine seventy-five nabiki has seventy five points, but there was a time when more than seventy five nabiki were established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その多くは安土桃山代に高野山に移り、現在では15巻のみが中尊寺に、4,296巻が高野山金剛寺にそれぞれ伝わっている。例文帳に追加

Many Issaikyo moved to Mt. Koya during the Azuchi-Momoyama period, and only 15 scrolls have been handed down to Chuson-ji Temple, while 4,296 scrolls have been handed down to Kongobu-ji Temple in Mt. Koya until today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸代後期の学者であり、東山の景観を好んだことで知られる頼山陽が、自らを「三十六外史」と号していたことからも、江戸代頃には「三十六峰」の考えが知られていたものと推測される。例文帳に追加

The fact that Sanyo RAI, a scholar of the late Edo period, who was well-known for his fondness for the landscape of Higashiyama, called himself 'Sanju-Roppo Gaishi' implies that the notion of 'Sanju-Roppo' presumably became common around the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

墓処は定かではないが、『日本三代実録』天安(日本)2年(858年)条には「多武峰墓を藤原鎌足の墓とし、十陵四墓の例に入れる」という記述があり、平安代中ごろ成立と見られる『多武略記』などに「最初は摂津国安威(現在の大阪府茨木市)に葬られたが、後に大和国の多武に改葬された」との説が見える。例文帳に追加

Although his graveyard is not known exactly, according to the section on the second year of the Tenan era (858) in "Nihon Sandai Jitsuroku", there is mention that 'Tonomine's grave shall be made the grave of FUJIWARA no Kamatari, as one of Four Graves of Ten Imperial Mausoleums,' and according to "Tonomine Ryakuki" (Brief Records of Tonomine), there is a theory that he was buried in Ai, Settsu Province (present-day Ibaraki City, Osaka Prefecture) at first, but reburied later in Tonomine, Yamato Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安代、僧侶の堕落停滞による真言宗没落の危機が発生し、高野山金剛寺の高僧だった覚鑁が宗派建て直しの緊急策を敢行。例文帳に追加

In the Heian Period, corruption by priests led to a crisis within the Shingon sect and emergency measures to rebuild the sect were taken by Kakuban, who was a high priest of Koyasan Kongobu-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

24歳で浄土宗西山派の証空について浄土教学を修めるが得心せず、さらに26歳の、大和国多武(とうのみね)に日本達磨宗の覚晏を訪ね禅を学ぶ。例文帳に追加

When he was 24 years old, he completed the study of teaching of Jodo Sect under the guidance of Shoku, a priest of the Seizan school of the Jodo Sect, but he was not persuaded and when he was 26 years old, he started to study Zen under the guidance of Kakuan, a priest of the Nihon Daruma Sect who resided at Tonomine in Yamato Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは『山家集』『西行物語』など、近い代の歌集・説話集をはじめ、上田秋成の「白」(『雨月物語』)にまで伝えられる著名な話である。例文帳に追加

It is a famous story that is told in collections of poems and stories from around the time of the tale, including "Sanka Shu" (Saigyo's representative collection of poems called "Poems of a Mountain Home" in English), "Saigyo monogatari" (A Story of Saigyo) and even 'Shiramine' ("Tales of Moonlight and Rain") by Akinari UEDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉代初期には慈円が住したことがあり、このころ後鳥羽天皇直筆の寺額を賜ったことによって寺号が善寺と改められた。例文帳に追加

Jien resided in the temple in the early Kamakura period and at this time, the temple name was changed its first chinese character from to after receiving a temple name tablet written by Emperor Go-Toba himself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「金山の黄金は、(56億7千万年後に)弥勒菩薩がこの世に現われたに地を黄金で覆うために用いるものである(だから大仏鍍金のために使うことはできない)。」例文帳に追加

The gold in Mt. Kinpusen will be used to coat the earth when Miroku Bosatsu comes down to this world (in 5.67 billion years) (and, therefore, it cannot be used to plate the statue of the Great Buddha).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山寺の中興の祖とされるのは、平安代前期の真言宗の僧で、京都の醍醐寺を開いたことでも知られる聖宝(しょうぼう)である。例文帳に追加

Chuko no So (father of restoration) of Kinpusen-ji Temple is believed to be Shobo, a monk of early Heian period, who is known as a founder of Daigo-ji Temple in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神仏習合代には、水分神は地蔵菩薩の垂迹とされ、金峰山の蔵王権現(金山寺)に属する神社として修験道の行場の一つとなっていた。例文帳に追加

During the period of syncretism of Shinto and Buddhism it was said that the water god was a manifestation of Jizo Bosatsu (Ksitigarbha), and became a shrine belonging to Zao Gongen of Mt. Kinpusen (Kinpusen-ji Temple) and one of the training grounds for Shugendo (Japanese mountain asceticism-shamanism incorporating Shinto and Buddhist concepts).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この、吉田実連が老病のため、吉田実連の師匠である柴任美矩より播磨国明石市で審査を受けた等々のことは、『丹治均筆記』に詳しい。例文帳に追加

At that time, Sanetsura YOSHIDA was becoming infirm so, Minehira was supervised by Sanetsura YOSHIDA's teacher at Akashi in Harima province all of which and more is covered in detail in the book "Tanji Hokin Hikki" (the biography of Musashi MIYAMOTO by Minehira TACHIBANA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奥駈についても本山派が先行していたが、近世以降の熊野詣の衰退に伴って、江戸代から今日まで、両派とも吉野から入るのが一般的かつ正統的なものとされている。例文帳に追加

Although Honzan school was ahead of Tozan school in Omine Okugake, with decline of pilgrimages to Kumano Sanzan after the early modern times, entering from Yoshino has been considered to be common and legitimate for both schools since the Edo Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神仏習合の教説では安閑天皇と同一の神格とされたため、明治代の神仏分離の際には、本山である金山寺以外の蔵王権現を祀っていた神社では祭神を安閑天皇としたところも多い。例文帳に追加

According to the theory of syncretism of Shinto and Buddhism, it was considered to be the same god as the Emperor Ankan, so that at the time of separation of Buddhism and Shintoism in the Meiji period, many shrines which had enshrined Zao Gongen other than Head Temple Kinpusen-ji Temple determined the Emperor Ankan as Saishin, an enshrined deity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉は諸勢力の調略や牽制もあり、一京都に兵を退いていたが、翌月にはこれらへの攻撃を再開、2月中旬には城・亀山城と一益の本拠である長島城を攻撃し、亀山城は3月3日(旧暦)(4月24日)に開城した。例文帳に追加

After a temporary withdrawal of his army to Kyoto due to diplomatic maneuverings and diversions to other powers, Hideyoshi resumed the attack next month, followed by attacks in the middle of March on Nagashima-jo Castle, a base of Kazumasu, along with Mine-jo Castle and Kameyama-jo Castle, leading to the surrender of Kameyama-jo Castle on April 24.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし政の死後、後を継いだ第6代藩主の小堀政方は伏見奉行などを歴任し、さらに老中として権勢を振るった田沼意次に対して協力的な態度をとったため、田沼代も末期の天明5年(1785年)に失脚した。例文帳に追加

However, Masamichi KOBORI, who succeeded to deceased Masamine as the sixth lord of the domain, had served in the posts including Fushimi bugyo, but was overthrown in 1785, the end of the Tanuma period, because he was cooperative with Okitsugu TANUMA who was influential as Roju (senior councilor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一書曰素戔嗚尊曰韓郷之嶋是有金銀若使吾兒所御之國不有浮寶者未是佳也乃拔鬚髯散之即成杉又拔散胸毛是成檜尻毛是成柀眉毛是成櫲樟已而定其當用乃稱之曰杉及櫲樟此兩樹者可以爲浮寶檜可以爲瑞宮之材柀可以爲顯見蒼生奥津棄戸將臥之具夫須噉八十木種皆能播生于素戔嗚尊之子號曰五十猛命妹大屋津姫命次枛津姫命凡此三神亦能分布木種即奉渡於紀伊國也然後素戔嗚尊居熊成而遂入於根國者矣棄戸此云須多杯柀此云磨紀例文帳に追加

Susanoo said, "There is gold and silver in the islands of Karakuni (considered to be a part of present-day Korea), so it is not good that the country controlled by my children doesn't have any ships." Then, he pulled out some hairs of his beard and scattered them, and then, they turned into cedars. He continued pulling out some hairs from parts of his body. The hairs he picked from his chest turned into hinoki (Japanese cypresses), the hairs he picked from his buttocks turned into maki (Japanese yew pines), and his plucked eyebrows turned into camphor trees. After that, he decided on the use of each tree and suggested, "Cedars and camphor trees should be used for making ships, Japanese cypresses should be used for constructing palaces, Japanese yew pines should be used for coffins when the body is buried. Everyone should join together to sow seeds of many trees used for these various purposes and grow many more trees." Around this time, he had a son, Isotakeru, and two daughters, Oyatsu-hime and Tsumatsu-hime. These three gods contributed to sowing seeds and growing trees all across the nation, and then they moved to Kii Province (the southern part of present-day Mie and Wakayama Prefectures) where they were enshrined. After that, Susanoo finally entered Ne-no-kuni (underworld) via Kumanarinotake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS