1153万例文収録!

「期先物」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 期先物に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

期先物の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 34



例文

先物取引において,商品の受渡し例文帳に追加

in freight forwarding transactions, the time of delivery  - EDR日英対訳辞書

彼は日々短の値ザヤ稼ぎを狙った先物取引を行っている。例文帳に追加

Everyday he trades futures contracts to try to make short-term gains. - Weblio英語基本例文集

先物取引において,受渡しの日が比較的先になっている限月例文帳に追加

the condition of business activities moving in a positive direction  - EDR日英対訳辞書

先物取り引きで三つの受け渡し限を採用したもの例文帳に追加

in the stock market, futures trading with a choice of three settlement deadlines  - EDR日英対訳辞書

例文

第1-4-1-10図 震災前後の原油価格(先物・短)の推移例文帳に追加

Figure 1-4-1-10 Transition of crude oil prices before and after the earthquake disaster (futures and short term) - 経済産業省


例文

オプション取引や先物取引の最終決済を行う限の月を限月といいます。例文帳に追加

The term month where option or future transactions are settled and closed is called the delivery month. - Weblio英語基本例文集

五 当該店頭商品先物取引の種類及び限、数量、対価の額又は約定価格等例文帳に追加

(v) the type, term, quantity, and amount of consideration or Contract Price, etc., of said Over-the-Counter Commodity Futures Transaction;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五当該店頭商品先物取引の種類及び限、数量、対価の額又は約定価格等例文帳に追加

(v) the type, term, quantity, and amount of consideration or contract price, etc., of said Over-the-Counter Commodity Futures Transaction;  - 経済産業省

13 主務大臣は、店頭商品先物取引業者がこの法律、この法律に基づく命令又はこの法律に基づいてする主務大臣の処分に違反したときは、当該店頭商品先物取引業者に対し、三月以内の間を定めて店頭商品先物取引等業務の全部又は一部の停止を命ずることができる。例文帳に追加

(13) When an Over-the-Counter Commodity Futures Transactions Dealer has violated this Act, an order based on this Act or a disposition by the competent minister based on this Act, the competent minister may order said Over-the-Counter Commodity Futures Transactions Dealer to suspend the whole or a part of its Business of Over-the-Counter Commodity Futures Transactions, etc. for a fixed period not exceeding three months.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

13 主務大臣は、店頭商品先物取引業者がこの法律、この法律に基づく命令又はこの法律に基づいてする主務大臣の処分に違反したときは、当該店頭商品先物取引業者に対し、三月以内の間を定めて店頭商品先物取引等業務の全部又は一部の停止を命ずることができる。例文帳に追加

(13) When an Over-the-Counter Commodity Futures Transactions Dealer has violated this Act, an order based on this Act or a disposition by the competent minister based on this Act, the competent minister may order said Over-the-Counter Commodity Futures Transactions Dealer to suspend the whole or a part of its Business of Over-the-Counter Commodity Futures Transactions, etc. for a fixed period not exceeding three months.  - 経済産業省

例文

(2)国債証券等のディーリング業務、先物取次業務、短有価証券の売買等の業務、資産金融型有価証券の売買等の業務のいずれかの業務を行う登録金融機関にあっては、例文帳に追加

(2) When a registered financial institution conducts any dealing operations in government bond certificates, etc., futures commission business, trading operations of short-term investment securities, or trading operations of asset finance-type investment securities:  - 金融庁

外因性ショックに対処する方法として、これまで経済構造の多様化や、保険・先物市場など金融市場を通じてリスクを緩和する方法が検討されてきましたが、短的な万能薬はないと考えます。例文帳に追加

To date, various means to address exogenous shocks have been studied onomic structure to mitigating risks through the market instruments including purchasing of insurance and utilizing futures options. We do not believe there is any short-term panacea, however.  - 財務省

取引価格評価装置10は、ボラティリティや正規乱数、シミュレーション間などを用いて、将来時点でのBrentの先物価格の予測値を算出する。例文帳に追加

The transaction price evaluating device 10 calculates the predicted value of the future price of Brent in the future by using volatility, normal random numbers or simulation periods or the like. - 特許庁

先物商品取引における契約間中に市場価格が決定価格を下回り、あるいは下回ると予想される場合の市場ヘッジリスクを無くし、若しくは減少させる。例文帳に追加

To eliminate or reduce the market hedge risk in a case such that a market price becomes below a determined price or is predicted to be below it during a contract period in future commodity trading. - 特許庁

米国における物価指数の動向を見ると、2001年末にCRB先物指数と原材料指数がほぼ同時に反転すると、間をおかず中間財指数も反転し、2002年年央には前年比でプラスに転じていたことが分かる。例文帳に追加

If we look at the trends in U.S. price index, we can see that in the end of 2001, when the Reuters-CRB futures index and raw materials index reversed course at around the same time, so did intermediate materials after a short time. In mid-2002, we can see that year-on-year prices were in positive territory. - 経済産業省

ハイリスクハイリターンといわれる先物取引のリスクヘッジ手段で有る現物商品に関する投資家の取引を代行するとともに、限内の売買又は購入の代行の限管理の可能な現物売買代行システムを提供する。例文帳に追加

To provide a spot transaction proxy system which conducts a spot article transaction, which is a risk-hedging means for futures trading called "high risk and high return", on behalf of an investor and manages a time limit for proxy for purchasing or selling conducted within in a time limit. - 特許庁

イ 申請に係る上場商品又は上場商品指数の先物取引を公正かつ円滑にするために十分な取引量が見込まれないことその他上場商品構成物品等の取引の状況に照らし、当該上場商品若しくは上場商品指数の範囲の変更又は当該先物取引をする会員商品取引所の存続間若しくは商品市場の開設限の変更を行うことが当該上場商品構成物品等の生産及び流通に著しい支障を及ぼし、又は及ぼすおそれがあることに該当しないこと。例文帳に追加

(a) There will be no shortfall in the volume of transactions for carrying out Futures Transactions of the Listed Commodity or Listed Commodity Index pertaining to the application fairly and smoothly and that, in light of the status of the transactions of the Listed Commodity Component Products, etc., said change in the scope of a Listed Commodity or a Listed Commodity Index or said change to the term of existence of a Member Commodity Exchange or the expiration date of a Commodity Market does not or is not likely to cause extreme hindrance to the production and distribution of the Listed Commodity Component Products, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 申請に係る上場商品又は上場商品指数の先物取引を公正かつ円滑にするために十分な取引量が見込まれないことその他上場商品構成物品等の取引の状況に照らし、当該上場商品若しくは上場商品指数の範囲の変更又は当該先物取引をする株式会社商品取引所としての存続間若しくは商品市場の開設限の変更を行うことが当該上場商品構成物品等の生産及び流通に著しい支障を及ぼし、又は及ぼすおそれがあることに該当しないこと。例文帳に追加

(a) There will be no shortfall in the volume of transactions for carrying out Futures Transactions of the Listed Commodity or Listed Commodity Index pertaining to the application fairly and smoothly and that, in light of the status of the transactions of the Listed Commodity Component Products, etc., said change in the scope of a Listed Commodity or a Listed Commodity Index or said change to the term of existence as a Incorporated Commodity Exchange or the expiration date of a Commodity Market does not or is not likely to cause extreme hindrance to the production and distribution of the Listed Commodity Component Products, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ申請に係る上場商品又は上場商品指数の先物取引を公正かつ円滑にするために十分な取引量が見込まれないことその他上場商品構成物品等の取引の状況に照らし、当該上場商品若しくは上場商品指数の範囲の変更又は当該先物取引をする会員商品取引所の存続間若しくは商品市場の開設限の変更を行うことが当該上場商品構成物品等の生産及び流通に著しい支障を及ぼし、又は及ぼすおそれがあることに該当しないこと。例文帳に追加

(a) There will be no shortfall in the volume of transactions for carrying out Futures Transactions of the Listed Commodity or Listed Commodity Index pertaining to the application fairly and smoothly and that, in light of the status of the transactions of the Listed Commodity Component Products, etc., said change in the scope of a Listed Commodity or a Listed Commodity Index or said change to the term of existence of a Member Commodity Exchange or the expiration date of a Commodity Market does not or is not likely to cause extreme hindrance to the production and distribution of the Listed Commodity Component Products, etc.  - 経済産業省

イ申請に係る上場商品又は上場商品指数の先物取引を公正かつ円滑にするために十分な取引量が見込まれないことその他上場商品構成物品等の取引の状況に照らし、当該上場商品若しくは上場商品指数の範囲の変更又は当該先物取引をする株式会社商品取引所としての存続間若しくは商品市場の開設限の変更を行うことが当該上場商品構成物品等の生産及び流通に著しい支障を及ぼし、又は及ぼすおそれがあることに該当しないこと。例文帳に追加

(a) There will be no shortfall in the volume of transactions for carrying out Futures Transactions of the Listed Commodity or Listed Commodity Index pertaining to the application fairly and smoothly and that, in light of the status of the transactions of the Listed Commodity Component Products, etc., said change in the scope of a Listed Commodity or a Listed Commodity Index or said change to the term of existence as a Incorporated Commodity Exchange or the expiration date of a Commodity Market does not or is not likely to cause extreme hindrance to the production and distribution of the Listed Commodity Component Products, etc.  - 経済産業省

ただし先物市場は、1730年に江戸幕府が大坂の堂島米会所にその許可を与えたのが世界最初であり、このような最先端の金融取引に対する理解を、商人でもない武士に待すること自体が無理との声もある。例文帳に追加

However, the futures market that was established by Dojima Rice Market in Osaka with a permission of the bakufu in 1730 was the first futures market in the world, and some people think that it was impossible for a samurai, who was not a merchant, to understand such a new financial market.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3 主務大臣は、商品取引所の存続間(株式会社商品取引所にあつては、株式会社商品取引所としての存続間)又は商品市場の開設限が定款に記載され、又は記録されている前条第一項の認可の申請があつた場合においては、第一項第二号の基準に代えて、申請に係る上場商品又は上場商品指数の先物取引を公正かつ円滑にするために十分な取引量が見込まれないことその他上場商品構成物品等の取引の状況に照らし、当該先物取引をする商品取引所が合併により存続すること又は当該先物取引をする商品取引所を合併により設立することが当該上場商品構成物品等の生産及び流通に著しい支障を及ぼし、又は及ぼすおそれがあることに該当しないことを同号の基準とし、当該基準並びに同項第三号及び第四号の基準の適用は、当該存続間又は開設限までの間について判断して行うものとする。例文帳に追加

(3) Where an application for the approval under paragraph (1) of the preceding Article has been filed in which case the term of existence of a Commodity Exchange (in the case of a Incorporated Commodity Exchange, the term of existence as an Incorporated Commodity Exchange) or the expiration date of a Commodity Market is stated in the articles of incorporation, the competent minister shall, in lieu of the criterion set forth in paragraph (1), item (ii), consider the criterion under the same paragraph to be that there will be no shortfall in the volume of transactions for carrying out Futures Transactions of the Listed Commodity or Listed Commodity Index pertaining to the application fairly and smoothly and that, in light of the status of the transactions of the Listed Commodity Component Products, etc., survival of a Commodity Exchange for carrying out said Futures Transactions through a merger or the establishment of a Commodity Exchange for carrying out said Futures Transactions by a merger does not or is not likely to cause extreme hindrance to the production and distribution of the Listed Commodity Component Products, etc., and he/she shall apply such criterion and the criteria under items (iii) and (iv) of the same paragraph by making a determination for said term of existence or for the period until said expiration date.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 主務大臣は、商品取引所の存続間(株式会社商品取引所にあつては、株式会社商品取引所としての存続間)又は商品市場の開設限が定款に記載され、又は記録されている前条第一項の認可の申請があつた場合においては、第一項第二号の基準に代えて、申請に係る上場商品又は上場商品指数の先物取引を公正かつ円滑にするために十分な取引量が見込まれないことその他上場商品構成物品等の取引の状況に照らし、当該先物取引をする商品取引所が合併により存続すること又は当該先物取引をする商品取引所を合併により設立することが当該上場商品構成物品等の生産及び流通に著しい支障を及ぼし、又は及ぼすおそれがあることに該当しないことを同号の基準とし、当該基準並びに同項第三号及び第四号の基準の適用は、当該存続間又は開設限までの間について判断して行うものとする。例文帳に追加

(3) Where an application for the approval under paragraph 1 of the preceding Article has been filed in which case the term of existence of a Commodity Exchange (in the case of a Incorporated Commodity Exchange, the term of existence as a Incorporated Commodity Exchange) or the expiration date of a Commodity Market is stated in the articles of incorporation, the competent minister shall, in lieu of the criterion set forth in paragraph 1, item 2, consider the criterion under the same paragraph to be that there will be no shortfall in the volume of transactions for carrying out Futures Transactions of the Listed Commodity or Listed Commodity Index pertaining to the application fairly and smoothly and that, in light of the status of the transactions of the Listed Commodity Component Products, etc., survival of a Commodity Exchange for carrying out said Futures Transactions through a merger or the establishment of a Commodity Exchange for carrying out said Futures Transactions by a merger does not or is not likely to cause extreme hindrance to the production and distribution of the Listed Commodity Component Products, etc., and he/she shall apply such criterion and the criteria under items 3 and 4 of the same paragraph by making a determination for said term of existence or for the period until said expiration date.  - 経済産業省

3 主務大臣は、会員商品取引所の存続間又は商品市場の開設限が定款に記載され、又は記録されている第九条の許可の申請があつた場合においては、第一項第一号の基準に代えて、申請に係る上場商品又は上場商品指数の先物取引を公正かつ円滑にするために十分な取引量が見込まれないことその他上場商品構成物品等の取引の状況に照らし、当該先物取引をする会員商品取引所を設立することが当該上場商品構成物品等の生産及び流通に著しい支障を及ぼし、又は及ぼすおそれがあることに該当しないことを同号の基準とし、当該基準並びに同項第二号及び第三号の基準の適用は、当該存続間又は開設限までの間について判断して行うものとする。例文帳に追加

(3) Where an application for the permission under Article 9 has been filed in which case the term of existence of a Member Commodity Exchange or the expiration date of a Commodity Market is included in the articles of incorporation, the competent minister shall, in lieu of the criterion set forth in paragraph (1), item (i), consider the criterion under the same paragraph to be that there will be no shortfall in the volume of transactions for carrying out Futures Transactions of the Listed Commodity or Listed Commodity Index pertaining to the application fairly and smoothly and that, in light of the status of the transactions of the Listed Commodity Component Products, etc., establishment of a Member Commodity Exchange for carrying out said Futures Transactions does not or is not likely to cause extreme hindrance to the production and distribution of the Listed Commodity Component Products, etc., and he/she shall apply such criterion and the criteria under items (ii) and (iii) of the same paragraph by making a determination for said term of existence or for the period until said expiration date.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 主務大臣は、株式会社商品取引所としての存続間又は商品市場の開設限が定款に記載され、又は記録されている第七十八条の許可の申請があつた場合においては、第一項第三号の基準に代えて、申請に係る上場商品又は上場商品指数の先物取引を公正かつ円滑にするために十分な取引量が見込まれないことその他上場商品構成物品等の取引の状況に照らし、当該先物取引をする株式会社商品取引所になることが当該上場商品構成物品等の生産及び流通に著しい支障を及ぼし、又は及ぼすおそれがあることに該当しないことを同号の基準とし、当該基準並びに同項第四号及び第五号の基準の適用は、当該存続間又は開設限までの間について判断して行うものとする。例文帳に追加

(3) Where an application for the license under Article 78 has been filed in which case the term of existence of a Incorporated Commodity Exchange or the expiration date of a Commodity Market is included in the articles of incorporation, the competent minister shall, in lieu of the criterion set forth in paragraph (1), item (iii), consider the criterion under the same paragraph to be that there will be no shortfall in the volume of transactions for carrying out Futures Transactions of the Listed Commodity or Listed Commodity Index pertaining to the application fairly and smoothly and that, in light of the status of the transactions of the Listed Commodity Component Products, etc., the obtainment of the status as a Incorporated Commodity Exchange for carrying out said Futures Transactions does not or is not likely to cause extreme hindrance to the production and distribution of the Listed Commodity Component Products, etc., and he/she shall apply such criterion and the criteria under items (iv) and (v) of the same paragraph by making a determination for said term of existence or the period until said expiration date.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 主務大臣は、会員商品取引所の存続間又は商品市場の開設限が定款に記載され、又は記録されている第九条の許可の申請があつた場合においては、第一項第一号の基準に代えて、申請に係る上場商品又は上場商品指数の先物取引を公正かつ円滑にするために十分な取引量が見込まれないことその他上場商品構成物品等の取引の状況に照らし、当該先物取引をする会員商品取引所を設立することが当該上場商品構成物品等の生産及び流通に著しい支障を及ぼし、又は及ぼすおそれがあることに該当しないことを同号の基準とし、当該基準並びに同項第二号及び第三号の基準の適用は、当該存続間又は開設限までの間について判断して行うものとする。例文帳に追加

(3) Where an application for the permission under Article 9 has been filed in which case the term of existence of a Member Commodity Exchange or the expiration date of a Commodity Market is included in the articles of incorporation, the competent minister shall, in lieu of the criterion set forth in paragraph 1, item 1, consider the criterion under the same paragraph to be that there will be no shortfall in the volume of transactions for carrying out Futures Transactions of the Listed Commodity or Listed Commodity Index pertaining to the application fairly and smoothly and that, in light of the status of the transactions of the Listed Commodity Component Products, etc., establishment of a Member Commodity Exchange for carrying out said Futures Transactions does not or is not likely to cause extreme hindrance to the production and distribution of the Listed Commodity Component Products, etc., and he/she shall apply such criterion andthe criteria under items 2 and 3 of the same paragraph by making a determination for said term of existence or for the period until said expiration date.  - 経済産業省

3 主務大臣は、株式会社商品取引所としての存続間又は商品市場の開設限が定款に記載され、又は記録されている第七十八条の許可の申請があつた場合においては、第一項第三号の基準に代えて、申請に係る上場商品又は上場商品指数の先物取引を公正かつ円滑にするために十分な取引量が見込まれないことその他上場商品構成物品等の取引の状況に照らし、当該先物取引をする株式会社商品取引所になることが当該上場商品構成物品等の生産及び流通に著しい支障を及ぼし、又は及ぼすおそれがあることに該当しないことを同号の基準とし、当該基準並びに同項第四号及び第五号の基準の適用は、当該存続間又は開設限までの間について判断して行うものとする。例文帳に追加

(3) Where an application for the license under Article 78 has been filed in which case the term of existence of a Incorporated Commodity Exchange or the expiration date of a Commodity Market is included in the articles of incorporation, the competent minister shall, in lieu of the criterion set forth in paragraph 1, item 3, consider the criterion under the same paragraph to be that there will be no shortfall in the volume of transactions for carrying out Futures Transactions of the Listed Commodity or Listed Commodity Index pertaining to the application fairly and smoothly and that, in light of the status of the transactions of the Listed Commodity Component Products, etc., the obtainment of the status as a Incorporated Commodity Exchange for carrying out said Futures Transactions does not or is not likely to cause extreme hindrance to the production and distribution of the Listed Commodity Component Products, etc., and he/she shall apply such criterion and the criteria under items 4 and 5 of the same paragraph by making a determination for said term of existence or the period until said expiration date.  - 経済産業省

2 銀行等、証券会社及び金融先物取引業者は、前項第五号、第十号又は第十一号に掲げる資本取引の媒介、取次ぎ又は代理をしたときは、その都度、政令で定めるところにより、当該資本取引の内容、実行の時その他の政令で定める事項を財務大臣に報告しなければならない。例文帳に追加

(2) When the Banks, etc., securities corporations and financial futures traders have acted as an intermediary, agency or agent for capital transactions listed in item 5, 10 or 11 of the preceding paragraph, they shall report, pursuant to the provisions of Cabinet Order, to the Minister of Finance the content of the capital transactions, the time of conducting the capital transactions and other matters specified by Cabinet Order on a case-by-case basis.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ.金商業等府令第116条第1項第1号に規定する「未決済の店頭金融先物取引の残高を有する者」、同項第4号に規定する「未決済の有価証券関連店頭デリバティブ取引の残高を有する者」及び同項第5号に規定する「未決済の店頭デリバティブ取引の残高を有する者」には、権利行使間が満了していないオプションを有する者を含む。例文帳に追加

B. The “persons who have outstanding unsettled over-the-counter financial futures transactions in their accounts,” as specified under Article 116(i) of the FIB Cabinet Office Ordinance shall include persons who hold options contracts for which the exercise period has not expired.  - 金融庁

原油価格については、新興国を中心とした実需の増加に加え世界的な金融緩和などにより原油市場に資金が流入する中で、中東・北アフリカの政情不安定化などが原油市場における供給ひっ迫懸念を引き起こし、WTI原油先物近)は、2月には一時2年5か月ぶりに1バレル100ドルを超える状況となった。例文帳に追加

As of the crude oil price, in addition to increased demands especially in the emerging economies, as the inflow of funds into the crude oil market aided by global monetary easing policies, and tightening of supply due to political instability in the Middle East and North Africa and other concerns in the crude oil markets pushed the WTI crude-oil futures (short maturities) temporarily over US$100 for 1 barrel in February for the first time in 2 years and 5 months. - 経済産業省

5 銀行等、証券会社、届出者及び金融先物取引業者は、それぞれ、銀行等及び証券会社については第一項又は第二項の規定、届出者については第一項の規定、金融先物取引業者については第二項の規定にかかわらず、政令で定めるところにより、一定の間内に当事者となり、又は媒介、取次ぎ若しくは代理をした資本取引について財務省令で定める事項を一括して報告することができる。この場合において、その報告をした者は、政令で定めるところにより、当該報告に係る資本取引に関して財務省令で定める事項を記載した帳簿書類を作成し、これを保存しなければならない。例文帳に追加

(5) The Banks, etc., securities corporations, notifiers and financial futures traders may report in block, pursuant to the provisions of Cabinet Order, the matters specified by the Ordinance of the Ministry of Finance in regard to capital transactions, to which they have been parties or for which they have acted as an intermediary, agency or agent within a certain period of time, notwithstanding the provision of paragraph 1 or 2 for the Banks, etc. and securities corporations, the provision of paragraph 1 for notifiers, and the provision of paragraph 2 for financial futures traders. In this case, those which have made the report shall prepare and preserve, pursuant to the provisions of Cabinet Order, books and documents in which matters specified by the Ordinance of the Ministry of Finance are described in regard to capital transactions pertaining to the report.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 委託者未収金及び長未収債権(委託者未収金に相当するものに限る。第五号において同じ。)並びに委託者先物取引差金(流動資産に属するものに限る。)の合計額が商品市場における取引等に関し当該委託者から預託を受けた金銭及び有価証券並びに当該委託者の計算に属する金銭(当該委託者の計算による商品市場における取引であって決済を結了していないものに係る差益金に相当する金銭を除く。第五号において同じ。)及び有価証券の合計額を超える場合における当該超える部分例文帳に追加

(i) in the case where the total amount of the customer's accounts due, long-term claims due (limited to those equivalent to the customer's accounts due; the same shall apply in item (v)) and the customer's Futures Transactions difference (limited to those belonging to current assets) exceeds the total amount of the money and Securities deposited by said customer with regard to transactions on a Commodity Market and money (excluding money equivalent to profit from the difference pertaining to transactions on a Commodity Market on said customer's own account for which settlement has not been completed; the same shall apply in item (v)) and Securities on said customer's account, said excess portion;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

実際、最も市場規模の大きいニューヨーク商品取引所(NYMEX:New York Mercantile Exchange)についての分析を見ると、米国先物取引委員会(CFTC:Commodity Futures Trading Commission)では、短的な資金運用目的の市場参加者は価格の変動率を増幅させる効果があるにすぎないこと、NYMEXでは、投機資金の代表であるヘッジファンドは原油市場全体の取引高のわずかな部分を占めているにすぎず、大幅な価格変動要因とはなり得ないこと、を明らかにしている。例文帳に追加

As a matter of fact, an analysis of the New York Mercantile Exchange (NYMEX), which is the largest market, by the Commodity Futures Trading Commission (CFTC) shows that market participants engaged in trading for short-term operation of funds only raise the volatility of prices and that hedge funds, which are typical speculative funds, account for only a small portion of trading volume on the crude oil market at the NYMEX, and therefore, cannot be a significant factor for price fluctuations. - 経済産業省

例文

一般的な為替リスクヘッジ手段としては、先物予約や、通貨スワップ、通貨オプションなどのデリバティブ取引があるが、そもそも我が国企業の域内の為替リスクを低減させる手段としては、第3章第1節で見た、①共通通貨・共通通貨バスケットの導入、②円の国際化、③各国毎の通貨バスケット導入、が考えられるが、まず①の共通通貨・共通通貨バスケットの導入については域内経済格差の存在、景気連動の同性が少ないこと、域内の労働、資本の移動の制約の存在から現時点ではあまりに時尚早31である。②の円の国際化については、現実的には円の国際化は進んでいるとは言い難い。例文帳に追加

When hedging exchange risks, we generally employ derivative transactions, including forward exchange contract, currency swaps, and currency options. However, possible measures for Japanese companies to apply for reducing exchange risks include (i) introduction of common currency or a common currency basket system; (ii) internationalization of the yen; and (iii) introduction of a currency basket system for each country, as examined in Section 1 of Chapter III. As for (i) introduction of common currency or a common currency basket system, it is currently too early31 because of the presence of economic gaps within the region, limited synchronization with economic conditions, and the presence of constraints in transferring labor force and funds within the region. Regarding (ii), the internationalization of the yen is hardly underway in reality. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS