1016万例文収録!

「木しゃく子」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 木しゃく子に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

木しゃく子の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 24



例文

松永尺五の弟下順庵の一派。例文帳に追加

A group of Junan KINOSHITA, who was the follower of Sekigo MATSUNAGA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

左右の手に笏拍のそれぞれを持ち、拍のように打ち合わせて音を出す。例文帳に追加

The two pieces of shakubyoshi are held in the respective hands and are struck against each other like a clapper to make a sound.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こちらも明治初期には若狭から野田畑に3戸が移住して、杓などの製品を製造していた。例文帳に追加

Here as well, three households moved to Nodabata from Wakasa, and engaged in manufacturing wooden products, such as dippers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

釈放後、多摩郡中野村(現、八王市由中野)に定住して学校を設立。例文帳に追加

After he was released, he settled in Nakano village, Tama District (Yugi Nakano, Hachioji City) and established a school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この他、特筆すべきものとして地師や杓屋の活動の道であることも挙げられよう。例文帳に追加

In addition, it is also important to remember that kiji-shi (woodturners) and shakushi-ya (ladle shop) used this road for their businesses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

その宗隆の代に華族令によって伯爵に叙せられた。例文帳に追加

When his son, Munetaka MATSUNOKI, was head of the family, the Matsunoki family was given the status of count because of the Peerage Law.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治維新後の華族令によって松・園・壬生の3家は伯爵、持明院家他6家は爵に叙された。例文帳に追加

According to the imperial ordinance installing the nobility 'Kazokurei' promulgated after the Meiji period, three of the Matsunoki family, the Sono family, and the Mibu family ranked as count and the six branches of the Jimyoin family ranked as viscount.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は牧野忠訓(四男、越後長岡藩牧野家養)、松平宗武(五男)、朽綱鑑(七男、旧福知山朽爵家養)、娘(富田知興室)。例文帳に追加

His sons were Tadakuni MAKINO (his fourth son, adopted son to the Makino family in Nagaoka Domain of Echigo Province), Munetake MATSUDAIRA (his fifth son), Kokan KUCHIKI (his seventh son, adopted son to the viscount Kuchiki family in former Fukuchiyama Domain), his daughter was Tomooki TOMITA's wife.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に陸軍少将・爵・貴族院(日本)議員を務め、火薬の研究者としても有名な朽綱貞がいる。例文帳に追加

His real son was Tsunasada KUTSUKI, who served as Army Major General, viscount and a member of Kizokuin (the House of Peers) and was also famous for his research of gunpowder.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

明治24年(1891年)5歳の時、利恭の死去により宗家・爵家の養嗣となり家督を継ぐため上京。例文帳に追加

In 1891 at five years of age his father died and he was adopted by the family soke (family head), the House of Viscount KINOSHITA which, as the family heir, required him to move to Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これらは天武の大津皇を指すと解釈されており、同時出土の他の簡から天武10年(681年)のものと考えられている。例文帳に追加

These are thought to refer to Tenmu's child, Prince Otsu, and from other excavated mokkan, it is thought that these were from 681.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、新田氏、菊池氏、名和氏の孫等は男爵に叙せられたが、楠氏からは華族に加えられなかった。例文帳に追加

For this reason none of the Kusunoki clan were raised to the peerage, while descendants of the Nitta, Kikuchi and Nawa clans were baronized.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

複数の長尺材1に複数の短尺材2を材厚1/2未満の深さで相欠き加工して格状に組み合わせた後、接合面3に直交する方向、すなわち上下方向から圧密加工を施して製造する。例文帳に追加

A plurality of short wooden materials 2 are applied with halving joint in the not more than 1/2 depth as shallow as a plurality of long wooden materials 1, thereafter, these wooden materials are pressed from the direction orthogonal to the joint face 3, or the vertical direction to fabricate the bearing wall. - 特許庁

【写真2】上からコンサートフルート(C)、尺八(一尺八寸、D、管7孔)、七孔・唄用篠笛(上から三本調G、六本調Bb、八本調C)、六孔・囃用篠笛(六本調)、ソプラノリコーダー(C)、ピッコロ(D)。例文帳に追加

[Photo 2] From above, concert flute (C), shakuhachi bamboo flute (isshaku hassun (the full name for the standard length of shakuhachi) (D), woodwind seven- hole), seven-hole flute for songs (from above, sanbon-joshi scale (G), roppon-joshi scale (Bb), happon-joshi scale (C), six-hole flute for musical accompaniment (played on traditional Japanese instruments) (roppon-joshi scale), soprano recorder (C), piccolo (D).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それまでの、綿を芯にした手まりは、よく弾ませるにはよほどの力が必要で、幼いはしゃがんで1尺か1尺3寸くらいの高さでついていた。例文帳に追加

Temari balls, up to this point had a cotton core, that required strength to make it bounce, which meant that small children had to squat down to bounce it even 30 to 40 cm.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「けんげしゃ茶屋」(同「かつぎ茶屋」)、「米揚げ笊」(同「ざる屋」)、「借家借り」(同「小言幸兵衛」)、「立ち切れ線香」(同「たちきり」)、「佐々裁き」(同「佐々政談」「池田大助」)、「高倉狐」(同「王の狐」)、「百人坊主」(同「大山詣り」)、「寝床」、「近日息」、「饅頭こわい」、「景清」、「笠碁」、「三枚起請」、「仔猫」など。例文帳に追加

Superstitious Brothel' ('Credulous Brothel' in Tokyo), 'Selling Bamboo Baskets' ('Seller of Sieves' in Tokyo), 'Renting a House' ('Kobe KOGOTO' in Tokyo), 'Dying Incense' ('Time Out' in Tokyo), 'Sasaki's Judgment' ('Sasaki's Politics' or 'Daisuke IKEDA' in Tokyo), 'Fox in Takakura' ('Fox in Oji' in Tokyo), 'All Shaven Heads' ('Pilgrimage to Mt. Oyama' in Tokyo), 'Bed,' 'Recent Son,' 'Terrible Manju,' 'Korekiyo,' 'Straw Umbrella Hat and Go Players,' 'Three Written Vows,' 'Kitten,' etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

友成・春夫妻は男に恵まれなかったものの2女をもうけ、長女・邦は、旧侯爵・元伊勢神宮大宮司などを歴任した、佐々行忠の長男行美(東京大学理学部教授)に嫁いでいる。例文帳に追加

Tomonari and Haruko, as husband and wife, had no sons but had two daughters; the first daughter, Kuniko, married Ikumi (a science faculty professor at Tokyo University), who was the first son of Yukisada SASAKI, a former marquess who had served in the position of the former Isejingu Daiguji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、拍と全く同様に左右離した状態から打ち鳴らすと曲中の打つべき箇所から遅れを生じるため、笏拍の元の部分(握った手元)を蝶番の様に接して使用する。例文帳に追加

However, if the striking pieces of shakubyoshi are completely apart before making a sound just as in the case of a clapper, they may create delay and cannot be struck at the correct point in the music, so they are used with the bottom sides (holding part) together in the manner of a hinge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-明治17年(1884年)の華族制度発足の時点では、新華族は大久保利通と戸孝允の孫が叙せられたのみであったが(西郷隆盛の孫は西南戦争のために除外)、後に13家が侯爵となり、そのうち5家はさらに公爵にのぼった。例文帳に追加

At the time when the peerage system was inaugurated in 1884, peerage was newly conferred on only descendants of Toshimichi OKUBO and Takayoshi KIDO (descendants of Takamori SAIGO were excluded due to Seinan War), and later thirteen families became marquises, among which five families were promoted to dukes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

冠元顆粒は丹参、香附香、紅花、芍薬及びセンキュウの各構成生薬を所定の配合割合(重量比で4:1:1:2:2:2)で調合したものである。例文帳に追加

The granular Kangen is obtained by formulating constituent crude medicines of tanjin, cyperi rhizoma, Saussureae radix, safflower, Paeonia albiflora and Cnidium officinale at specific ratios (e.g. 4:1:1:2:2:2 by weight). - 特許庁

冠元顆粒は、丹参、香附香、紅花、芍薬及びセンキュウの各構成生薬を所定の配合割合(例えば重量比で4:1:1:2:2:2)で調合したものである。例文帳に追加

The kangen granule is prepared with a specific ratio of each constituting herbal medicines; tanjin, cyperus rhizome, saussurea root, bastard saffron, peony root and cnidium rhizome (for example, 4:1:1:2:2:2 in weight ratio). - 特許庁

また、明治政府は南朝功臣の孫にも爵位を授けるため、正成の孫を探したが、楠氏末裔を自称する氏族は数多く全国各地に存在したが、学術的根拠の認められる直系孫は国家権力を以てしても確認することが出来なかった。例文帳に追加

The Meiji Government looked for descendants of Masashige to confer descendants of the meritorious retainer of the Southern Court the dignity of a peerage, but it was not possible even for the state power to identify his direct descendants based on scientific evidence, although many clans throughout the nation claimed descent from the Kusunoki clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、青信光(爵)・水野直ら若手議員を中心にこれまでの路線を見直して政友会との連携や他会派との合併・世襲・勅撰・多額納税者議員の勧誘による更なる拡大を目指す「大研究会」構想などが浮上した。例文帳に追加

Later, young members such as Mitsunobu AOKI (viscount) and Naoshi MIZUNO reviewed existing policies and brought up a plan called 'Dai Kenkyukai' (Great Kenkyukai) aiming at further expansion of the faction through cooperation with Seiyu-kai Party, coalition with other factions and inviting hereditary, nominated and large-tax-paying members to join the faction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

松岡圭祐の「千里眼シリーズ」では友里佐知(映画版では黒瞳が演じた)が御船千鶴の孫という設定になっているが、他のフィクションと異なるのは、千鶴の能力を超常現象もしくは故意のトリックのいずれともせず、義兄の催眠誘導によりトランス状態に入ることを覚えた千鶴が、心理学でいう選択的注意という本能的な才覚を発揮しやすくなっただけという、新解釈が加わっていることにある。例文帳に追加

In the 'Senrigan Series' by Keisuke MATSUOKA, Sachiko YURI (in the film version Hitomi KUROKI acted) appears as a granddaughter of Chizuko MIFUNE, however, it differs from other fictions in that a new interpretation was added that Chizuko's power is neither supernatural phenomena nor deliberate tricks, but that Chizuko, who learned going into a trance by her brother-in-law's hypnotic induction, could easily exert her instinctive powers termed as selective attention in psychology.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS