例文 (999件) |
母と子の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3951件
母は北条時政の娘時子(政子の妹)。例文帳に追加
His mother was Tokiko, a daughter of Tokimasa HOJO (and a younger sister of Masako). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
母は藤原氏の藤原得子(藤原得子)。例文帳に追加
His mother was FUJIWARA no Tokushi, of the FUJIWARA clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第2王子:邦芳王(くにかおう、1880年-1933年)(母:妃利子女王)例文帳に追加
The second Prince: Prince Fushimi Kunika (Kunika-O, 1880-1933) (Mother: Princess Toshiko) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
源通親の子、母は藤原範兼の娘・範子。例文帳に追加
He was the son of MINAMOTO no Michichika, and his mother was FUJIWARA no Norikane's daughter, Noriko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
賭博:富籤、無尽(頼母子講)、賽子、花札例文帳に追加
Gambling: lottery (tomikuji), mutual financing association (Tanomoshi-ko), dice, and Japanese playcards (hanafuda) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
高分子母材は熱可塑性高分子を主成分とする。例文帳に追加
The polymer matrix comprises a thermoplastic polymer as a main component. - 特許庁
ゲージリード端子板と該端子板の母材固着構造例文帳に追加
GAGE LEAD TERMINAL BOARD AND BASE MATERIAL FIXING STRUCTURE OF SAME - 特許庁
娘の実子が翌年正式に乳母となると、母の光子は大蔵三位と呼ばれた。例文帳に追加
When her daughter Jisshi officially became menoto the following year, Mitsuko, as the mother, was called Okura Sanmi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
時平・仲平・忠平・温子・穏子らの異母兄弟。例文帳に追加
His paternal half brothers and sisters included Tokihira, Nakahira, Tadahira, Yoshiko, and Onshi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
康平5年(1062年)に3歳で母茂子と死別、その後祖母禎子内親王の元で養われる。例文帳に追加
She lost her mother, Moshi, at the age of three in 1062, and was nurtured by her grandmother, Imperial Princess Teishi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、禎子内親王及びその孫(養女)・篤子内親王家の別当を務めた(禎子内親王の乳母弁乳母は家通の父方の祖母)。例文帳に追加
In addition, he served as betto (steward) of Imperial Princess Teishi and her grandchild (adopted daughter) Imperial Princess Tokushi's family (Ben no Menoto, who was a wet nurse of Imperial Princess Teishi, was Iemichi's paternal grandmother). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
子音・母音分析器11は、入力データ10を子音区間と母音区間とに分割する。例文帳に追加
A consonant/vowel analyzing unit 11 divides the input data 10 into a consonant section and a vowel section. - 特許庁
『春秋』の注釈書である「公羊伝」の隠公_(魯)元年春王正月条(すなわち『春秋』の冒頭記事にあたる)の解釈の中に「子以母貴、母以子貴(子は母を以って貴し、母は子を以って貴し)」という文章がある。例文帳に追加
An understanding of 春王正月条, an article written in the first year of Inko (Lu) (B.C. 721) in 'Kuyoden,' which is a commentary of "Shunju" (Spring and Autumn Annals) (i.e., the top article of Shunju), says '子以母貴、母以子貴' (Child is noble for its mother, and mother is noble for her child). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
母方の伯母に当たる平時子の猶子となり、平氏政権の下で立身。例文帳に追加
He became an adopted child of TAIRA no Tokiko who was an older sister of his mother, and established his position under Taira clan government. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
泰親は子母澤寛との親交が深く、子母澤の新選組関連著作の創作部分に登場する。例文帳に追加
Yasuchika had a deep friendship with Kan SHIMOZAWA and appears in fictional parts in Shimozawa's books about Shinsengumi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
酵母由来の特定なアミノ酸配列を有する分裂酵母因子cia1と、この分裂酵母因子cia1をコードする分裂酵母遺伝子DNA、分裂酵母因子cia1を欠損したcia1欠損分裂酵母株、cia1欠損分裂酵母株に、出芽酵母因子Asf1pをコードするポリヌクレオチドを導入したAsf1p遺伝子導入/cia1欠損分裂酵母株。例文帳に追加
The invention provides a Schizosaccharomyces pombe factor cial having a specific amino acid sequence derived from a yeast, a Schizosaccharomyces pombe gene DNA encoding the Schizosaccharomyces pombe factor cial, a cial-depleted Schizosaccharomyces pombe strain free from the Schizosaccharomyces factor cial, and an Asflp transgenic/cial-depleted Schizosaccharomyces pombe strain obtained by introducing a polynucleotide encoding a budding yeast factor Asflp to the cial-depleted Schizosaccharomyces pombe strain. - 特許庁
母は令子内親王に仕えた下女で、異父同母兄姉に平時子、平時忠らがある。例文帳に追加
His mother was a maid who served Imperial Princess Reishi, and TAIRA no Tokiko and TAIRA no Tokitada were half-siblings by the same mother. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
頼母子(たのもし)あるいは頼母子講(たのもしこう)、沖縄県では模合(もあい、むえー)という。例文帳に追加
It is called Tanomoshi or Tanomoshi-ko, and Moai or Mue in Okinawa Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
分子が整数で分母が整数と分数の和である分数で、その分母の分数の分子は整数で分母は整数と分数の和で…と続く分数例文帳に追加
a fraction whose numerator is an integer and whose denominator is an integer plus a fraction whose numerator is an integer and whose denominator is an integer plus a fraction and so on - 日本語WordNet
年15以下の子、母女(母と娘)、妻妾、子の妻妾、祖孫(祖父母と孫)、兄弟、部曲(隷属民)、資財、田宅が没官になった。例文帳に追加
The sons (aged fifteen and under), the mothers, the daughters, the wives, the concubines, the wives and concubines of the sons, the grandparents, the grandchildren, the brothers as well as the subordinate people, assets, farmlands and housing lands of the muhon convicts were confiscated by the government. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
優れたストレス耐性を有する酵母の分子育種法及び遺伝子改変酵母例文帳に追加
METHOD OF MOLECULAR BREEDING OF YEAST HAVING EXCELLENT STRESS RESISTANCE AND GENE-MODIFIED YEAST - 特許庁
光学素子成形用金型の母型の製作方法、母型、光学素子成形用金型及び塗布装置例文帳に追加
METHOD FOR MANUFACTURING MATRIX OF MOLD FOR MOLDING OPTICAL ELEMENT, MATRIX, MOLD FOR MOLDING OPTICAL ELEMENT AND COATING APPARATUS - 特許庁
成形後、固定母型2に対して可動母型7と中子6とを開き、次に摩擦係合ピン16により固定母型2と可動母型7とを係合させることによって可動母型7を停止させたまま中子6を開く。例文帳に追加
After molding the product W, the movable matrix 7 and the core 6 are opened against the cavity-side matrix 2, and the core 6 is opened while the movable matrix 7 remains unmoved by engaging the cavity-side matrix 2 with the movable matrix 7 by means of a frictional engagement pin 16. - 特許庁
母維子の没後は父方の祖母にあたる一条富子(恭礼門院)を養母とし、その手元で養育された。例文帳に追加
After her mother, Koreko died, she was brought up by her father's grandmother, Tomiko ICHIJO (Kyoraimonin), who became her foster mother. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宗盛は母・時子との関係から滋子の猶子となっていた。例文帳に追加
Munemori was an adopted son of Shigeko through the relations of his mother, Tokiko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
異母妹に伏見天皇生母の洞院いん子(玄輝門院)、花園天皇生母の洞院季子(顕親門院)がいる。例文帳に追加
The Emperor Fushimi's birth mother, Inshi TOIN (Genkimonin), and the Emperor Hanazono's birth mother, Kishi TOIN (Kenshinmonin) were her younger sisters by different mothers. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その女の子は母親と買い物に行くと言って聞かなかった。例文帳に追加
The girl insisted on going shopping with her mother. - Tanaka Corpus
皇太子とした嵯峨天皇は同母弟。例文帳に追加
Emperor Saga, who became the crown prince, was the Emperor Heizei's younger half-brother. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
孝霊天皇の皇子で、母は絙某弟とされる。例文帳に追加
He was the Imperial prince of Emperor Korei, and his mother was Haeirodo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だが、後世に後半の「母以子貴」の部分が強調されて、母親及びその親族に対する尊重の意味に捉えられるようになった。例文帳に追加
However, the later part of '母以子貴7 was emphasized later, and people understood it as respect for the mother and her relatives. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
母は刑部卿藤原範兼の娘・藤原範子(後鳥羽天皇の乳母)、姉は承明門院源在子(土御門天皇の母)。例文帳に追加
His mother was Gyobukyo (Minister of Justice) FUJIWARA no Norikane's daughter, FUJIWARA no Noriko (nurse to Emperor Gotoba), and his sister was Shomeimoin MINAMOTO no Zaishi (Emperor Tsuchimikado's mother). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
医者に母子共に健康と言われました例文帳に追加
The doctor told me that both mother and child are healthy. - Weblio Email例文集
母犬のルーシーとその子供たちの写真を取ったよ。例文帳に追加
I took the pictures of Lucy, a mother dog, and her whelps. - Weblio英語基本例文集
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。例文帳に追加
The children were told to stay within reach of their mother's voice. - Tatoeba例文
その男の子は母親の手をしっかりと握っていた例文帳に追加
The little boy held his mother's hand firmly. - Eゲイト英和辞典
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。例文帳に追加
The children were told to stay within reach of their mother's voice. - Tanaka Corpus
鬼子母神と共に法華経の護法善神である。例文帳に追加
Along with Kishimojin (Goddess of Children), Jurasetsunyo are Goho zenjin (good deities protecting dharma) in Hoke-kyo Sutra (the Lotus Sutra). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |