1016万例文収録!

「気候がいい」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 気候がいいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

気候がいいの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 32



例文

気候がいい例文帳に追加

Nice climate - Weblio Email例文集

とてもいいんですが、気候がどうもねえ。例文帳に追加

If it weren't for the climate, I'd like it here very much. - Tatoeba例文

とてもいいんですが、気候がどうもねえ。例文帳に追加

If it weren't for the climate, I'd like it here very much.  - Tanaka Corpus

ゆったりしたブラウスは、暑い気候のときは着心地がいい例文帳に追加

a loose-fitting blouse is comfortable in hot weather  - 日本語WordNet

例文

日本海沿岸を始め、日本海岸気候と太平洋側気候の境界域、たとえば京都盆地、長野県、岐阜県、福島県などでは風とともに時雨がやってくる。例文帳に追加

As well as coasts of Japan Sea, in the areas of Japan Sea coastal climate and Pacific Ocean side climate such as Kyoto basin, Nagano Prefecture, Gifu Prefecture, Fukushima Prefecture and so on, shigure comes with winds.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

新たに目的地が設定されると(S101:YES)、設定された設定出発地の気候を示す設定出発地気候情報、および、設定目的地を示す設定目的地情報を含む走行情報を取得する(S201:YES)。例文帳に追加

When a destination is newly set (S101: YES), set starting place weather information indicating the weather of a set starting place that has been set and traveling information including set destination information indicating a set destination are acquired (S201: YES). - 特許庁

これは、気候変動に関する新たな途上国支援の枠組みであり、現在「移行委員会」においてその設計に関する議論が行われています。例文帳に追加

The Transitional Committee (TC) is now discussing the design of the new framework for supporting developing countries in implementing climate change measures.  - 財務省

冷涼で朝霧や夕霧が発生する気候によりソバ生育に適していた事から古くからのソバ産地である。例文帳に追加

Due to its climate conditions characterized by cool temperatures and frequent fog in early mornings and evenings suitable for buckwheat cultivation, buckwheat has been grown in this area since ancient times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その取組みの指針となる気候変動戦略枠組みの策定を歓迎いたします。本枠組みの下、今後の世銀グループの活動において、気候変動対策が主流化されること、先進国・途上国が協調して取り組む基礎がより強固となることを期待いたします。例文帳に追加

We welcome the Strategic Framework on Climate Change and Development that will guide the activities of the World Bank Group, and expect that climate change will be mainstreamed in its operations, strengthening the foundation for cooperation between developed and developing countries.  - 財務省

例文

我が国は、京都議定書の第一約束期間以降の国際的な枠組み構築に向けて、各国の削減目標の公平性を確保するため、気候変動枠組条約締約国会議、後述する「クールアース推進構想」や「クリーン開発と気候に関するアジア太平洋パートナーシップ」(APP)等、様々な国際交渉の場において、セクター別アプローチを提案している。例文帳に追加

In order to ensure fairness and equity with respect to each country when setting reduction targets, Japan proposed a sectoral approach for the framework on climate change after the first commitment period of the Kyoto Protocol. This approach was presented at various occasions during international meetings such as the Conference of Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) and the Asia-Pacific Partnership on Clean Development and Climate (APP), and in initiative proposals such as the Cool Earth Partnership. - 経済産業省

例文

国土の大半が温暖湿潤な気候帯に属し、春夏秋冬がはっきりと推移するこの国においては、この気象条件から、稲作による定住生活が生活の基盤となった。例文帳に追加

In this country of which most belongs to a mild and humid climate zone, and where changes of the seasons are clear, a life by settlement based on rice cropping became a foundation of life due to these climate conditions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本枠組みにおいて、重要な役割を担う気候投資基金(CIF)が設立され、我が国からの最大12億ドルの拠出も含め、全体で61億ドルもの資金が集まったことを歓迎いたします。例文帳に追加

We welcome the launch of the Climate Investment Fund (CIF) and its successful mobilization of funds totaling as much as USD 6.1 billion, including our contribution of up to USD 1.2 billion.  - 財務省

金融危機、気候変動等、国際社会が様々な困難な課題に直面する中、世界第1 位、2 位の経済大国である日米の連携は不可欠である。例文帳に追加

As the international community faces difficult issues, such as the financial crisis and climate change, cooperation between U.S. and Japan, the countries with the world's largest and second largest economies, is essential. - 経済産業省

しかし、近年では地球温暖化や気候変動の原因で、1990年代以降桜の開花が2002年を皮切りに記録的に早まってきており関東以西では花見の習慣が4月ではなく、前月3月に行われるようになっている。例文帳に追加

Meanwhile, because of global warming and climate changes in recent years, since the 1990's cherry blossoms have started to bloom earlier and since 2002 in regions west of Kanto, hanami has been held in March rather than April.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に、2008年は京都議定書の第一約束期間が始まる年であり、7月に洞爺湖で開催される先進国首脳会議においても気候変動問題が重要な議題として位置づけられている。例文帳に追加

In particular, 2008 marks the first year of the first commitment period under the Kyoto Protocol, and climate change was a major agenda item at the G8 Summit at Lake Toya held in July. - 経済産業省

第二に、体制移行が進んだ国にとっても、今後、持続可能な成長を続けるためには、気候変動問題及びこれと表裏一体のエネルギー需給問題への対応を行うことは避けて通れません。例文帳に追加

Second, even the countries that have made progress in the transition to market economy and democracy cannot avoid the need to take action over climate change and the inextricably linked issue of energy supply and demand in order to maintain sustainable growth.  - 財務省

我々は,移行委員会の報告に基づいて,ダーバンのバランスのとれた成果の一部として,緑の気候基金の稼働に向けた作業を行う用意がある。例文帳に追加

We stand ready to work towards operationalization of the Green Climate Fund as part of a balanced outcome in Durban, building upon the report of the Transitional Committee.  - 財務省

腕時計1は、センサー11が計測し、データ管理部12で管理する気候情報(図2参照)を、データ送信部13を介して携帯電話器2に送信する。例文帳に追加

A wristwatch 1 sends climate information (see Fig. 2) to a portable telephone 2 via a data transmitting part 13, the climate information being measured by a sensor 11 and managed by a data managing part 12. - 特許庁

会員カードやギフトカードなどの個人情報を配送する際に、台紙とカードの剥離が季節や気候に影響されず、容易に製造可能な剥離性積層体を提供する。例文帳に追加

To provide a peelable laminate in which the peeling of a card from a mount is not affected by a season and a climate when personal information such as a member's card or a gift card is delivered and which can be produced easily. - 特許庁

国連気候変動枠組条約の京都議定書はこの課題に対する具体的な取組の第一歩と言え、世界全体で着実に実施していく必要がある。例文帳に追加

The Kyoto Protocol to the UN Framework Convention on Climate Change can be said to be the first step toward concrete measures to deal with this problem and it is necessary for the entire world to steadily implement it. - 経済産業省

京都議定書の上位概念である気候変動枠組み条約では、一部の経済移行国を除き、基準年referenceyearとして1990年しか選択できないこととされている。例文帳に追加

According to United Nations Framework Convention on Climate Change, which is a superordinate concept of Kyoto Protocol, the base year, or the reference year must be 1990 for the participating countries except a part of economically developing countries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

温室効果ガス削減に向けた強い意見を表明している国に対して、開発による便益と気候変動問題への対応という国際的便益を両立させるための道筋を示し、そのための政策実行を支援すべきです。例文帳に追加

The World Bank Group should present an economic growth path that is compatible with reducing GHG emissions, and support developing countries with strong commitments to realize it.  - 財務省

京都議定書に定められた先進国の削減約束の達成は、温室効果ガスの大気中濃度の安定化という気候変動枠組条約の究極的な目的達成のための重要な第一歩である。例文帳に追加

Achieving the emission reduction commitments under the Kyoto Protocol in developed countries is the first and most primary step toward realizing the ultimate goal of stabilizing the atmospheric concentration of greenhouse gases under the UNFCCC. - 経済産業省

東アジアは気候、天然資源の賦存状況、使用言語、宗教、文化、歴史的経緯、政治体制等、様々な面で極めて多様な国家により構成されている。例文帳に追加

The region consists of highly diverse nations in terms of climate, availability of natural resources, languages used, religion, culture, historical development, and political system, among others. - 経済産業省

我が国を始め 世界の大半の国が「地球的課題」として気候変動問題への対応の必要性を認めており、国連の枠組みの中等において京都議定書の第一約束期間が終了した後の対応について検討が行われているところである。例文帳に追加

Most of the countries in the world, including Japan, are well aware of the pressing need for action towards the global challenge of climate change. Negotiations on steps to be taken after the first commitment period of the Kyoto Protocol are now underway at the United Nations and other international forums. - 経済産業省

その際に天候、気候、外気温度、室温等に関係なく維持するには水硬性硬化体の含水率を25%以下に維持するには物理的吸着性物質の含有量を結合材100重量部に対し、100重量部以下に維持するのが好ましい。例文帳に追加

In such a case, the content of a physically adsorbing material is controlled to be preferably kept to 100 pts.wt. per 100 pts.wt. binder to keep the water content of the hydraulic hardened body to25% without being affected by weather, climate, outside temperature, room temperature or the like. - 特許庁

我が国は、今年末に南アフリカ・ダーバンで開催予定のCOP17の成功に向け、緑の気候基金の設立にかかる交渉に参画してきており、本年7月には東京で移行委員会を開催するなど積極的に貢献をしてまいります。例文帳に追加

Japan will proactively contribute toward a success at the COP17 meeting to be held in Durban, South Africa, at the end of this year: in addition to our active participation in the negotiation for establishing the Green Climate Fund, we currently plan to host the 2nd Transitional Committee meeting in Tokyo this July.  - 財務省

なお、会話履歴DB108において会話例が対応付けられている地域が、現在位置に対応する地域と、その気候および/または生活習慣が異なる場合、現在の日付および時刻に関連する情報か会話例に対応付けられている日時に関連する情報のいずれか一方が適宜変換される。例文帳に追加

In addition, if an area with which the conversation example is associated in the conversation history DB 108 is different from an area corresponding to the current position in terms of the climate thereof and/or lifestyle habits, either of information related to the current data and time or the date and time associated with the conversation example is appropriately changed. - 特許庁

本章では、上記のような問題意識に基づき、気候変動、資源、食料、水、貧困等の各課題について、その現状及びそれに対する各国の対応並びに我が国の有する技術や社会システム等の総合力をいかした課題解決に向けた貢献の可能性を検証し、新たな持続的発展のための市場の在り方を展望する。例文帳に追加

In this chapter, based on the above problem consciousness, issues such as climate change,resources, food, water, and poverty will be discussed. For each issue, the current situations and responses of each country, as well as the possibilities for Japan to contribute to solving the challenges by applying its comprehensive capabilities including technologies and social systems will be examined. Appropriate future structures of the market in achieving sustainable development will also be considered. - 経済産業省

京都議定書を採択した「第3回気候変動枠組条約締約国会議」(京都会議)や国際連合軍縮会議、国際電気通信連合全権委員会議、国際捕鯨委員会科学委員会及び総会、絶滅のおそれのある野生動植物の種の国際取引に関する条約(ワシントン条約)締約国会議、世界遺産委員会、アジア欧州会合(ASEM)など重要な国際会議が行われている。例文帳に追加

Many significant international conferences were held at this hall, including: The 3rd Conference of the Parties (COP) (Kyoto Conference) of The United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) which adopted the Kyoto Protocol, The United Nations Conference on Disarmament, The Plenipotentiary Conference of the International Telecommunication Union (ITU), The Annual Meeting of the International Whaling Commission (IWC) and its Scientific Committee, The Conferences of the Parties of Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (Washington Convention), The World Heritage Committee Session, and The Asia-Europe Meeting (ASEM).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本節では、世界的な気候変動問題の現状及び各国の対応について論じるとともに、「エネルギー資源を海外に依存する我が国は、第一次石油危機に直面して以来、国を挙げて省エネに取り組み、過去30年間、産業部門のエネルギー消費量を増やすことなく、実質GDPを2倍にすることに成功」したという我が国の経験の中で醸成された産業技術等をいかして、我が国がこの地球的課題にいかに挑戦していくのか、また、そのためのプラットフォームとして、革新的技術開発を促進することも含め、何が必要かを論じる。例文帳に追加

In this section, the current situation and the responses of each country regarding climate change will be discussed, as well as how Japan should tackle this global challenge taking advantage of its industrial technologies and other capabilities cultivated through Japan’s rich experiences. The excellence of Japanese technologies is highlighted in the following statement, “Japan, which depends heavily on energy imports from abroad, has undertaken nationwide energy saving efforts for the past 30 years since the first oil crisis, and successfully doubled its real GDP without increasing energy consumption in the industrial sector.” Required platforms, including promotion of innovative technological development will also be discussed. - 経済産業省

例文

第一条 この法律は、地球温暖化が地球全体の環境に深刻な影響を及ぼすものであり、気候系に対して危険な人為的干渉を及ぼすこととならない水準において大気中の温室効果ガスの濃度を安定化させ地球温暖化を防止することが人類共通の課題であり、すべての者が自主的かつ積極的にこの課題に取り組むことが重要であることにかんがみ、地球温暖化対策に関し、京都議定書目標達成計画を策定するとともに、社会経済活動その他の活動による温室効果ガスの排出の抑制等を促進するための措置を講ずること等により、地球温暖化対策の推進を図り、もって現在及び将来の国民の健康で文化的な生活の確保に寄与するとともに人類の福祉に貢献することを目的とする。例文帳に追加

Article 1 In recognition of the serious impact of global warming on the environment of the entire planet, and the importance of efforts on the part of all humankind to actively and voluntarily address the universal issue of stabilizing greenhouse gas concentrations in the atmosphere at levels where human interference does not pose a danger to climate systems, the purpose of this Law is to promote global warming countermeasures by formulating a plan for attaining targets under the Kyoto Protocol and taking measures to promote the control of greenhouse gas emissions due to social, economic, and other activities, thereby contributing to the health and cultural life of the Japanese people, both now and in the future, as well as contributing to the wellbeing of all humankind.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS