1016万例文収録!

「洪由」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 洪由に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

洪由の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 23



例文

水説話という,現存人類の来についての神話例文帳に追加

a religious myth about the genesis of the human race called Noah's ark  - EDR日英対訳辞書

3.水が各製造業種に与えた影響の違いとその理例文帳に追加

3. Difference in the impact of the floods on manufacturing sectors and reasons therefore - 経済産業省

明の文化に心酔していた義満は明の太祖・武帝にあやかって日本の年号にも「」の字を使うよう朝廷へ圧力をかけたが、上記の理もあり朝廷側が拒否したため実現しなかった。例文帳に追加

Yoshimitsu, who adored Ming culture, pressed the Imperial Court to use the Chinese character in the name of Japanese eras after the Taizu of Ming, Emperor Hongwu (武帝), but this was rejected by for various reasons, including the facts mentioned above.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

移転の理庵の名声がすこぶる高くなり、門下生も日々増え瓦町の塾では手狭となった為である。例文帳に追加

This relocation was unavoidable because Koan's fame brought so many people to the school that the place in Kawaramachi became too small to accommodate all of them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

さらに、業種ごとに水による影響の程度に違いが出た理について、主に産業別の立地の特徴についても考察する。例文帳に追加

Furthermore, characteristics of industrial locations are studied to find the reasons why the magnitude of flood impact was different by types of business. - 経済産業省


例文

第2-3-5-15 表 我が国のタイ水被害への対応策(経済産業の復興対策)規模見通しと事業継続地有望理・課題の比較例文帳に追加

Table 2-3-5-15 Comparison of the scale of measures taken by Japan (METI's reconstruction measures) against the damage caused by the flood in Thailand and reasons for good prospects/issues in the locations for business continuity - 経済産業省

福知山は度重なる福知山市福知山と良川に対して桑は水に強かったことや、良川の水素イオン指数値が製糸に適した水質であったことなどから、古くから養蚕業が栄えたまちである。例文帳に追加

Fukuchiyama was a city where sericulture was active for a long time due to the mulberries resistance to repeated overflows of the Yura-gawa River into Fukuchiyama in Fukuchiyama City; also the pH value of the Yura-gawa River has shown that its water quality was suitable for yarn-making.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に光秀はそれまでたびたび氾濫を起こしていた良川の流れを改善し、度重なる水によって疲弊していた農民に対し地子銭を免除するなど善政を敷き、城下町としての基礎を築いたのであった。例文帳に追加

Moreover, Mitsuhide formed the foundations for the castle town by carrying out activities such as improving the flow of the Yura-gawa River (which had often caused floods until then), and releasing farmers who were impoverished due to the repeated floods from their obligation towards Jishisen tax, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

盆地内の河川勾配が非常に緩く、出口付近がボトルネックとなって大雨時に停滞し度々水を引き起こす(福知山と良川)というのは、こういう形成履歴を持つためであろうと考えられる。例文帳に追加

This process is considered to be the reason that floods (Fukuchiyama and Yura-gawa River) frequently occur, since the river water is held up during times of heavy rain as a result of the very gradual inclination of rivers running in the basin, and the bottleneck caused around the outlet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、これらの名残としては、良川上流域に当たる船井郡京丹波町安栖里(あせり)周辺の4段にもなる大規模な河岸段丘の存在、市内の長田野(おさだの)の高位段丘面を持つ積台地の存在などがある。例文帳に追加

Signs of this process still exist, including a large-scale river terrace with four layers around Aseri, Kyotanba-cho in Funai-gun located on the upper reaches of the Yura-gawa River, and a diluvial upland with high terrace surface at Osadano in the city.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ほとんど全ての守護請において、旱魃や水などを名目的な理として年貢未進が毎年のように行われ、請所である荘園・公領は実質的な守護領となっていった。例文帳に追加

Under almost every Shugouke, there were non-payments of nengu every year on the pretext of droughts or floods, and shoen and koryo managed under ukedokoro virtually turned into Shugoryo (guardian's territory).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

荒田の発生原因には様々な原因があるが、大きく分けると地味の乏しさなど土地本来の条件による場合と水による荒廃(「河成(かわなり)」)などの自然災害に来するものに分けることが出来る。例文帳に追加

The reasons for Koden were various and can be largely divided into cases due to physical aspects of the property itself, such as poor soil, and cases due to natural disasters such as flooding (Kawanari).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

水時には蓋1を自に浮上させ、水が引いた後には再度正確な位置に復元させることができ、さらに第三者による蓋の開放を発見することができる、マンホールの構造を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a structure of a manhole capable of floating a lid 1 freely when a flood occurs, restoring it to an accurate position again after the flood has subsided, and allowing a third party to find opening of the lid. - 特許庁

仮居住タイプや正規居住タイプの住宅を建設するにあたって、津波や水の襲来で損壊などの心配なく自に設置場所を選んで建設ができるようにした防護型住宅建造物を提供すること。例文帳に追加

To provide a protective house building which, in constructing a house of a temporal residential type or normal residential type, enables free selection of the installation place for construction without fear of damage thereto caused by attack of a tsunami or flood. - 特許庁

水等において道路や河川来のゴミが溢水とともに流れてくると、積み重ねられた土嚢用袋の各面1、2、3、4、5、6の代部a、b、c、dが溢水の力により全方向に拡開する。例文帳に追加

When the refuse from road and river flows in accompany with overflow stream in flooding and the like, the margin parts a, b, c, d of the faces 1, 2, 3, 4, 5, 6 of the stacked bags for sandbags are omnidirectionally expanded. - 特許庁

平常時には、門を開いておくことによって、開口部が開放されるので、土砂、川水を下流側に自に流すことができ、水時には、門を閉じることによって、土石流を確実に捕捉することができる。例文帳に追加

To freely flow earth/sand and river water to the downstream because an opening part is usually opened by opening a gate and surely arrest a debris flow by closing a gate in a flood. - 特許庁

水時には蓋1を自に浮上させ、水が引いた後には再度正確な位置に復元させることができ、さらに第三者による蓋の開放を発見することができる、マンホールの構造を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a structure of a manhole capable of freely floating a cover 1 in case of a flood, being again and precisely restored to a position after the water has subsided and the opening of the cover has been found out by a third person. - 特許庁

水時には蓋1を自に浮上させ、水が引いた後には再度正確な位置に復元させることができる、蓋1が浮上するマンホールの構造を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a structure of a manhole 1 letting a cover float up which can let the cover 1 float up freely on the occasion of a flood and can make it restored again at a correct position after the water goes down. - 特許庁

次に、業種ごとに水による影響の程度に違いが出た理について、電機・電子産業と自動車産業のタイ国内での立地拠点の違いに焦点を当てて説明する。例文帳に追加

Next, this subsection explains the factors contributing to the differences in impact of the floods by types of business while focusing on the difference in locations within Thailand between the electric/electronics industry and the automotive industry. - 経済産業省

水時には蓋1を自に浮上させ、水が引いた後には再度正確な位置に復元させることができ、さらに重量物である鉄蓋を直角に立てることなく開放することができる、蓋1が浮上するマンホールの構造を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a manhole structure for floating a cover 1, for freely floating the cover 1 at flood time, restoring the cover again in an accurate position after draining water and opening the heavy steel cover without erecting the cover at a right angle. - 特許庁

明智光秀が福知山を統治するようになると、光秀は後に城下町ともなる城に連なる居住地造営と治水のため、長さ1kmにも及ぶ築堤により川筋を大幅に変更したことにより良川の流れは大幅に改善されたが、それでも水は収まらずその後の為政者も治水に尽力を惜しまなかった。例文帳に追加

When Mitsuhide AKECHI became the ruler of Fukuchiyama, he drastically changed the course of the river by building an embankment as long as one km for the purpose of developing the castle's residential area which later became a castle town, and improved the flow of the river; however, since floods still occurred, subsequent administrators spared no effort towards flood control.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地中での透水性を上げることができ、また、地盤中の水平方向の設置スペースが少なくてすみ、狭い場所にも設置が可能になり、さらに、地中で自に変形できて、設置場所の条件に柔軟に対応でき、特に、都市型の水発生や地下水の枯渇などによる地盤沈下を防止できる雨水浸透装置を得る。例文帳に追加

To provide a rainwater infiltrating device capable of increasing water permeability in the ground, reducing an installation space in the horizontal direction in the ground, installable even in a narrow place, freely deformable in the ground, capable of flexibly coping with a condition of an installation place, and capable of particularly preventing ground subsidence by generation of a city type flood and depletion of underground water. - 特許庁

例文

第三十七条 何人も、正当な理がないのに、気象庁若しくは第六条第一項若しくは第二項の規定により技術上の基準に従つてしなければならない気象の観測を行う者が屋外に設置する気象測器又は気象、地象(地震にあつては、地震動に限る。)、津波、高潮、波浪若しくは水についての警報の標識を壊し、移し、その他これらの気象測器又は標識の効用を害する行為をしてはならない。例文帳に追加

Article 37 No person shall, without justifiable grounds, destroy or relocate any meteorological instruments installed outdoors by the Japan Meteorological Agency or a person who performs meteorological observations which shall be made in accordance with the technical standards pursuant to the provisions of Article 6, paragraph (1) or paragraph (2) or any warning signs concerning meteorological phenomena, terrestrial phenomena (for earthquakes, limited to earthquake ground motions), tsunamis, storm surges, high waves, or floods, or otherwise conduct any acts detrimental to the effects of said meteorological instruments or signs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS