意味 | 例文 (149件) |
物語性の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 149件
また、『宇津保物語』や『浜松中納言物語』との肖似性も指摘されている。例文帳に追加
Also, a similarity to "Utsuho Monogatari" (The Tale of the Hollow Tree) and "Hamamatsu Chunagon Monogatari" (The Tale of Hamamatsu Chunagon (Middle Counselor)) has been pointed out. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それは超能力を持つ女性の物語です。例文帳に追加
It is a story about a woman with supernatural abilities. - Weblio Email例文集
現実的な物語性をもち,写実的に描いた漫画例文帳に追加
a comic book that uses realistic drawings to depict a dramatic plot - EDR日英対訳辞書
女性の手になる編年体物語風史書。例文帳に追加
An annalistic, story-like history written by a woman - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
女性の立場から述べる王朝物語評論。例文帳に追加
This is a critique of Ocho Monogatari (tales of the Heian and Kamakura periods) from a female perspective. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「蛇性の婬」は、『雨月物語』中唯一の中篇小説の体をとっている。例文帳に追加
A Serpent's Lust' is the only medium-length story in "Ugetsu Monogatari." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この時期は非常に物語性が強く読み物としても面白い。例文帳に追加
The writing of this time is narratively powerful and interesting to read. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『源氏物語』に登場する作中人物の女性の通称。例文帳に追加
It is also a nickname for the female character appearing in "The Tale of Genji." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『源氏物語』に登場する女性の一人に対する通称。例文帳に追加
It is also a nickname for the woman who appears in "The Tale of Genji." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『源氏物語』に登場する女性の一人に対する通称。例文帳に追加
Suetsumuhana is also a nickname for the woman who appears in "The Tale of Genji." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『今昔物語集』に登場する女性の鬼しか存在しない島。例文帳に追加
This is an island where only female Oni live, as described in "Konjaku monogatarishu." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
両者の作風や人間性の違いを物語るエピソードである。例文帳に追加
This episode illustrates the difference in style and personality between the two directors. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『塵塚物語』は経久のことを「天性無欲正直の人」と評している。例文帳に追加
In "Chirizuka Monogatari", he is described as born unselfish and honest. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一領具足制度の有効性を物語るエピソードである。例文帳に追加
This is a telling episode about the efficiency of the Ichiryo gusoku system. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
物語の主人公は,ななという名前の2人の若い女性だ。例文帳に追加
The heroines of the story are two young women named Nana. - 浜島書店 Catch a Wave
物語が進むにつれ,彼女は数人の男性と恋愛する。例文帳に追加
As the story progresses, she becomes romantically involved with a few men. - 浜島書店 Catch a Wave
新ドラマは食に強い関心を持つ若い女性の物語だ。例文帳に追加
It is a story about a young woman who has a strong interest in food. - 浜島書店 Catch a Wave
『栄花物語』は『大鏡』とは対照的に批判精神に乏しく、物語性を重要視するあまり、史実との齟齬を多く有する。例文帳に追加
Compared to "Okagami" (The Great Mirror)," Eiga Monogatari" has less of a critical spirit, and it treats the narrative as being so important that the descriptions are often inconsistent with history. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『竹取物語』にみられた伝奇的性格を受け継ぎ、日本文学史上最古の長編物語である。例文帳に追加
It inherits the characteristics of a tale of fantasy found in "Taketori Monogatari" (the Tale of Bamboo Cutter), and is the oldest full-length tale in Japanese literature. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
源氏物語で最も細かく容貌を描写された女性で、美男美女ぞろいの源氏物語の中では異色の不美人である。例文帳に追加
In The Tale of Genji, she was a female character whose appearance was described most elaborately, and an unusually plain woman among the other beautiful characters. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし物語としての『忠臣蔵』が成立した後に、物語のイメージから後世に創作された可能性も高いので、注意が必要である。例文帳に追加
However, one must be cautious in regard to such anecdotes because, after "Chusingura" as a tale was completed, people could have made up such stories under the influence of the tale. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「ふしぎな岬の物語」は岬の上でカフェを営む女性とコーヒーを飲みに来る客の心温まる物語だ。例文帳に追加
"Cape Nostalgia" is a heartwarming story about a woman who runs a cafe at the top of a cape and the customers who drop in for a cup of coffee. - 浜島書店 Catch a Wave
「物語絵巻」は『源氏物語』のような「王朝物語」系の作品の絵画化したものを指すのが通例であり、ストーリー性のあるものでも『宇治拾遺物語』などに取材したものは『説話絵巻』として別に分類することが普通である。例文帳に追加
Monogatari-emaki' (an illustrated scroll of tales) is usually understood to cover pictorial works based on the line of 'Ocho-monogatari' (stories of dynasties) such as "Genji Monogatari" (the Tale of Genji), and, therefore, even such illustrated stories as those based on "Uji Shui Monogatari" (collection of tales from Uji) are usually classified into "setsuwa emaki" (illustrated scroll of preaching stories). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同じ話は『平治物語』にも信頼の逸話として見え、『平治物語』と『平家物語』の成立は同時期と考えられることから、双方ともに文学的虚構である可能性も否定できない。例文帳に追加
The same story is noted in the "Tale of Heiji", and because Tale of Heike and Tale of Heiji were written at about the same time, there is a possibility of it being literary fiction. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『源氏物語』が高い評価をもって受け入れられたのは、時代性もあると言われる。例文帳に追加
It is said that the high acceptance of "The Tale of Genji" was due to the atmosphere of the time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
湖月抄は、中世までの源氏物語注釈書の成果を集成する性格を持つ。例文帳に追加
Kogetsusho is a compilation of the best in the commentaries written on The Tale of Genji during the medieval period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
文章にならない場合、当時の「お喋り」としての「物語」が現存する可能性はきわめて低い。例文帳に追加
The possibility of 'monogatari' as 'chatting' at that time being passed down to this day is very low unless it was written down. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
物語性が非常に強く、擬音を用いるなど地歌では特殊なジャンルと言える。例文帳に追加
It has a strong narrative aspect, and because it uses imitative sounds it can be said that this a unique genre within jiuta. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この演目が物語性を重視しない、本質的に見世物である所以である。例文帳に追加
This is because the play is essentially written as an attraction and does not emphasize narrativity. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1965年-『大阪ど根性物語 どえらい奴』(主演藤田まこと)にて監督デビュー。例文帳に追加
1965: He made his debut as a film director in "Osaka dokonjo monogatari, doeraiyatsu" (starring Makoto FUJITA). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、フィクション性が高いとされる『曽我物語』には次のような記載がある。例文帳に追加
"The tale of Soga," said to be highly fictional, makes the statement below. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『平家物語』にある逆櫓論争や先陣争いの史実性については疑問とする見方もある。例文帳に追加
Some question the historic authenticity of the 'Sakaro Argument' and the argument about the vanguard in "Heike Monogatari." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ある女性の幸福と不幸が物語の中のさまざまな登場人物の視点を通して描かれている。例文帳に追加
The happiness and unhappiness of a woman are depicted through the eyes of various characters in the story. - 浜島書店 Catch a Wave
その物語は知能を高める実験的手術を受けた知的障害のある男性についての話だ。例文帳に追加
The story is about an intellectually disabled man who undergoes an experimental surgery to increase his intelligence. - 浜島書店 Catch a Wave
11世紀より12世紀にかけて成立した数々の物語は、その丁寧な叙述と心理描写のたくみさ、話の波乱万丈ぶりよりも決めこまやかな描写と叙情性や風雅を追求しようとする性向において、あきらかに『宇津保物語』以前の系譜を断ちきり、『源氏物語』に拠っている。例文帳に追加
Many tales composed from the eleventh to twelfth centuries clearly discarded the tradition before "Utsuho monogatari" and depended instead on "The Tale of Genji," in that they had careful narration, excellent psychological descriptions, detailed descriptions rather than eventful stories, and a tendency toward lyricism and refinement. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同時代を語る紀伝体歴史物語の『大鏡』が男性官人の観点を貫くのに対し、編年体の体裁をとる『栄花物語』は女性の手になるため、構造や行文には『源氏物語』などの女流文学の投影が色濃く見える。例文帳に追加
While "Okagami (The Great Mirror)," a contemporary historical tale written in the style of a biographical record, consistently tells the story from the view of an official (probably a man), the annalistic "Eiga Monogatari" was written in a woman's hand, and the structures and style were strongly influenced by women's literature such as "The Tale of Genji." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
物語のあらすじについては「曾我兄弟の仇討ち」の項に詳しく記載されているので省略するが、この物語の成立には一人の女性が深く関わっている。例文帳に追加
This section does not describe the story line because it is described in detail in the section 'Revenge of Soga Brothers,' but a female is deeply involved in formation of this story. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
但し『校異源氏物語』の段階では比較校合に採用されなかった写本のうち、明融本(明融臨模本)のみは特にその重要性から『源氏物語大成』校異編においてはその異同を巻末に補記している。例文帳に追加
However, among the manuscripts which were not used for comparison and collation in making "Koi Genji monogatari," the text differences in Meiyu-bon (Meiyurinmo-bon) manuscript were supplementarily collected at the end of the book of comparison of "Genji monogatari taisei" due to its special importance. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
貴族の女性の間で漢字からかな文字が生まれ、源氏物語や枕草子に代表される和歌や物語、日記文学など文芸が盛んになった。例文帳に追加
Kana characters were created from kanji characters by noblewomen, and literature including waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables), tale and diary literature as typified by The Tale of Genji and Makura no soshi (the Pillow Book) was popularized. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『史記』の項羽の最期や『平家物語』の源義仲の最期の記述にヒントを得た『太平記』作者の創作であると思われる(義仲の最期も『平家物語』作者の創作である可能性が高い)。例文帳に追加
It is considered that the description mentioned above was a fiction created by the author of "Taiheiki" who was inspired by the description of Xian YU's death in "Shiki" (the Chinese Historical Records) as well as that of MINAMOTO no Yoshinaka's death in "Taiheiki" (the description of Yoshinaka's death is also likely to be a fiction created by the author of "Heike monogatari"). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのため信憑性には難があるものの『平家物語』『源平盛衰記』などの軍記物語を基に巷間で信じられている合戦の経過を述べることになる。例文帳に追加
Hence, there is no choice but to describe the progress of the battle relying on hearsay, and based on war chronicles like the "Heike monogatari" (Tale of the Taira) or "Gempei monogatari" (Chronicle of the Rising and Falling fates of the Minamoto and Taira clans), despite the fact that such chronicles are plagued with credibility issues. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『とりかへばや物語』が有名で、男女の性格が正反対の兄妹が、父によって男女入れ替えて育てられ、それぞれの人生を切りひらこうとする物語である。例文帳に追加
"Torikaebaya Monogatari" (The Changelings) is a famous tale that depicts a brother and a sister who attempt to live through their lives; they were opposite in personality, and were treated and raised as the opposite gender by their father. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
源氏名とは、源氏物語にちなんで女性に付けられた(あるいは女性が名乗った)名前のことである。例文帳に追加
The Genjina is a professional name that is assumed by or given to women and the practice owes its origins to the classic book Genji Monogatari. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
美しく控えめな性格の女性であったといい(『大鏡』『栄花物語』)、天皇は定子に続く彼女の死にいたく落胆したという。例文帳に追加
She seems to have been a charming and modest woman ("Okagami "(the Great Mirror)" and "Eiga Monogatari",) and the Emperor was greatly shocked and disappointed about her death in addition to the death of Teishi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
物語では,大阪にいる女性とその娘が東京へ行き,女性の妹の家に3日間滞在する。例文帳に追加
In the story, a woman and her daughter in Osaka go to Tokyo and stay with the woman’s younger sister for three days. - 浜島書店 Catch a Wave
この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。例文帳に追加
This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. - Tatoeba例文
意味 | 例文 (149件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |