1016万例文収録!

「生き様」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 生き様の意味・解説 > 生き様に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

生き様の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 72



例文

生き生きしている例文帳に追加

the condition of being vivid  - EDR日英対訳辞書

生き弁天例文帳に追加

She is an angel.  - 斎藤和英大辞典

力強く生き生きしている例文帳に追加

the condition of being full of life and force  - EDR日英対訳辞書

生き生きと、現代的でリラックスした式で生き例文帳に追加

live in a lively, modern, and relaxed style  - 日本語WordNet

例文

あなたの生き様は格好いいです。例文帳に追加

Your way of life is cool.  - Weblio Email例文集


例文

彼はまさしく生きた王だ。例文帳に追加

He was none other than the king. - Tatoeba例文

女王が長生きされますように。例文帳に追加

May the queen live long! - Tatoeba例文

が長く生きられますように。例文帳に追加

Long live the king! - Tatoeba例文

生きているが死んだも同の身例文帳に追加

a living person who appears to be dead  - EDR日英対訳辞書

例文

彼はまさしく生きた王だ。例文帳に追加

He was none other than the king.  - Tanaka Corpus

例文

女王が長生きされますように。例文帳に追加

May the queen live long!  - Tanaka Corpus

が長く生きられますように。例文帳に追加

Long live the King!  - Tanaka Corpus

道化師の滑稽で面白く生き生きとした例文帳に追加

the wild farcical exuberance of a clown  - 日本語WordNet

生き生きして新しい子である程度例文帳に追加

the degree to which something is fresh  - EDR日英対訳辞書

海の中では々な生き物が見られます。例文帳に追加

A variety of creatures can be seen under the water. - Tatoeba例文

海の中では々な生き物が見られます。例文帳に追加

There's a great variety of creatures living in the sea. - Tatoeba例文

人の生き方の評価には々な要因が関係する例文帳に追加

many factors are involved in any estimate of human life  - 日本語WordNet

死ぬことは生きることと同に自然の理である例文帳に追加

Dying is as natural as living. - 英語ことわざ教訓辞典

海の中では々な生き物が見られます。例文帳に追加

A variety of creatures can be seen under the water.  - Tanaka Corpus

その方面でのぼくの生き様をお目にかけるいい機会だよ。例文帳に追加

This is the chance of my lifetime in that direction.  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

新鮮で生き生きした、花の、果実の、かつ暖かい香りを有し、そして活性な条件下でも高い安定性を有する芳香組成物の提供。例文帳に追加

To provide a fragrance composition which has a fresh, vivid, flowery, fruity and mild fragrance, and has high stability even under an active condition. - 特許庁

時計が生きていないのと同、コンピューターもいきてはいない。例文帳に追加

A computer is no more alive than a clock is. - Tatoeba例文

想像上の生き物で、普通は人間や動物の々な部位からできている例文帳に追加

an imaginary creature usually having various human and animal parts  - 日本語WordNet

生きた細胞の通常の衰退と死(々な上皮細胞など)例文帳に追加

the normal degeneration and death of living cells (as in various epithelial cells)  - 日本語WordNet

時計が生きていないのと同、コンピューターもいきてはいない。例文帳に追加

A computer is no more alive than a clock is.  - Tanaka Corpus

そして々な道具や生き物に神が宿り、それを九十九神という。例文帳に追加

Thus gods are believed to dwell in a wide variety of tools and living things and such gods are called Tsukumogami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多種多な栽培された植物で生きているが、特に柑橘類に有害である例文帳に追加

feeds on a wide variety of cultivated plants but especially destructive to citrus  - 日本語WordNet

-武(戦)や武士における戦術と技術に心根や生き様を兼ねたもの。例文帳に追加

It includes the mind and way of life in tactics and techniques, at the same time, for samurai during battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代の菅原道真失脚事件と彼の周囲の人々の生き様を描く。例文帳に追加

It portrayed the overthrowing incident of SUGAWARA no Michizane during the Heian period and the lives of people around him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またその生き様から現在にも一部に熱狂的なファンがいることで知られる。例文帳に追加

He is venerated by a group of enthusiasts who love his way of life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は昨年3月に津波が地域を襲った直後に海から生き物が消えた子について話した。例文帳に追加

He spoke of how life disappeared from the sea just after the tsunami hit the area last March.  - 浜島書店 Catch a Wave

人が生きていく上で、々な理由で自立が損なわれるような状況になる場合がある。例文帳に追加

The employment combined with welfare measures are supporting them to have a self-supporting by employment. - 厚生労働省

人類とはつまるところ、多種多で、不調和で、独立した生き物の集合体であるのだと。例文帳に追加

that man will be ultimately known for a mere polity of multifarious, incongruous, and independent denizens.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

この時、義朝は人目も憚ることなく泣き、「八幡のお子でただ一人生き残ったこなたにここでお別れ申しまする。例文帳に追加

At that point, Yoshitomo paid no concern to what others thought and wept, 'I pay my departing respects as a surviving child of Hachiman the god of war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらを考えると、つまりは真田氏らと同の、両軍生き残り策を狙ったとも考える人もいる。例文帳に追加

Some believe that, according to these acts, Tamenobu aimed for survival by participating in both armies, like the Sanada clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実像と評価は々であるが、久秀が戦国時代に生きた武将として下克上を体現したことに変わりはない。例文帳に追加

Despite his real character and its various interpretations, the fact remains that he embodied the gekokujo as a busho in the Sengoku period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旧薩摩藩内ではその生き様が郷中教育とも相まって、兄義弘を凌ぐほどの崇拝を受けた。例文帳に追加

In the former Satsuma Province, his way of life as it was taught in the Goju (education for the samurai in Satsuma Province) received such great respect that Toshihisa was worshipped even more than his older brother Yoshihiro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結果として阿比留の通報は、壬生浪士組の方向性と土方の生き様を間接的に決定づけるものとなった。例文帳に追加

As a result, Abiru's report indirectly determined that the direction taken by the Mibu masterless warriors group to come under the guiding influence of the way of life of Hijikata.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、食べ物として命を落とした生き物なども魚供養碑・鯨塚として同に日本各地に存在し、神和ぎとしての役目を果たしている。例文帳に追加

Furthermore, monuments for fish and mounds for whales are seen throughout Japan as a repose of souls of living things who died for food, and served as Kannagi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

無味乾燥だった各種のセレモニーが対象者(物)の生き様を彷彿とさせる非常に感銘の深いものとする。例文帳に追加

To provide an impressive ceremony by reminding guests of the way of life of a person (object), unlike a conventional monotonous ceremony. - 特許庁

健康で豊かな生活のための時間の確保や多な働き方・生き方の選択など、仕事と生活の調和の実現例文帳に追加

Create work-life balance, e.g., allowing people to take enough time to live a healthy and rich life and to choose diverse workstyles and lifestyles. - 厚生労働省

女は彼に言った,「だんな,あなたはくむ物をお持ちでなく,この井戸は深いのです。それで,あなたはその生きた水をどこから手に入れられるのですか。例文帳に追加

The woman said to him, “Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep. From where then have you that living water?  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 4:11』

聖徳太子が生きていた奈良時代から調度や器物には装飾目的として々な文が描かれてきたが、平安時代になると次第に調度品に文を描くことはの視覚的な美しさだけでなく、公家(貴族)といった朝廷に仕える人々が各家固有の他家と区別する目印としての特色が帯びてきた。例文帳に追加

Since the Nara Period, when Shotokutaishi (Prince Shotoku) lived, various designs had decorated furniture and dishes which later were not only for artistic quality, but also to distinguish the property of Kuge who served the Imperial court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四季の自然の豊かさや世界各国の食材があふれるといった物質的な多性だけでなく、働き方にも生き方にも多な機会が認められ、尊重される。例文帳に追加

Japan has physical diversity, including the affluence of each of its four seasons and its abundant foodstuffs from all over the world. But the diverse opportunities provided by Japanese ways of working and living should also be recognized and respected. - 経済産業省

で均一で、自然な、明るい、生き生きした外観をもつ、肌の色、唇、唇の輪郭、より均一な皮膚を獲得することを可能にし、皮膚に付けた後に非常に快適である化粧品組成物が依然として求められている。例文帳に追加

To obtain a cosmetic composition enabling colors of skin, lips, and contours of the lips to be even and uniform, natural, and bright, and causing a vivid outward appearance, capable of causing the skin of more uniform appearance than ever, and very comfortable after being applied to the skin. - 特許庁

生き餌を取ることによる磯根の環境悪化を防ぎ、資源の枯渇を防止すると共に、生き餌と同の効果のある餌を提供しようとするものである。例文帳に追加

To obtain bait preventing a shore bottom from an environmental deterioration caused by collecting live baits and the resource from exhaustion, and having an effect similar to live baits. - 特許庁

実際、彼が物語の文句に耳を傾けている、あるいは見たところいかにも耳を傾けているらしい、異常に緊張した生き生きした子で判断することができるのなら、私は自分の計画のうまく当ったことを喜んでもいいわけであった。例文帳に追加

Could I have judged, indeed, by the wild overstrained air of vivacity with which he harkened, or apparently harkened, to the words of the tale, I might well have congratulated myself upon the success of my design.  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

々な生き残っている原稿(時々分岐解析を使用する)の関係に基づいて原文(特に原稿形式の原文)の送信信号の再建を試みる人間主義的な専門分野例文帳に追加

the humanistic discipline that attempts to reconstruct the transmission of a text (especially a text in manuscript form) on the basis of relations between the various surviving manuscripts (sometimes using cladistic analysis)  - 日本語WordNet

これにより、その地域の妙齢の女性の多くが生き血を取られないようにお歯黒・引眉・地味な着物・等の既婚女性と同の容姿となった。例文帳に追加

Thus, women of marriageable age in those regions often blackened their teeth, penciled their eyebrows and dressed in plain clothes as married women so that their blood would not be taken.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

生涯を通して破天荒な女性関係を持ち続けた義満と、常に兄に従順であった満詮との対照的な生き様を物語るエピソードである。例文帳に追加

This episode tells completely opposing ways of life of Yoshimitsu, who had continuously unheard-of love affairs throughout his life, and of Mitsuakira who had been always been obedient to his elder brother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS