1016万例文収録!

「石司」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 石司に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

石司の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 82



例文

-造山寺所(造東大寺の下部官例文帳に追加

* ZoIshiyamaderasho (subordinate office under Office of Todai-ji Temple Construction)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

お城の垣普請や縄張りをる役割。例文帳に追加

The duty was to maintain castle stone walls and its components, as well as its layout.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

川県のかぶら寿や北海道の飯寿のように麹を加えることもある。例文帳に追加

Koji (malted rice) is sometimes added like Kabura-zushi (yellowtail sushi) in Ishikawa Prefecture and Izushi (fermented pressed sushi) in Hokkaido.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尚、奈良・和歌山県の柿の葉寿川県の柿の葉寿は作り方・形状は異なる。例文帳に追加

For information, the method of making and shaping differ between Kakinoha-zushi in Nara and Wakayama Prefectures and Kakinoha-zushi in Ishikawa Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

少将は練習艦隊令官に任命せらる例文帳に追加

Rear-Admiral Shiraishi has been gazetted to the command of the training squadron―gazetted as commander of the training squadron.  - 斎藤和英大辞典


例文

たま(バンド)の川浩が演奏していた事で知られている。例文帳に追加

It is known that Koji ISHIKAWA in Tama (band) drummed it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主に法担当浅野長政(筆頭・甲斐甲府22万例文帳に追加

Nagamasa ASANO, mainly in charge of judicial affairs (Chief of the system, possessed land worth 220,000 koku of rice in Kofu in Kai Province)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『太閤記(TBSドラマ)』(1987年、TBS大型時代劇スペシャル、俳優:橋蓮例文帳に追加

"Taikoki" TBS drama (1987, TBS Grand Historical Play Special - the leading actor was Renji ISHIBASHI)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお「清水次郎長伝」の「松三十船」で有名な、森の松が神田生れの江戸っ子に、「食いねぇ、食いねぇ、寿食いねぇ」と勧めた寿とは、大阪本町橋の名物である「押し寿」といわれる。例文帳に追加

It is believed that sushi that Ishimatsu MORINO recommended to a native of Edo born in Kanda by saying 'Eat, eat, eat this sushi,' which was described in 'Ishimatsu on board Sanjukkoku-bune' of 'SHIMIZU no Jirocho den' (biography of SHIMIZU no Jirocho), was 'Oshizushi,' famous product of Osaka Honmachibashi Bridge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『神名考』では、土毘古神は土を、巣比売神は砂をる神であるとしている。例文帳に追加

"Shinmeiko" describes that Iwatsuchibiko-no-kami is the god of stones and Iwasuhime-no-kami is the god of sand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

江戸時代の家禄は1355.8、正保2年(1645年)に300加増され1655.8(なお、これは摂家である鷹家の1500を上回る)。例文帳に追加

Karoku (hereditary stipend) during the Edo Period was 1,355.8 koku (approx. 244.6 cubic meters) and, in 1645, 300 koku (approx. 54.1 cubic meters) was added to increase to 1,655.8 koku (approx. 298.7 cubic meters) (This exceeded 1,500 koku [approx. 270.6 cubic meters] of the Takatsukasa family, which was Sekke [line of regents and advisers].)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柿の葉寿は、カキノキの葉で巻いた寿で、奈良県・和歌山県、川県の日本の郷土料理である。例文帳に追加

Kakinoha-zushi refers to sushi wrapped with a persimmon leaf, and is one of the local Japanese dishes in Nara, Wakayama, and Ishikawa Prefectures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宋(王朝)朝が成立し、馬池(馬光の父)が鳳翔の知事に就任し、散逸した鼓文を集め、府学に移転保存した。例文帳に追加

Song (dynasty) Dynasty was established and SI Ma-chi (the father of SI Ma-guang) was appointed as the governor of Feng-xian and collected sekkobun which had been scattered and moved it to and preserved it in Fu-xue school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出迎えについて記すところで、『日本書紀』は「国守三宅連床、介三輪君子首」とだけ記し、どの国の国だったかを伝えない。例文帳に追加

"Nihonshoki" only states 'Kuninomikonomochi-no-kami (provincial governor) MIYAKE no Muraji Iwatoko and Suke (assistant provincial governor) MIWA no Kimi Kobito' in the scene of receiving Prince Oama, and does not mention about which province's governor he was.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

笑福亭松之助は「明」、4代目桂文紅は「青井竿竹」の筆名で、新作を手がけていた。例文帳に追加

Matsunosuke SHOFUKUTEI and Bunko KATSURA IV wrote new stories using the pennames, 'Koji AKASHI' and 'Saodake AOI,' respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柿の葉寿(かきのはずし)は、奈良県・和歌山県、および川県の郷土料理。例文帳に追加

Kakinoha-zushi is a local dish of Nara Prefecture, Wakayama Prefecture, and Ishikawa Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき鈴鹿関は大津皇子らを山部王と川王だと誤認した。例文帳に追加

At that point, the Suzuka-no-seki Checkpoint officials misidentified the Prince Otsu as Yamabe no Okimi and Ishikawa no Okimi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき鈴鹿関は大津皇子らを山部王と川王だと誤認した。例文帳に追加

At that point, the Suzuka-no-seki Checkpoint officials misidentified the Prince Otsu and others as Yamabe no Okimi and Ishikawa no Okimi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1705年(宝永2年) 所代免、江戸城西丸付(8月27日(旧暦))、1万加増例文帳に追加

1705: Resigned as shoshidai and transferred to nishinomaru of Edo-jo castle (on August 27th in the old calendar) and 10,000 koku was added to his salary.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

25日に伊勢国の鈴鹿郡に入ったところを、国守三宅連床らが出迎えた。例文帳に追加

The Provincial Governor MIYAKE no Muraji Iwatoko and others received the Emperor as he entered Suzuka County of Ise Province on the 25th.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

千々直員の子として生まれた千々ミゲルは1580年に洗礼を受け、祭になるべく、有馬のセミナリヨに入って学んでいた。例文帳に追加

Miguel CHIJIWA who was born to Naokazu CHIJIWA, was baptized in 1580, and entered Seminario (Seminary) and had been studying to become a priest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

回転寿店で寿を回転させるコンベアは、ほぼ100%が川県で製造されており、金沢市の野製作所(販売は北日本カコー)が約60%、白山市横江町の日本クレセントが約40%を占める二強体制である。例文帳に追加

Almost 100% of the conveyer belts that move sushi plates in Kaitenzushi restaurants are manufactured in Ishikawa Prefecture with the two strongest – about sixty percent by Ishino Seisakusho (distributed by Kitanihon-Kakoh) in Kanazawa City and about forty percent by Japan Crescent in Yokoe-cho, Hakusan City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下道主を造東大寺から造山寺所に呼び寄せる際には、一旦は雄足の要求が造東大寺政所に拒否されたにも関わらず、結果的には、雄足の要求どおり道主は造山寺所に勤務している。例文帳に追加

When he called Shimonomichinushi to Office of Ishiyama-dera Temple Construction from Office of Todai-ji Temple Construction, although his request was once turned down by Mandokoro of Office of Todai-ji Temple Construction, as a result Shimonomichinushi worked for Office of Ishiyama-dera Temple Construction at his request.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代々近江国守護佐々木氏のもとで栗太郡大庄(滋賀県大津市大東町・大中町)の下職をつとめていたため、大を姓にするようになった。例文帳に追加

For generations the family managed the Kurita estate of Oishi manor (currently Oishi-Higashi cho and Oishi-Naka cho districts in Otsu City, Shiga Prefecture) under the Omi-no-kuni shugo (Military Commissioner of Omi-no-kuni) of the Sasaki clan, and thus the family name became OISHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山寺所と造東大寺写経所・法華時金堂所などの物理的に距離が隔たっている官の別当を兼務していた時期がある。例文帳に追加

There was a time that he served concurrently as a government official, betto, including the Office for the Construction of Ishiyama-dera Temple, Office of the Sutra copying office of Todai-ji Temple Construction and Kon-do Hall in Hokke-ji Temple which were away from each other.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

夏目漱の妻・夏目鏡子の著書『漱の思ひ出』によると、一葉の父・則義が東京府の官吏を務めていた時の上が漱の父・小兵衛直克であった。例文帳に追加

According to "Soseki no Omoide" (literally, Memories of Soseki) by Kyoko NATSUME, Soseki NATSUME's wife, Soseki's father, Kohei Naokatsu, was a superior of Ichiyo's father, Noriyoshi, when the latter worked as an official of Tokyo Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

味付けには、多くの場合塩、コショウを加えるが、寿や懐料理などに用いる場合には砂糖を加えることもある。例文帳に追加

While salt and pepper are the common seasonings, the egg mixture is sweetened when it is used in sushi or kaiseki ryori (traditional Japanese dinner).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

25日、伊勢の鈴鹿郡の郡家で、国守の三宅床、介の三輪子首、湯沐令の田中足麻呂、高田新家が出迎えた。例文帳に追加

On 25, Oama no miko was met by MIYYAKE no Iwatoko, who was Kuninotsukasa no kami, MIWA no Kobito who was Suke, and TANAKA no Tarimaro, who was Yunonagashi, and TAKATA no Niinomi at Gunke in Suzuka Kori in Ise Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

25日、伊勢の鈴鹿郡家で、国守の三宅床、介の三輪子首、湯沐令の田中足麻呂、高田新家が出迎えた。例文帳に追加

On the 25th, MIYAKE no Iwatoko, a head of local officers,; MIWA no Kobito, a vice-head of the local officers,; TANAKA no Tarimaro and TAKATA no Niinomi, Yunonagashi, met Prince Oama at Suzuka public office in Ise Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『豊臣秀吉天下を獲る!』(1995年、テレビ東京・12時間超ワイドドラマ(後の新春ワイド時代劇)、俳優:橋蓮例文帳に追加

"Hideyoshi TOYOTOMI: Seize the World" (1995, TV Tokyo Special 12 Hour Miniseries (which later became Spring Historical Play) - the leading actor was Renji ISHIBASHI)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治維新後の30歳から40代半まで大和国上神社や和泉国大鳥神社の神官(宮)を勤める。例文帳に追加

After the Meiji Restoration, he served as the Chief Priest at the Shikigami-jinja Shrine in Yamato and the Otori-jinja Shrine in Izumi, from 30 to his mid 40s.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌年の賤ヶ岳の戦い後には3万2000の知行を与えられ、さらに京都所代にも任じられた。例文帳に追加

After the Battle of Shizugatake in the next year, he was granted chigyo (enfeoffment) of 32 thousand koku and also appointed to Kyoto shoshidai (The Kyoto deputy).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貞元(日本)2年(977年)に従五位下に叙せられ、翌年には見国国に、永観2年(984年)には越後国守となった。例文帳に追加

In 977, he was awarded the rank of Jugoinoge (Junior Fifth Rank), and the following year he became Kami (Governor) of Iwami Province, then Kokushu (Lord) of Echigo Province in 984.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(公の捕縛者は京都所代であった前田玄以であるが、「一色軍記」では仙秀久が捕縛したとの記述が残されている)例文帳に追加

(The person who officially captured him was Geni MAEDA, Kyoto shoshidai (The Kyoto deputy) but 'Isshiki Gunki' describes that Hidehisa SENGOKU captured him.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この間、寺社奉行、京都所代、老中などの重職を歴任し、1万の加増も得た。例文帳に追加

During his reign, he held the important posts in succession such as jisha-bugyo (magistrate of temples and shrines), Kyoto shoshidai (Kyoto deputy), and roju (senior councilor), and he obtained additional 10,000 koku (approximately 1.8 million liters of crop yield) to his salary.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

橋山の戦いで源頼朝を救ったことから重用され侍所所、厩別当となる。例文帳に追加

After saving MINAMOTO no Yoritomo at the Battle of Ishibashiyama, he was given important positions, such as Samurai-dokoro shoshi (Deputy Chief of the Board of vassals) and Umaya-no-betto (chief of Umaya-no-tsukasa, ministry of the stables).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鈴鹿関ははじめ一行を山部王と川王だと誤認したが、翌日に大津皇子と判明した。例文帳に追加

The chief officer of Suzuka-no-seki Checkpoint first mistook them for Prince Yamabe and Prince Ishikawa but realized it was Prince Otsu the next day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

25日に伊勢の鈴鹿郡に入ったところ、国守の三宅床、介の三輪子首、湯沐令の田中足麻呂、高田新家に出会った。例文帳に追加

On 25th he arrived in Suzuka County of Ise Province, and met Kuninomikotomochi-no-kami (provincial governor) MIYAKE no Iwatoko, Suke (assistant provincial governor) MIWA no Kobito, Yu-no-unagashi (manager of Yu [imperial territories]) TANAKA no Tarimaro, and TAKATA no Niinomi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

25日に伊勢の鈴鹿郡で国守の三宅床、介の三輪子首、湯沐令の田中足麻呂、高田新家の出迎えを受けた。例文帳に追加

On 25th, in Suzuka County, Ise Province, he was greeted by Ise no Kami (Governor of Ise) MIYAKE no Iwatoko, Suke (assistant governor) MIWA no Kobito, and Yunonagashi (manager of imperial territories) TANAKA no Tarimaro and TAKATA no Niinomi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書紀』の該当部で柚須は「国守」とだけあって、どこの国の守なのか記されていない。例文帳に追加

In the corresponding section of "The Nihonshoki," only the title of 'Kokushi no Kami' (Provincial Governor) is allotted to Ishiyusu (Miyake), but it is not noted for which province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対し井良助は、荘園公領を本主・国へ返還させることが宣旨の主目的だったと唱えた。例文帳に追加

In contrast, Ryosuke ISHII advances that the main purpose of the decree was to return the shoen and the koryo to honshu (proprietor or guarantor of manor) and kokushi (provincial governors).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その井進は1974年の『日本歴史第12中世武士団』の中で、有名な国軍と地方豪族軍のを行いながら、次ぎのように述べる。例文帳に追加

Susumu ISHI talked in "Japanese History Volume 12, Armed Groups in the Medieval Period" published in 1974 about the famous army of the governor and local ruling families as follows  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、『入明諸要例』では同次遣明船について500~2500の船が門、富田、上関、柳井、尾道、鞆、田島、因島、牛窓に配されたとしている。例文帳に追加

According to "Nyumin shoyorei," ships of 500 to 2500 goku were on standby at Moji, Tomita, Kamiseki, Yanai, Onomichi, Tomo, Tajima, Innoshima and Ushimado respectively for the same fleet of Kenminsen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

九州の徳川幕府直轄領の民治をる行政官であり代官であり、16万2千を所轄する。例文帳に追加

Saigokusuji-gundai, an administrative officer as well as a local governor who managed the affairs of Kyushu region which was the territory under the direct control of the Tokugawa shogunate, had a fief of 162,000 koku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土工は木工寮の建築事業に対して土木事業、特に建築資材(灰・瓦等)の生産を行っていた。例文帳に追加

Dokoshi produced building materials (caustic lime, tile and so on) in particular for building operations of Mokuryo (Bureau of Carpentry).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

定勝は京都所代の板倉勝重と共に京都守備に貢献したことから、城米2万を下賜された。例文帳に追加

Sadakatsu received an imperial grant of 20,000 koku for his contribution to the defense of Kyoto together with Katsushige ITAKURA of Kyoto shoshidai (the position which administered western Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

川選手の前の最年少賞金タイトル保持者は1973年に26歳で獲得した尾(お)崎(ざき)将(まさ)(し)選手だった。例文帳に追加

Before Ishikawa, the youngest money title holder was Ozaki Masashi at the age of 26 in 1973.  - 浜島書店 Catch a Wave

このほか、中国海洋油総公(CNOOC)は、2006年に23億ドルを投資したナイジェリアのオフショア油田に追加的に45%の出資を行った。例文帳に追加

In addition, China National Offshore Oil Corporation (CNOOC) acquired a 45% of interest of Nigerian oil field as its additional investment after spending $2.3 billion in 2006. - 経済産業省

クリスマスの朝があけて、祭たちが教会にやってきた時、ネロとパトラッシュが一緒にの上に横たわっているのを発見したのです。例文帳に追加

When the Christmas morning broke and the priests came to the temple, they saw them lying thus on the stones together.  - Ouida『フランダースの犬』

例文

さらに新選組と敵対した阿部十郎は「沖田総、是がマァ、近藤の一弟子でなかなか能くつかいました」「沖田総、大鍬次郎という若者は、ただ腕が利くだけで、剣術などはよくつかいました」「大鍬次郎、沖田総、井上、是らは無闇に人を斬殺致しますので」(『史談会速記録』)など、殊に敵に回した場合に筆頭の脅威となる剣客であったことが伺える。例文帳に追加

Juro ABE, who fought against the Shinsengumi, stated in "Shidankaisokkiroku" that 'As one of Kondo's students, Soji OKITA is an excellent swordsman', ' Soji OKITA and Kamajiro OISHI are young but have shown great skill with the sword on many occasions' and 'Kamajiro OISHI, Soji OKITA and Genzaburo INOUE have killed people without reason', all of which shows it would have been extremely dangerous to make enemies of them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS