1016万例文収録!

「稗」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 71



例文

吹負はその途上の田で、おそらく7月2日に、河内国から敵の大軍が来たという情報を得た。例文帳に追加

On his way to Narayama, Fukei received information in Hieda that a large enemy force was approaching from Kawachi Province, probably on August 3.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弘仁2年(811年)の文室綿麻呂による幣伊村征討が行われ、和賀郡、貫郡、紫波郡設置に至った。例文帳に追加

In 811, it was FUNYA no Watamaro who subjugated Hei-mura village and instituted Waga, Hienuki and Shiwa counties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永享7年(1435年)に発生した和賀・貫の乱では大崎氏の職務代行者として北奥の諸氏を指揮している。例文帳に追加

In the Rebellion of Waga/Hienuki which occurred in 1435, it took command of the clans in the northern part of Oshu region in place of the Osaki clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

必要に応じて、発芽玄米、黍、粟、、豆類、麦類の中から少なくとも一種以上の穀類を加えて炊飯してもよい。例文帳に追加

In this case, as necessary, at least one or more kinds of grains selected from germinated unpolished rice, millet, foxtail millet, barnyard millet, beans and wheats may be added thereto and the mixture may be cooked. - 特許庁

例文

また、粟・・黍などを水中で同様に 加圧し、加熱調理が容易な食品を提供するとともに、栄養強化食品を製造する。例文帳に追加

A food enabling easy cooking and an enriching food are provided by pressurizing foxtail millet, barnyard grass, millet or the like in the water. - 特許庁


例文

1997年9月門真市大字三ツ島から門真市大字島(大阪府道2号大阪中央環状線交点)開通(環境施設帯のモデル区間として環境施設帯のみ開通)例文帳に追加

September 1997: Opening from Oaza-Mitsushima, Kadoma City to Hiejima, Kadoma City (the intersection with Osaka Prefectural Road No. 2 Osaka-chuo-kanjo-sen Belt Line) (only environmental facility zones as a model for environmental facility zones)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

成立の経緯を記している序によれば、田阿礼が暗誦していた『帝紀』(天皇の系譜)・『旧辞』(古い伝承)を太安万侶が書き記し、編纂したものとされている。例文帳に追加

According to Kojiki's preface that states the process to completion of Kojiki, O no Yasumaro wrote and compiled the "Teiki" (records of Emperor's family tree) (genealogy of the emperor) and "Kyuji" (a record of stories current at court) (ancient tradition) that HIEDA no Are memorized and recited.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここではまず、天武天皇の事跡を厳かに述べた後、天武天皇が田阿禮に勅語して『帝記』・『旧辞』を暗誦させたが、時世の移り変わりにより文章に残せなかった経緯を記している。例文帳に追加

The second paragraph first describes the achievement of Emperor Tenmu in detail, and then describes the background that "Teiki" and "Kyuji" which Emperor Tenmu ordered HIEDA no Are to recite couldn't be documented due to changing circumstances.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

児童文学者の久留島武彦が、ハンス・クリスチャン・アンデルセンに匹敵する「話の神様」は田阿礼が最もふさわしいと、全国各地の童話家の協力を得て昭和5年(1930年)に始めたものである。例文帳に追加

Takehiko KUMESHIMA, a writer of children's stories, thought that HIEDA no Are deserved to be called a god of tales like Hans Christian Andersen, and he started the festival backed up by children's story writers throughout Japan in 1930.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「舎人」(とねり)といえば通常は男性であるが、民俗学者の柳田國男、神話学者の西郷信綱らは「田阿礼は女性である」とする説を唱えている。例文帳に追加

Normally, a 'toneri' refers to a male servant, but Kunio YANAGIDA, a folklorist, and Nobutsuna SAIGO, a mythologist, insisted that 'HIEDA no Are was a woman.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

田氏はアメノウズメを始祖とする猿女君(さるめのきみ)と同族であり、猿女君は巫女や女孺(にょうじゅ。下級女官)として朝廷に仕える一族であるというのがその根拠である。例文帳に追加

They argue that the Hieda clan stemmed from the same family as the Sarume no kimi clan who had Amenouzume (goddess of entertainment) as its earliest ancestor and was assigned to serve the Imperial Court as miko (a shrine maiden) and nyoju (a court lady in a lower rank).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

崇峻天皇4年(590年)11月、新羅討伐大将軍の一人として諸氏の臣・連を率いて将部隊2万余を領し、筑紫に在陣(ただし実際に渡海はしていない)。例文帳に追加

In November, 590, Katsuragi led the retainers and followers of various clans as one of taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") for subjugation of Shiragi (ancient Korean kingdom) and set up a camp in Tsukushi Province with over twenty-thousand troops on the Japanese side (although the troops did not actually cross the sea).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ひえ田野町・曽我部町(註「ひえ」は草かんむりにと書く。以下、平仮名で記す)、に佐伯神社、穴太寺、神蔵寺など由緒ある重要な寺社も多い。例文帳に追加

There are important historic temples and shrines such as the Saeki-jinja Shrine, the Anao-ji Temple and the Jinzo-ji Temple in Hietano-cho and Sogabe-cho (the Chinese character for 'hie' as in 'Hieta-cho' is the combination of the radical 'kusa-kanmuri' and the Chinese character 'hi,' but the word is described in hiragana in this article).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

712年(和銅5年)にできたとされる『古事記』は、宮廷に伝わる「帝紀」「旧辞」をもとに天武天皇が田阿礼によみならわせた内容を太安万侶が筆録したものである。例文帳に追加

The "Kojiki," which is believed to have been completed in 712, was a record of histories which the Emperor Tenmu ordered HIETA no Are to memorize based on 'Teiki' (records of Emperor's family tree) and 'Kyuji' (a record of stories current at court) and recorded by O no Yasumaro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

…(於焉惜舊辭之誤忤正先紀之謬錯以和銅四年九月十八日詔臣安萬侶撰録田阿禮所誦之勅語舊辭以獻上者謹隨詔旨子細採摭然、上古之時言意並朴敷文構句於字即難)例文帳に追加

A well-known emperor was sorry about Kyuji (a record of stories currently at court) that were incorrect, and attempted to correct pre-existing documents. On September 18, 711, the emperor ordered his subject, Yasumaro to present the Kyuji that was selected and recorded immediately after the emperor settled in Omiya, Kiyohara in Asuka, to the extent that HIEDA no Are could recite, and Yasumaro happily followed the emperor's words, thoroughly picking up Kyuji. However, during the ancient period, the words and meanings were so unsophisticated that it was difficult to describe the content when organizing characters and forming a phrase by using characters from abroad.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『延喜式』によれば、小正月には宮中において米・小豆・粟・ゴマ・黍・・葟子(ムツオレグサ)の「七種粥」が食せられ、一般官人には米に小豆を入れたより簡素な「御粥」が振舞われている。例文帳に追加

According to the "Engishiki" (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers), on the day of koshogatsu, "nanakusa-gayu"(rice porridge with seven spring herbs) was eaten in the Imperial Court, which contained rice, azuki bean, awa (foxtail millet), sesame, kibi (common millet), hie (Japanese millet) and mutsuoregusa (Glyceria acutiflora Torr.), and the general government staff were served with more modest porridge of rice and azuki bean, which was called "okayu."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを見た藤原伊通は、かつて吉備真備が右大臣の任にあったことを引き合いに、「黍(吉備)の大臣に続いて粟(阿波)の大臣が現れたのだから、いずれはの大臣も現れるだろう」と皮肉を飛ばして、大いに人々を笑わせたという(『平治物語』)。例文帳に追加

Seeing this, FUJIWARA no Koremichi made a sarcastic comment, based on the fact that KIBI no Makibi was Udaijin, 'Following Kibi no Otodo, we now have Awa no Otodo, and soon or later, we will also have Hie no Otodo (Kibi, Awa and Hie are Japanese names of cereals included in the gokoku - five representative cereals in Japan)' and made people laugh ("Heiji Monogatari").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この説は長らく定説的に扱われて来たが、近年、古代史について「部外者として」精力的な研究をしている梅原猛は、『古事記』のその大胆で無遠慮な書き方や年齢などから推定して、田阿礼というのは実は藤原不比等の別名ではないかとの説を提出している。例文帳に追加

Although this theory has been treated as an established one for a long time, recently, Takeshi UMEHARA who studies ancient history vigorously as what he calls himself 'an outsider' released his analysis on Are; judging from the bold and blunt writing style of "Kojiki" and the age of Are, the name HIEDA no Are may be another name of FUJIWARA no Fuhito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

米麦及び豆仕様の穀物乾燥機であっても、小粒の菜種、粟、、胡麻、砕け米等を乾燥部を良好に流下させ、排風胴及び吸引送風機から小粒乾燥物を機外に排出させない循環穀物乾燥装置を提供する。例文帳に追加

To provide a circulating grain dryer capable of preventing small-sized dried objects from being discharged from an air discharge barrel and a suction blower to the outside by suitably flowing small-sized rapeseed, millet, sesame, broken rice or the like to a drying part even if the grain dryer is for rice and wheat, and beans. - 特許庁

…(於是天皇詔之朕聞諸家之所帝紀及本辭既違正實多加虚僞當今之時不改其失未經幾年其旨欲滅斯乃邦家經緯王化之鴻基焉故惟撰録帝紀討覈舊辭削僞定實欲流後葉時有舍人姓田名阿禮年是廿八爲人聰明度目誦口拂耳勒心即勅語阿禮令誦習帝皇日繼及先代舊辭)例文帳に追加

The emperor says `As far as I understand, "Teiki and "Honji" (accounts of origin) that have been handed down to families are falsified and are not like the original one. The original intentions will be lost within a few years unless corrected now. These are the precious teachings of the imperial court, to establish a sold foundation to guide the people. Therefore, I will advisedly select Teiki, and find kyuji to eliminate the false parts and find the truth to succeed future generations. He was such a bright man and was able to immediately express something he saw in words and never forgot the word he heard. The emperor immediately ordered Are to read and learn Kyuji that describes the lineage and incidents of past emperors that the emperor determined and selected himself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ご飯の味や種類にバラエティーをもたせ、白米飯を炊き込みご飯や混ぜご飯などの好みの飯米にしたり、精白米に玄米や胚芽米のほか、麦や粟、等の雑穀の混ざったご飯を作ることの出来ることにより健康を維持し増進をはかることのできる食品を製造することの出来る方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing a foodstuff capable of maintaining and promoting health by giving a variety to the taste and kind of cooked rice, making white cooked rice as the rice cooked together with ingredients or cooked rice mixed with ingredients, and capable of cooking white polished rice with unpolished rice, germinated rice and also various millet such as wheat, foxtail, barnyard millet, etc. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS