1016万例文収録!

「第三債務者」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 第三債務者の意味・解説 > 第三債務者に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

第三債務者の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 391



例文

債務債務の履行を保証すること例文帳に追加

someone else's guarantee to fulfill a debtor's liability  - EDR日英対訳辞書

第三債務者という立場の人例文帳に追加

a person who is a trustee  - EDR日英対訳辞書

第三債務者の供託例文帳に追加

Statutory Deposit by a Third Party Obligor  - 日本法令外国語訳データベースシステム

債務に対して所有する債権を,債務の債権に移すこと例文帳に追加

the action of delegating a third person as a debtor  - EDR日英対訳辞書

例文

民事上の責任を免れる為に債務または債務に代ってがなす行為例文帳に追加

an act performed by a debtor or the debtor's proxy in order to be released from a debt  - EDR日英対訳辞書


例文

2 差押命令は、債務及び第三債務者を審尋しないで発する。例文帳に追加

(2) An order of seizure shall be issued without interrogating the obligor and the third party obligor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 差押命令は、債務及び第三債務者に送達しなければならない。例文帳に追加

(3) An order of seizure shall be served upon the obligor and the third party obligor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 転付命令は、債務及び第三債務者に送達しなければならない。例文帳に追加

(2) Am assignment order shall be served upon the obligor and the third party obligor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三債務者の供託の費用の請求等例文帳に追加

Request for Costs for Deposit by a Third Party Obligor, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第三債務者の陳述の催告例文帳に追加

Demand for the Third Party Obligor to Make a Statement  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

一 債務十一条一項の規定に違反したとき。例文帳に追加

(i) where the debtor has violated the provisions of Article 31, paragraph (1);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百八十六条 支払督促は、債務を審尋しないで発する。例文帳に追加

Article 386 (1) A demand for payment shall be issued without interrogating the debtor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 取立訴訟の訴状が第三債務者に送達された時例文帳に追加

(ii) The time when a complaint for a suit for collection was served upon the third party obligor  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百四条(一般委託債務の弁済困難の認定)例文帳に追加

Article 304 (Recognition of a difficulty to repay the liabilities of a General Customer)  - 経済産業省

号中「自由円勘定に係る債務」を「非居住円勘定に係る債務」に改める。例文帳に追加

The term "debts pertaining to free-yen account" in Article 3, item (iii) shall be revised to "debts pertaining to non-resident free-yen account."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 再生債務が株式会社である場合 再生債務の子会社(会社法二条号に規定する子会社をいう。)例文帳に追加

(i) Where the rehabilitation debtor is a stock company: A subsidiary company (meaning a subsidiary company prescribed in Article 2(iii) of the Companies Act) of the rehabilitation debtor  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 債務が株式会社である場合 債務の子会社(会社法二条号に規定する子会社をいう。)例文帳に追加

(i) where the debtor is a stock company: a subsidiary company (meaning a subsidiary company as prescribed in Article 2, item (iii) of the Companies Act) of the debtor; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

九十条の二 再生債務に対して債務を負担するは、次に掲げる場合には、相殺をすることができない。例文帳に追加

Article 93-2 (1) A person who owes a debt to the rehabilitation debtor may not effect a set-off in the following cases:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七十五条 管財人は、裁判所の許可を得なければ、再生債務の財産を譲り受け、再生債務に対し自己の財産を譲り渡し、その他自己又はのために再生債務と取引をすることができない。例文帳に追加

Article 75 (1) A trustee, without permission of the court, may not accept the rehabilitation debtor's property or assign his/her own property to the rehabilitation debtor, or conduct any other transaction with the rehabilitation debtor on behalf of him/herself or a third party.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四十七条 承認管財人は、裁判所の許可を得なければ、債務の財産を譲り受け、債務に対し自己の財産を譲り渡し、その他自己又はのために債務と取引をすることができない。例文帳に追加

Article 47 (1) A recognition trustee may not accept the debtor's property or assign his/her own property to the debtor, or engage in any other transaction with the debtor on behalf of him/herself or a third party without the permission of the court,.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百四十五条 執行裁判所は、差押命令において、債務に対し債権の取立てその他の処分を禁止し、かつ、第三債務者に対し債務への弁済を禁止しなければならない。例文帳に追加

Article 145 (1) An execution court shall, in an order of seizure, prohibit the obligor from collecting or otherwise disposing the claim and prohibit the third party obligor from providing performance to the obligor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百六十七条の五 裁判所書記官は、差押処分において、債務に対し金銭債権の取立てその他の処分を禁止し、かつ、第三債務者に対し債務への弁済を禁止しなければならない。例文帳に追加

Article 167-5 (1) A court clerk shall, in a disposition of seizure, prohibit the obligor from collecting or otherwise disposing the monetary claim and prohibit the third party obligor from providing performance to the obligor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

質取行為(しちとりこうい)とは、中世日本において、別の地域に住む債務から弁済を受けられなかった債権が、債務と同一の地域に住む債務との面識の有無は問わず)の身柄あるいは財物を債務の賠償として私的に差し押さえる行為。例文帳に追加

In the medieval Japan, Shichitorikoi was an action of a creditor, who could not receive compensation from a debtor living in a different region, to capture a third person who lived in the same region as the creditor (regardless of whether the person is acquainted with the debtor or not) or to privately confiscate the person's properties as compensation for the debt.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一 第三債務者百五十六条一項又は二項の規定による供託をした時例文帳に追加

i) The time when the third party obligor made a statutory deposit under the provisions of Article 156(1) or (2  - 日本法令外国語訳データベースシステム

債務に対して有する債権を,債権に転付するよう裁判所が下す命令例文帳に追加

made by a court of law, an order of assignment - EDR日英対訳辞書

百二十七条の 次に掲げる行為(既存の債務についてされた担保の供与又は債務の消滅に関する行為に限る。)は、再生手続開始後、再生債務財産のために否認することができる。例文帳に追加

Article 127-3 (1) The following acts (limited to acts concerning the provision of security or extinguishment of debt conducted with regard to an existing debt) may be avoided in the interest of the rehabilitation debtor's assets after the commencement of rehabilitation proceedings:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 再生債務十条一項の規定による裁判所の命令に違反した場合例文帳に追加

(i) Where the rehabilitation debtor has violated an order issued by the court under the provisions of Article 30(1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百八十八条 支払督促は、債務に送達しなければならない。例文帳に追加

Article 388 (1) A demand for payment shall be served upon the debtor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二百十四条 支払督促の債務に対する送達は、その正本によってする。例文帳に追加

Article 234 (1) A demand for payment shall be served upon a debtor by serving an authenticated copy thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十二条 否認権の行使は、再生債務財産を原状に復させる。例文帳に追加

Article 132 (1) The exercise of a right of avoidance shall restore the rehabilitation debtor's assets to its original state.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 百十条に規定する一般委託債務の迅速な弁済に資するための業務例文帳に追加

(iv) Business that contributes to expeditious repayment of the liabilities of a General Customer under Article 310  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 百六十七条の規定に違反して商品取引債務引受業を営んだ例文帳に追加

(iii) A person who, in violation of the provisions of Article 167, has engaged in Business of Assuming Commodity Transaction Debts  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 差押えの効力は、差押命令が第三債務者に送達された時に生ずる。例文帳に追加

(4) A seizure shall become effective when an order of seizure was served upon the third party obligor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百十条に規定する一般委託債務の迅速な弁済に資するための業務例文帳に追加

(iv) Business that contributes to expeditious repayment of the liabilities of a General Customer under Article 310  - 経済産業省

百六十七条の規定に違反して商品取引債務引受業を営んだ例文帳に追加

(iii) A person who, in violation of the provisions of Article 167, has engaged in Business of Assuming Commidity Transaction Debts  - 経済産業省

八十条 受託が二人以上ある信託において、信託事務を処理するに当たって各受託に対し債務を負担した場合には、各受託は、連帯債務とする。例文帳に追加

Article 83 (1) In the case of a trust with two or more trustees, where each trustee has assumed an obligation to a third party in the course of administering trust affairs, these trustees shall be joint and several obligors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 債務に対する金銭債権について執行力のある債務名義の正本(債務名義が二十二条二号、号の二、四号若しくは五号に掲げるもの又は確定判決と同一の効力を有する支払督促であるものを除く。)を有する債権例文帳に追加

(ii) An obligee who has an enforceable authenticated copy of a title of obligation (excluding that of which the title of obligation is the one set forth in Article 22(ii), (iii)-2, (iv) or (v) or a demand for payment that has the same effect as a final and binding judgment) for a monetary claim against the obligor  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五十条 民事執行法百四十条に規定する債権に対する仮差押えの執行は、保全執行裁判所が第三債務者に対し債務への弁済を禁止する命令を発する方法により行う。例文帳に追加

Article 50 (1) The execution of a provisional seizure against a claim prescribed in Article 143 of the Civil Execution Act shall be carried out by the method in which a court of execution of a temporary restraining order issues an order to prohibit the third party obligor from providing performance to the obligor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 再生計画は、別除権が有する五十一項に規定する担保権、再生債権が再生債務の保証人その他再生債務と共に債務を負担するに対して有する権利及び再生債務以外のが再生債権のために提供した担保に影響を及ぼさない。例文帳に追加

(2) A rehabilitation plan shall not affect any security interests prescribed in Article 53(1) held by holders of rights of separate satisfaction, any rights held by rehabilitation creditors against the rehabilitation debtor's guarantor or any other person who owes debts jointly with the rehabilitation debtor, and any security provided by persons other than the rehabilitation debtor in the interest of rehabilitation creditors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 免責の決定の確定は、別除権が有する五十一項に規定する担保権、再生債権が再生債務の保証人その他再生債務と共に債務を負担するに対して有する権利及び再生債務以外のが再生債権のために提供した担保に影響を及ぼさない。例文帳に追加

(7) The fact that an order of discharge has become final and binding shall not affect any security interests prescribed in Article 53(1) held by holders of rights of separate satisfaction, any rights held by rehabilitation creditors against the rehabilitation debtor's guarantor or any other person who owes debts jointly with the rehabilitation debtor, or any security provided by persons other than the rehabilitation debtor in the interest of rehabilitation creditors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 前二号に掲げる債務名義成立後の承継人(前条一号、二号又は六号に掲げる債務名義にあつては口頭弁論終結後の承継人、同条号の二に掲げる債務名義又は同条七号に掲げる債務名義のうち損害賠償命令に係るものにあつては審理終結後の承継人)例文帳に追加

iii) A person who became the successor of either of the persons set forth in the preceding two items after the establishment of the title of obligation (in cases of the title of obligation set forth in item (i), item (ii) or item (vi) of the preceding Article, the successor after the conclusion of oral argument, and in cases of the title of obligation set forth in item (iii)-2 of said Article or the title of obligation set forth in item (vii) of said Article which relates to an order of compensation of damages, the successor after the conclusion of the proceedings  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十五条 債務名義(二十二条二号、号の二又は四号に掲げる債務名義で確定前のものを除く。以下この項において同じ。)に係る請求権の存在又は内容について異議のある債務は、その債務名義による強制執行の不許を求めるために、請求異議の訴えを提起することができる。裁判以外の債務名義の成立について異議のある債務も、同様とする。例文帳に追加

Article 35 (1) An obligor who opposes the presence or contents of the claim pertaining to a title of obligation (excluding a title of obligation set forth in Article 22(ii), (iii)-2 or (iv) which has yet to become final and binding; hereinafter the same shall apply in this paragraph) may file an action to oppose execution in order to seek non-permission of compulsory execution based on such title of obligation. The same shall apply to an obligor who opposes establishment of a title of obligation other than a judicial decision.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二十条 債権の譲渡の債務その他のに対する効力は、譲渡に係る債権について適用すべき法による。例文帳に追加

Article 23 The effect of an assignment of a claim, against the obligor and a third party, shall be governed by the law applicable to the claim assigned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 その他の財産権で第三債務者又はこれに準ずるがないものに対する差押えの効力は、差押命令が債務に送達された時に生ずる。例文帳に追加

(3) A seizure shall become effective against any other property right for which no third party obligor nor person equivalent thereto exists, at the time when the order of seizure was served upon the obligor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 百一条項に規定する場合において、再生債務が同項の規定による記載をしなかった再生債権例文帳に追加

iii) In the case prescribed in Article 101(3), a rehabilitation claim that the rehabilitation debtor has not stated under the provision of Article 101(3  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 執行官は、差し押さえられた債権を売却したときは、債務に代わり、第三債務者に対し、確定日付のある証書によりその譲渡の通知をしなければならない。例文帳に追加

(5) When a court execution officer has sold a seized claim, he/she shall, in lieu of the obligor, notify the third party obligor of the transfer of the claim by delivering an instrument bearing a certified date.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 非居住の本邦にある外国為替公認銀行に対する本邦通貨をもつて表示される勘定に係る預金その他の債務(次条号において「非居住円勘定に係る債務」という。)例文帳に追加

ii) A deposit or other debts pertaining to an account displayed in Japanese currency against a non-resident's certified foreign exchange bank in Japan (referred to as "debts pertaining to non-resident free-yen account" in item (iii) of the following Article  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百二十六条 令条に規定する負債の額は、貸借対照表の負債の部に計上されるべき負債の額(保証債務の額を含む。)から非居住に対する債務の額を控除して算定するものとする。例文帳に追加

Article 126 The amount of liabilities prescribed in Article 13 of the Order shall be calculated by deducting the amount of liabilities to Non-Residents from the amount of liabilities (including the amount of guaranteed debts) to be recorded in the liability section of the balance sheet.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 この法律において「破産」とは、債務であって、十条一項の規定により破産手続開始の決定がされているものをいう。例文帳に追加

(4) The term "bankrupt" as used in this Act means a debtor against whom an order of commencement of bankruptcy proceedings has been made pursuant to the provision of Article 30(1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

条に規定する負債の額は、貸借対照表の負債の部に計上されるべき負債の額 (保証債務の額を含む。)から非居住に対する債務の額を控除して算定するものとする。例文帳に追加

The amount of liabilities prescribed in Article 13 of the Ordinance shall be calculated by deducting the amount of liabilities to non-residents from the amount of liabilities (including the amount of guaranteed debts) to be recorded in the liability section of the balance sheet.  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS