1016万例文収録!

「著作家」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 著作家の意味・解説 > 著作家に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

著作家の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 109



例文

文学者, 学者, 著作家.例文帳に追加

a literary person  - 研究社 新英和中辞典

他の誰かに著作者としての名声を受け渡す作例文帳に追加

a writer who gives the credit of authorship to someone else  - 日本語WordNet

ドイツの歴史で、ローマ史の著作で知られる(1817年−1903年)例文帳に追加

German historian noted for his history of Rome (1817-1903)  - 日本語WordNet

が自分の著作物に署名してそれを売ること例文帳に追加

a method to sell publications called a sign sale  - EDR日英対訳辞書

例文

多くの著作を残し六条藤歌学を確立した。例文帳に追加

Writing numerous books, he established the poetics of the Rokujo-To family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

著作権者は以下の個人又は組織である。 1. 著作者 2. 共同著作者 3. 著作者を雇用する個人又は組織 4. 著作権の譲受人 5. 相続人 6. 国例文帳に追加

The owners of the copyrights are the following person or organization: 1. Author 2. Joint-author 3. Person or organization hiring the author 4. Assignee of copyrights 5. Successor 6. State - 特許庁

著作権利用許諾範囲を明確化するために、商品のみ(著作権なし)、商品+著作権、商品+著作人格権不行使付帯付著作権の3種類として、作に選択できる形にする。例文帳に追加

In order to clear a copyright usage permission range, three types are provided, i.e., only a merchandise (no copyright), a merchandise+copyright, and a merchandise+creation personal right non-user incidental copyright, so as to provide a form to be selected by the author. - 特許庁

第百十二条 著作者、著作権者、出版権者、実演又は著作隣接権者は、その著作者人格権、著作権、出版権、実演人格権又は著作隣接権を侵害する者又は侵害するおそれがある者に対し、その侵害の停止又は予防を請求することができる。例文帳に追加

Article 112 (1) The author, the copyright holder, the holder of the right of publication, the performer, or the holder of neighboring rights may demand that persons infringing, or presenting a risk of infringing, on his moral rights of author, copyright, right of publication, or moral rights of performer or neighboring rights, as applicable, cease the infringement or not infringe, as the case may be.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

作詞と作曲によって作られた歌謡曲は、結合著作物です。例文帳に追加

A popular song created by a songwriter and a composer is a combined work. - Weblio英語基本例文集

例文

著作隣接権という,芸術の創作物を保護する権利例文帳に追加

a right in which due credit is given for an artist's creation  - EDR日英対訳辞書

例文

著作者又は実演の死後における人格的利益の保護のための措置例文帳に追加

Measures to protect moral interests after the author's or the performer's death  - 日本法令外国語訳データベースシステム

集をはじめとするまとまった著作は残っていない。例文帳に追加

No large collection of her poems including the line of personal collections of poetry remains today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

著作物のために特別に作曲された音楽の作曲例文帳に追加

The composer of the music if composed specifically for the work;  - 特許庁

実演、レコード製作者、放送事業者に関わる著作隣接権例文帳に追加

Rights relating to copyrights on performers, sound-image recording producers and broadcasting organization. - 特許庁

文学著作物の原作者又は作曲による異議にかかわらず、共同著作から派生する相手方の著作者の権利を侵害することなく、脚本の著作者及び文学著作物の脚色をする者及び会談の著作者及び監督は、音響、映像、視聴覚著作物を伝達又は上映する権利を共同で有するものとする。例文帳に追加

The author of the scenario, the person who makes an adaptation of the literary work, the author of the dialogue and the director shall jointly have the right to transmit or project the audio, visual or audiovisual work despite any opposition made by the author of the original literary work or composer of the music, without prejudice to the rights of the opposing author deriving from the co- authorship.  - 特許庁

一人又は一組の実演の実演する著作物が複数あっても、複数の実演の実演する著作物であっても、顧客の好みの著作物のみを1枚に記録した記録媒体が得られる。例文帳に追加

To obtain one recording medium in which only customer's favorite works are recorded regardless of a plurality of works played by one player or one player group or a work played by a plurality of players. - 特許庁

著作訓として残した『極楽寺殿御消息』、『北条重時訓』などがある。例文帳に追加

His literary works were "Gokurakuji-dono Goshosoku"(Letter of Gokurakuji-dono Palace) and "Hojo Shigetoki kakun" (A family precept by Shigetoki HOJO) as family precepts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第百十三条 次に掲げる行為は、当該著作者人格権、著作権、出版権、実演人格権又は著作隣接権を侵害する行為とみなす。例文帳に追加

Article 113 (1) The following acts are deemed to constitute acts of infringements on the moral rights of author, copyrights, rights of publication, moral rights of performer or neighboring rights, as applicable:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 次に掲げる行為は、当該権利管理情報に係る著作者人格権、著作権、実演人格権又は著作隣接権を侵害する行為とみなす。例文帳に追加

(3) The following acts are deemed to constitute acts infringement on the moral rights of author, copyrights, moral rights of performer or neighboring rights pertaining to rights management information concerned:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 営利を目的として、第百十三条第三項の規定により著作者人格権、著作権、実演人格権又は著作隣接権を侵害する行為とみなされる行為を行つた者例文帳に追加

(iii) a person who, for profit-making purposes, commits an act deemed to constitute an act of infringement on the moral rights of author, copyright, moral rights of performer or neighboring rights pursuant to the provision of Article 113, paragraph (3);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

他者の著作隣接権をその許可なしに利用する個人又は組織は、以下の場合、著作物所有者、著作権者、実演、録音・録画製作者、音と影像の放送事業者に、互いに合意した補償金を支払わねばならない。例文帳に追加

Person or organization who uses the rights relating to copyrights of other person without any authorization must pay for the remuneration as agreed with the works' owner, the copyright's owner, performer, sound-image recording producer and sound-image broadcasting organization for the following cases: - 特許庁

俳優、声楽、音楽、舞踊及びその他の人物で芸術作品及び文学著作物を実演する者で「実演」と呼ばれる者例文帳に追加

Performer, vocalist, musician, dancer and other person who performs in accordance with artistic works and literary works called as "performer". - 特許庁

デンマークの作で、19年間ケニヤに住み、アフリカについて著作で知られる(1885年−1962年)例文帳に追加

Danish writer who lived in Kenya for 19 years and is remembered for her writings about Africa (1885-1962)  - 日本語WordNet

第百十五条 著作者又は実演は、故意又は過失によりその著作者人格権又は実演人格権を侵害した者に対し、損害の賠償に代えて、又は損害の賠償とともに、著作者又は実演であることを確保し、又は訂正その他著作者若しくは実演の名誉若しくは声望を回復するために適当な措置を請求することができる。例文帳に追加

Article 115 The author or the performer may demand against a person who, intentionally or negligently, infringes on his moral rights, that, in lieu of, or in addition to, compensation for damages, such person take appropriate measures to ensure identification of the author or the performer as the author or the performer (as the case may be), to make corrections [of distortions, mutilations, and/or modifications], or to restore the honor and reputation of the author or the performer (as the case may be).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

実際の晴明の著作としては土御門に伝わった『占事略决』がある。例文帳に追加

The actual work Seimei authored is "Senji-Ryakketsu," which has been passed down in the Tuschimikado family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主要著作は70歳を過ぎてからのものであり、その後女児3人をもうけるという精力であった。例文帳に追加

He did most of his writing after the age of 70 and was full of vigor, as he sired three daughters after 70.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この本は後に篤胤の唱える平田八の学の中核に位置する著作と言われている。例文帳に追加

The book is said to become a core of Hirata knowledge of Hakke that Atsutane claimed later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳川康を通じ、稀少であった世阿弥の著作を入手したりしている。例文帳に追加

Also, he obtained the literary work of Zeami, which was very scarce at the time, through Ieyasu TOKUGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

画集のみならず文章でもあり画文集など、著作は数多い。例文帳に追加

As he was also a good writer, he produced a lot of books not only of paintings but of writings and paintings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

学識であり著作も多く、また眉目秀麗の好男子だったと言われている。例文帳に追加

He was a scholar and wrote many literary works, furthermore, he is said to be the handsome man.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この発明をするにあたり、最も大きな問題は作との著作権の契約である。例文帳に追加

To solve the most serious issue of a contract with an author for a copyright. - 特許庁

現代のある著作家のうまい言い方では「結論のでた意見の深き眠り」ということなのです。例文帳に追加

A contemporary author has well spoken of "the deep slumber of a decided opinion."30  - John Stuart Mill『自由について』

一 著作者人格権又は実演人格権を侵害した者(第百十三条第三項の規定により著作者人格権又は実演人格権を侵害する行為とみなされる行為を行つた者を除く。)例文帳に追加

(i) a person who infringes on the moral rights of author or moral rights of performer (excluding a person who commits an act deemed to constitute an act of infringement on the moral rights of author or moral rights of performer pursuant to the provisions of Article 113, paragraph (3)):  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百十四条の二 著作者人格権、著作権、出版権、実演人格権又は著作隣接権の侵害に係る訴訟において、著作者、著作権者、出版権者、実演又は著作隣接権者が侵害の行為を組成したもの又は侵害の行為によつて作成されたものとして主張する物の具体的態様を否認するときは、相手方は、自己の行為の具体的態様を明らかにしなければならない。ただし、相手方において明らかにすることができない相当の理由があるときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 114-2 In a lawsuit pertaining to an infringement on the moral rights of author, copyright, right of publication, moral rights of performer or neighboring right, when the other party denies the specific conditions of the object which the author, the copyright holder, the holder of the right of publication, the performer or the holder of the neighboring rights, as the case may be, asserts as either constituting such act of infringement or being made by such act of infringement, the other party shall clarify the specific conditions of his acts; provided, however, that the foregoing shall not apply where there are reasonable grounds why the other party cannot make such clarification.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第200条 著作物の販売又は貸与 著作者による著作物の最初の譲渡の後に行われる絵画若しくは彫刻の原著作物又は著述若しくは作曲の当初の原記述稿の販売又は貸与において,著作者又はその相続人は,その販売又は貸与の総売上高の最大5%までの利益にあずかる不可譲の権利を有する。この権利は,著作者の生存の間及びその死後50年の間,存続する。例文帳に追加

Sec.200 Sale or Lease of Work In every sale or lease of an original work of painting or sculpture or of the original manuscript of a writer or composer, subsequent to the first disposition thereof by the author, the author or his heirs shall have an inalienable right to participate in the gross proceeds of the sale or lease to the extent of five percent (5%). This right shall exist during the lifetime of the author and for fifty years after his death. - 特許庁

一 国内において頒布する目的をもつて、輸入の時において国内で作成したとしたならば著作者人格権、著作権、出版権、実演人格権又は著作隣接権の侵害となるべき行為によつて作成された物を輸入する行為例文帳に追加

(i) the act of the importing, for the purpose of distribution in this country, objects made by an act which would have constituted an infringement on the moral rights of author, copyrights, rights of publication, moral rights of performer or neighboring rights had it occurred in this country at the time of importation;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 前三項の規定は、著作者人格権、著作権、出版権、実演人格権又は著作隣接権の侵害に係る訴訟における当該侵害の行為について立証するため必要な検証の目的の提示について準用する。例文帳に追加

(4) The provisions of the preceding three paragraphs shall apply mutatis mutandis to the production of the object t of inspection which is necessary to prove an act of infringement concerned in a lawsuit pertaining to an infringement on the moral rights of author, copyright, right of publication, moral rights of performer or neighboring right.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

著作権分野において、TRIPS 協定第9条第1項が引用するベルヌ条約第7条は、著作物について著作者の死後50年、TRIPS 協定第14条第5項では実演及びレコード製作者について実演又は固定から50年の保護期間を規定している。例文帳に追加

In the copyright area, Article 7 of the Berne Convention, which is quoted in Article 9, paragraph 1 of the TRIPS Agreement, provides for a term of protection of 50 years after the author’s death for works. Article 14, paragraph 5 of the TRIPS Agreement provides for a term of protection of at least a period of 50 years computed from the calendar year in which the fixation was made or the performance took place, for the performers and producers of phonograms. - 経済産業省

管野スガ(かんのすが、1881年(明治14年)6月7日-1911年(明治44年)1月25日)は、明治時代の新聞記者・著作家・女性解放運動・社会主義運動例文帳に追加

Suga KANNO (June 7, 1881 - January 25, 1911) was a newspaper journalist, writer, feminist and socialist activist in the Meiji era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

著作は多く、『魚魯愚鈔』(洞院公賢の著作とは別著)・『官職便覧』・『童訓略頌』などがある他、徳川康以下3代の将軍宣下に関する記録(将軍宣下記)も作成している。例文帳に追加

His produced many literary works, including "Gyorogusho" (different from Kinkata TOIN's work of the same name), "Kanshikibinran", "Dokunryakusho", and also created records ("Shogunsenge-ki") about the appointment to Shogun of three of Ieyasu TOKUGAWA's successors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

視聴覚著作物に備わる画像上の音響を固定すること以外のもので、実演のために著作物又は上演等の音響を最初に固定した自然人又は法人をいう。例文帳に追加

A natural person who, or a legal entity which, first fixes sounds for any work or performance for a performer, other than fixing of the sounds on images in preparing an audiovisual work.  - 特許庁

アマチュア作が、個人で簡単に自分の著作物を発表し、これに興味を持つ読者に購入してもらうための新しい著作物の取引形態を提供すること。例文帳に追加

To provide a new form of transaction for a literary work by which an amateur writer personally and easily publishes his/her own literary work and a reader who is interested in the literary work can purchase the literary work. - 特許庁

二十 技術的保護手段 電子的方法、磁気的方法その他の人の知覚によつて認識することができない方法(次号において「電磁的方法」という。)により、第十七条第一項に規定する著作者人格権若しくは著作権又は第八十九条第一項に規定する実演人格権若しくは同条第六項に規定する著作隣接権(以下この号において「著作権等」という。)を侵害する行為の防止又は抑止(著作権等を侵害する行為の結果に著しい障害を生じさせることによる当該行為の抑止をいう。第三十条第一項第二号において同じ。)をする手段(著作権等を有する者の意思に基づくことなく用いられているものを除く。)であつて、著作物、実演、レコード、放送又は有線放送(次号において「著作物等」という。)の利用(著作者又は実演の同意を得ないで行つたとしたならば著作者人格権又は実演人格権の侵害となるべき行為を含む。)に際しこれに用いられる機器が特定の反応をする信号を著作物、実演、レコード又は放送若しくは有線放送に係る音若しくは影像とともに記録媒体に記録し、又は送信する方式によるものをいう。例文帳に追加

(xx) "technological protection measures" means electronic, magnetic or other measures not discernible by human senses ([all of the aforementioned measures being collectively referred to] in the next item as "electromagnetic means") used to prevent or deter acts that would constitute infringements of the moral rights of author or copyrights as provided for in Article 17, paragraph (1) or the moral rights of performer as provided for in Articles 89, paragraph (1) or the neighboring rights as provided for in Article 89, paragraph (6) ([all of the aforementioned rights being] hereinafter in this item collectively referred to as "copyright, etc.") (excluding, however, measures used without the intent of the owner of copyright, etc.), through systems which, when works, performances, phonograms or, broadcasted or wire-broadcasted sounds or images are recorded on a recording medium or transmitted, also record or transmit signals that cause certain specific responses by machines that attempt to exploit such works, performances, phonograms, broadcasts or wire-broadcasts (in the next item collectively referred to as "works, etc."). In this item, "deter" means to deter such acts as would constitute infringements on copyright, etc. by causing extreme obstruction to the results of such acts; the same shall apply in Article 30, paragraph (1), item (ii). In this item, "exploit" includes acts which if done without the consent of the author or the performer would constitute an infringement of the moral rights of the author or the moral rights of the performer.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

福沢諭吉です。彼は明治時代の学者、教育者、そして著作家です。また、慶應義塾大学の創設者としても知られています。例文帳に追加

He’s Yukichi Fukuzawa. He was a scholar, educator, and writer in the Meiji era. He’s also known as the founder of Keio University. - Weblio英語基本例文集

奈良仏教の歴史の上で有数の著述で、『唯識義燈増明記』・『唯識分量決』など20余りの著作が残る。例文帳に追加

He was one of foremost writers in the history of Nara Buddhism, and he left more than 20 literary works such as "Yuishikigi tozomyoki" (an annotation of Buddhist scriptures) and "Yuishiki bunryo ketsu."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この巻の脱落(と思われるもの)を補うための著作が後世の学者や作によって幾作か書かれている。例文帳に追加

Some works to supplement the (supposed) omission of this chapter have been written by scholars and authors in later ages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし晴明の著作として確認されているのは、晴明の子孫である土御門に伝わった「占事略决」のみである。例文帳に追加

It should be noted, however, that only 'Senjiryakketsu,' which was passed down from generation to generation in the Tsuchimikado family, has been confirmed to be the work of Seimei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平田篤胤の弟子である経世の佐藤信淵の著作『垂統秘録』や『混同秘策』等にはその傾向がよく現れている。例文帳に追加

Atsutane's ideas also frequently found expression in works such as "Suito hiroku" and "Kondo hisaku" by his disciple, the intellectual Nobuhiro SATO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(c) 著作権に関する専門組織及び当該組織内で業務を行う調停委員会の業務について規定を設けること例文帳に追加

(c) it shall provide for the operation of the Body of Experts on Copyright and the Mediation Board operating within that Body. - 特許庁

例文

直接又は間接的報酬を得ない範囲内で、族又は教育機関に集めた学生に対して著作物の上演等を行うこと。例文帳に追加

Perform the work in family context or student gathering within an educational institution, to the extent that no direct or indirect financial remuneration is obtained;  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS