例文 (402件) |
言勢の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 402件
伯父の中納言巨勢邑治(巨勢祖父)の養子。例文帳に追加
Sakaimaro was adopted to his uncle, KOSE no Oji, Chunagon (Middle Counselor). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
発言内容よりも積極的に発言する姿勢を重視します。メールで書く場合 例文帳に追加
We consider willingness to make comments more important than what is commented. - Weblio Email例文集
同時代の巨勢氏一族には、直系で中納言正三位巨勢邑治の甥である参議従三位巨勢堺麻呂のほか、大納言従二位巨勢奈弖麻呂、中納言従三位巨勢麻呂等がいる。例文帳に追加
The KOSE family at that time included, in a direct line, KOSE no Sakaimaro, who was Sangi (counselor) and Jusani (Junior Third Rank) and was a nephew of KOSE no Oji, who was Chunagon (Middle Counselor) and Shosanmi (Senior Third Rank); the KOSE family also included KOSE no Nademaro, Dainagon (Major Counselor) and Junii (Junior Second Rank) and KOSE no Maro, Chunagon and Jusani. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼は伊勢物語の主人公になったと言われている。例文帳に追加
It is said that he became the main character for the Tales of Ise. - Weblio Email例文集
彼は大勢の無知な投資家を言葉巧みに欺いた。例文帳に追加
He bamboozled many innocent investors. - Weblio英語基本例文集
兄弟が大勢ある例文帳に追加
I have many brothers and sisters―(と言うよりも普通)―I am one of a large family―I belong to a large family. - 斎藤和英大辞典
相手の気勢をそぐような強い言葉を浴びせる例文帳に追加
to shower abusive language on a person so as to depress their spirits - EDR日英対訳辞書
情勢に応じて言動を切り替えること例文帳に追加
the act of changing one's stance quickly depending on the circumstances - EDR日英対訳辞書
相手を圧倒するような歯切れよく威勢のよい言葉例文帳に追加
words that defiantly declare ideas in a way that overpowers an opponent - EDR日英対訳辞書
相手のいない所で虚勢を張って陰口を言うこと例文帳に追加
(of a coward) to make a show of bravery and to criticize others - EDR日英対訳辞書
そこで生み出されたのが「お伊勢講」と言う仕組みである。例文帳に追加
Then, a structure called 'oiseko' was established. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
もともと地方で勢力をふるう者のことを言った。例文帳に追加
It originally meant a person who wields influence in a region. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伊勢海老の名称がはじめて記された文献は1566年の『言継卿記』であると考えられている。例文帳に追加
It is estimated that the book in which the name of '伊勢海老' (Ise ebi) first appeared was "Tokitsugu Kyoki" (Diary of Tokitsugu YAMASHINA). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伊勢神宮(三重県伊勢市)の神宮式年遷宮について言うことが多い。例文帳に追加
The term "sengu" often refers to the jingu shikinen sengu of Ise-jingu Shrine (Ise City, Mie Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
勢多の唐橋とも書き、瀬田の長橋とも言われる。例文帳に追加
While the name of this bridge is written as "勢多の唐橋" in Japanese (pronounced "Karabashi no Seta" and meaning "Chinese-style bridge of Seta"),it is also called "瀬田の長橋" (pronounced "Nagabashi no Seta" and meaning "long bridge of Seta"). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
母は「夜の大納言」と称されて権勢を誇った葉室顕隆(中納言)の娘。例文帳に追加
His mother was the daughter of HAMURO no Akitaka (Chunagon [vice-councilor of state]), who was called 'Dainagon (chief councilor of state) at night,' fully using his power. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
厳密に言えば早雲時代の北条家は「伊勢家」と称するのが正しいと言える。例文帳に追加
Therefore, strictly speaking, it would be correct to call the Hojo family in the days of Soun's 'Ise family.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伊勢商人のキャラクターとしては彼らの商売はかなり手堅かった事から「近江泥棒、伊勢乞食」と言う言葉が残されている。例文帳に追加
As Ise shonin had a character of running considerably sound businesses, a saying 'Omi-dorobo, Ise-kojiki' (Omi shonin are thieves, while Ise shonin are beggars) remains to represent such a unique character. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あなたは大勢の男の人に美人と言われたいですか?例文帳に追加
Do you want to be told that you are a beautiful woman by a great number of men? - Weblio Email例文集
地球温暖化で今後台風の勢力も増すと言われています。例文帳に追加
They say that typhoons will increase in power in the future due to global warming. - 時事英語例文集
言語音を形成するために、調音器官をくっつける発音の形勢例文帳に追加
the aspect of pronunciation that involves bringing articulatory organs together so as to shape the sounds of speech - 日本語WordNet
大勢の人の前で、彼は途方にくれて言葉が出なくなった。例文帳に追加
I was at a loss for words before the large audience. - Tanaka Corpus
特に伊勢の神宮の本殿は唯一神明造と言う。例文帳に追加
The honden of Ise-jingu Shrine, in particular, is called yuitsu-jinmei-zukuri, literally, the unique shinmei-zukuri style. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
供の者たちも、以下のように言って立ち向かう勢いである。例文帳に追加
The attendants are also ready to stand up, saying as follows. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同2年(1038年)9月11日伊勢国へ下向(長奉送使は中納言藤原資平)。例文帳に追加
On October 17, 1038 she went down to Ise (escorted by the Councillor, FUJIWARA no Sukehira). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
納言の布勢朝臣御主人が天武天皇の殯宮で誄した。例文帳に追加
Nagon FUSE Ason Miushi delivered a eulogy at the Emperor Tenmu's funeral parlor. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
布勢朝臣御主人が従三位となり、中納言に任命された。例文帳に追加
FUSE Ason Miushi was promoted to Jusanmi and assigned to Chunagon. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
従兄弟に参議大納言従二位の巨勢奈弖麻呂がいる。例文帳に追加
KOSE no Nademaro, who was Sangi (Councilor), Dainagon (Chief councilor) and Junii (Junior Second Rank) of state, was his cousin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一説によると酒井忠次は北伊勢まで進軍していたと言う。例文帳に追加
According to a certain view, Tadatsugu SAKAI had already marched up to Northern Ise. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「大和国」の名は「伊勢国」に対する命名であると言われている。例文帳に追加
The title of this literary work 'Yamato Monogatari' is also believed to have been named after 'Yamato Province,' following 'Ise Monogatari' named after 'Ise Province.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「江戸名物は伊勢屋、稲荷に犬のふん」と言われていた。例文帳に追加
Such conditions was satirized by a saying, 'The famous features in Edo are Ise-ya, Inari (god of harvests, Uka-no-Mitama) and excrement of dogs.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
先生は直立不動の姿勢をとり、一言もしゃべらなかった。例文帳に追加
The doctor stopped outright, although he did not speak, - Robert Louis Stevenson『宝島』
突然,天の大軍勢が,そのみ使いと共に神を賛美して,こう言った,例文帳に追加
Suddenly, there was with the angel a multitude of the heavenly army praising God, and saying, - 電網聖書『ルカによる福音書 2:13』
剣道では相撲と同様の姿勢、または片膝を床に着けて立ち膝で上体を起こして姿勢を正した状態を言う。例文帳に追加
For kendo, it refers to the same posture as for sumo, or the posture of kneeling down on one knee with the upper body straight. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
祖父は難波朝左大臣大繍巨勢徳多、父は中納言小錦中巨勢黒麻呂。例文帳に追加
His grandfather was KOSE no Tokuta, who was Daishu (the third grade of nineteen grades of cap rank, which corresponds to Shonii, Senior Second Rank of Taiho Ritsuryo, Taiho Code) and Sadaijin (minister of the left) of the Naniwa Court and his father was KOSE no Kuromaro, who was Chunagon (Middle councilor) and Shokin (which corresponds to Shogoinojo and Shogoinoge, Senior Fifth Rank, Upper and Lower Grades and Jugoinojo and Jugoinoge, Junior Fifth Rank, Upper and Lower Grades of Taiho Ritsuryo, Taiho Code). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
湖は,記述的な見地よりどちらかと言うと,いっそう動勢・機械論的見地から見られる。例文帳に追加
Lakes are looked at more from a dynamic and mechanistic point of view, rather than a descriptive one. - 英語論文検索例文集
湖が,記述的な見地よりどちらかと言うと,いっそう動勢・機械論的見地から見られる。例文帳に追加
Lakes are looked at more from a dynamic and mechanistic point of view, rather than a descriptive one. - 英語論文検索例文集
湖が,記述的な見地よりどちらかと言うと,いっそう動勢・機械論的見地から見られる。例文帳に追加
Lakes are looked at more from a dynamic and mechanistic point of view, rather than a descriptive one. - 英語論文検索例文集
鎌倉幕府の勢力が強まるにともなって、御家人は武士の身分を表す言葉となった。例文帳に追加
As the Kamakura bakufu became ever more powerful, the word 'gokenin' came to mean 'samurai.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日向薬師-神奈川県伊勢原市にある真言宗の寺院で山号は日向山。例文帳に追加
Hinata-yakushi Temple - A Shingon sect temple with the honorific mountain prefix Hinatasan located in Isehara City, Kanagawa Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これは当時の京都では真言、天台の既存宗派の勢力が強大だったことが背景にある。例文帳に追加
This was due to the great influence that the Shingon and Tendai sects already wielded in Kyoto at the time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (402件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |