例文 (78件) |
部屋の隅にの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 78件
その炎の光は、部屋の隅に豊かな色彩を与えた例文帳に追加
the fire-light gave a richness of coloring to that side of the room - 日本語WordNet
数人の人が部屋の隅に固まっていた.例文帳に追加
Several people gathered [There was a cluster of people] in the corner of the room. - 研究社 新和英中辞典
それは庭の隅の小さな部屋にあります。例文帳に追加
It's in a small room at the end of garden. - Tatoeba例文
それは庭の隅の小さな部屋にあります。例文帳に追加
It's in a small room at the end of garden. - Tanaka Corpus
その人形は、ほこりをかぶって、部屋の隅に立っていた。例文帳に追加
Covered with dust, the doll stood in the corner of the room. - Tanaka Corpus
部屋のもう一方の隅にはカーニー夫人と彼、例文帳に追加
In another corner of the room were Mrs. Kearney and he: - James Joyce『母親』
教師はそのいたずらな少年を部屋の隅に立たせた.例文帳に追加
The teacher stood the naughty boy in the corner. - 研究社 新英和中辞典
部屋の隅に置きやすく作られた家具例文帳に追加
a cabinet made so that it is easy to place it in the corner of a room - EDR日英対訳辞書
部屋の隅に本がきちんと積み重ねられていた。例文帳に追加
There was a neat pile of books in the corner of the room. - Tanaka Corpus
柱上や天井の隅とか部屋の隅に潜むゴキブリの捕獲を可能とする。例文帳に追加
To capture cockroaches hiding on a column or in corners of the ceiling or corners of a room. - 特許庁
その部屋の隅のベッドでは、幼い息子が病のために横になっている。例文帳に追加
In a bed in the corner of the room her little boy is lying ill. - Oscar Wilde『幸福の王子』
部屋の隅のような場所に対しても十分な掃除ができるようにする。例文帳に追加
To perform sufficient cleaning in a place such as a corner of a room. - 特許庁
平面ディスプレイを部屋の隅に設置しても、部屋の隅のスペースを有効に活用することができ、また、部屋の隅に設置しない場合でも、平面ディスプレイの上面及び背面を物置として利用できるようにする。例文帳に追加
To effectively use the corner space of a room even if a flat-panel display is set at the corner of the room, and use the top and rear surfaces of the display as a place for putting articles even if the display is not set at the corner of the room. - 特許庁
調和空気を部屋の隅々まで行き渡らせ、部屋内の温度分布を所望の温度に均一化することが可能な空気調和装置を提供する。例文帳に追加
To provide an air conditioner, capable of making conditioning air prevail to every corners of a room to unify the temperature distribution in the room at a desirable temperature. - 特許庁
部屋の隅の天井面付近の照明に適した照明器具を提供する。例文帳に追加
To provide a luminaire suitable for lighting near the ceiling surface at the corner of a room. - 特許庁
彼は部屋の一隅に座り込み、何も言わずただ悲しげにアウダを見つめていた。例文帳に追加
seated himself, without speaking, in a corner, and looked ruefully at the young woman. - JULES VERNE『80日間世界一周』
若干大きめに規格化して作った畳1のうち4枚を部屋Rの一隅から敷き込む。例文帳に追加
Four tatami mats among standardized tatami mats 1 having a slightly larger size are laid from one corner in a room R. - 特許庁
部屋の隅々まで浮遊塵を効果的に除去できる自走式空気清浄ロボットを提供すること。例文帳に追加
To provide a self-propelling air cleaning robot capable of effectively eliminating floating dust in every corner of a room. - 特許庁
部屋は、天井側隅部および床側隅部の少なくとも一方に通気層に連通する排気孔を有する。例文帳に追加
The room has an exhaust hole communicating with a venting layer, in at least one of a ceiling side corner part and a floor side corner part. - 特許庁
各発光モジュール1をそれぞれ長手方向を部屋の隅において一方ずつの壁面WAの上端(天井面CE付近)に沿わせる形で配置することができるから、部屋の隅の天井面CE付近の照明に適している。例文帳に追加
Thus, the luminaire is suitable for lighting near the ceiling surface CE at the corner of the room. - 特許庁
家庭内の部屋を自走ロボットで掃除させるため、その部屋のレイアウトや家具などの障害物の位置や大きさを認識して、部屋の床面を障害物を回避しながら、隅々まで隈なく走行させること。例文帳に追加
To travel a self-propelled robot everywhere on the floor of a room to clean the room of a home by the self-propelled robot by recognizing the layout of the room and the position and size of an obstacle such as furniture with the obstacle escaping. - 特許庁
床面2と壁面3とがなす部屋の隅部4に沿って、光ファイバ心線5を送り込むと共に、光ファイバ心線5の周囲を覆うように透明または半透明の樹脂6を送り込んで部屋の隅部4を樹脂6で充填し、樹脂6を固化させることにより、光ファイバ心線5を部屋の隅部4に沿って固定する。例文帳に追加
A coated optical fiber 5 is fed along a corner part 4 of a room formed by a floor 2 and a wall 3, a transparent or a translucent resin 6 is fed to cover the circumference of the coated optical fiber 5 and the corner part 4 of the room is filled with the resin 6, the resin 6 is cured, thus the coated optical fiber 5 is fixed along the corner part 4 of the room. - 特許庁
鴨居またはその上辺部にL型鋼材(8)を部屋の隅柱(2)から左右の隅柱(2)まで水平に配置し、L型鋼材(8)の両端には直角に曲げた細長い鋼鉄製平板両面隅金(9)を重ね、ボルト(10)にて締め付け連結し、隅柱(2)にスクリュウ釘(11)にて固定する。例文帳に追加
Then the former and the latter are fastened and connected to each other by a bolt (10), and fixed to the corner pillar (2) by screws (11). - 特許庁
洗面カウンター7よりも上方に前記部屋の入隅部2を形成する両壁面2a、2bの夫々に沿う鏡22a、22bを配設する。例文帳に追加
Mirrors 22a and 22b are disposed higher than the basin counter 7 along the wall surfaces 2a and 2b forming the corner part 2 respectively. - 特許庁
主に埃や塵の集まりやすい部屋の隅を、労力も時間もかけずに、容易に清掃することのできる集塵具の提供を目的とする。例文帳に追加
To provide a dust collector by which corners of a room where dust is mainly and easily gathered can easily be cleaned without taking labor and time. - 特許庁
沈黙が小さな部屋を支配し、そしてそれに隠れて僕はテーブルに近づき、シェリーを一口飲み、それから静かに隅の僕の椅子に戻った。例文帳に追加
A silence took possession of the little room and, under cover of it, I approached the table and tasted my sherry and then returned quietly to my chair in the comer. - James Joyce『姉妹』
本が視界から消えさったそのとき、薄暗い部屋の隅にある何かが彼の気を引いて現実に呼びもどした。例文帳に追加
As soon as the volume had gone below the line of sight, something in an obscure corner of the room recalled his attention to his surroundings. - Ambrose Bierce『男と蛇』
マダム・グリンは部屋の隅に陣取り、楽譜を巻いたものをからだの前でぎこちなく握り、時々びっくりしたような視線の向きを変えていた。例文帳に追加
Madam Glynn took her stand in a corner of the room, holding a roll of music stiffly before her and from time to time changing the direction of her startled gaze. - James Joyce『母親』
メモリアル祭壇1が部屋の片隅等に置かれても、その周囲の状況に左右されること無く、礼拝対象物を奉ることができる。例文帳に追加
An object to be adored can be put without being affected by the circumferencial condition even though the memorial altar 1 is laid at the corner of a room or others. - 特許庁
この場合、調和空気は、吹出口8から吹出された後に、この扇風装置10により攪拌ないし加速され、部屋の隅々まで行き渡る。例文帳に追加
In this case, the conditioning air is made to prevail to every corners of the room while being stirred and accelerated by the electric fans 10 after the same is sent out of the air outlet port 8. - 特許庁
そして、そんな夢をジェハンじいさんに話すのは、部屋の片隅で寝たきりの、この貧しい老人を困らせるだけだったでしょう。例文帳に追加
and they would only have sorely perplexed and troubled the poor old man bedridden in his corner, - Ouida『フランダースの犬』
部屋の隅々まで未清掃部分を発生させることなく掃除を行うとともに、清掃時間の短縮を行うことのできる掃除ロボットを提供する。例文帳に追加
To provide the cleaning robot which cleans a room in every corner without leaving any uncleaned part and shortens the cleaning time. - 特許庁
今井町では最も古い民家で、また主屋南隅に接続する角座敷および二階部屋も同期のものである。例文帳に追加
It is the oldest private residence in Imai-cho and kado-zashiki (corner room) connected to the south corner of the main building as well as the rooms on the second floor were also constructed during the same period as that building. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
壁際や部屋の隅などに設置した場合であっても、排気を十分に行うことができる低温循環水槽を提供する。例文帳に追加
To provide a low temperature circulating tank capable of sufficiently carrying out exhaust even when it is installed near a wall or in a corner of a room or the like. - 特許庁
空気調和機において、簡単な構成で、部屋の隅々まで空調した空気を到達させて室内住居環境の快適性を向上させること。例文帳に追加
To provide an air conditioner capable of improving amenity of indoor living environment by allowing the conditioned air to reach to every corner of a room with a simple constitution. - 特許庁
冷房運転時における冷気の風速を高めて部屋のより隅々まで冷気を到達させ、部屋内での温度分布ばらつきを小さくすることができる空気調和装置の室内機を提供する。例文帳に追加
To provide an indoor unit for an air conditioning system, capable of minimizing unevenness of temperature distribution in a room by enhancing the wind speed of cold air in cooling operation to reach the cold air to every corner of the room. - 特許庁
次に、部屋の隅角部(1)の天井梁(4)と隅柱(2)と左右の柱(3)とL型鋼材(8)に囲まれた壁面部分に鋼鉄製薄板(6)を張り強化する。例文帳に追加
Next a steel thin plate (6) is stretched to the wall portion enclosed by the ceiling beam (4) of the room corner portion (1), the corner pillar (2), right and left pillars (3), and the L-shaped steel member (8), to thereby strengthen the interior of the room. - 特許庁
そして、一方のアンテナ11の指向性ビームの最大放射方向を、隅部110に対向する部屋100の壁面150の縦隅部の一方111aに対して向け、他方のアンテナ12の指向性ビームの最大放射方向を、縦隅部の他方111bに対して向ける。例文帳に追加
A maximum radiation direction of a directional beam of one antenna 11 is turned to one vertical corner portion 111a of a wall surface 150 of the room 100 which is opposed to the corner part 110, and a maximum radiation direction of a directional beam of the other antenna 12 is turned to the other vertical corner portion 111b. - 特許庁
例文 (78件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Sisters” 邦題:『姉妹』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”A Mother” 邦題:『母親』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Man and the Snake” 邦題:『男と蛇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES” 邦題:『幸福の王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |