醜聞を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 43件
彼はその醜聞に関係している.例文帳に追加
He's implicated in the scandal. - 研究社 新英和中辞典
あの事件について醜聞がある例文帳に追加
There is a scandal in connection with the affair. - 斎藤和英大辞典
そんなことをすると醜聞が立つ例文帳に追加
It will create a scandal―give rise to a scandal. - 斎藤和英大辞典
そのジャーナリストは醜聞をあさる人として名声を得た。例文帳に追加
The journalist gained fame as a muckraker. - Weblio英語基本例文集
醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。例文帳に追加
News of the scandal caused the politician to lose face. - Tanaka Corpus
醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。例文帳に追加
News of the scandal caused the politician to lose face. - Tanaka Corpus
その醜聞はやがて世間の注目をひかなくなった[忘却のかなたへ消えた].例文帳に追加
The scandal soon passed from public notice [into oblivion]. - 研究社 新英和中辞典
女性をめぐる醜聞が流れて, 彼は大勢の支持者を失なってしまった.例文帳に追加
He lost a large number of supporters because a scandal over his relations with a woman got abroad. - 研究社 新和英中辞典
他人の真実あるいはそう思われる醜聞を(たいていは政治的優位にたつために)広める人例文帳に追加
one who spreads real or alleged scandal about another (usually for political advantage) - 日本語WordNet
醜聞を暴く米国のジャーナリストで、精神病院のひどい状況を暴露した(1867年−1922年)例文帳に追加
muckraking United States journalist who exposed bad conditions in mental institutions (1867-1922) - 日本語WordNet
米国のジャーナリストで、1906年の露出が醜聞暴露ジャーナリズムの時代を始めた(1866年−1936年)例文帳に追加
United States journalist whose exposes in 1906 started an era of muckraking journalism (1866-1936) - 日本語WordNet
米国の作家で、20世紀前半の、産業の醜聞を暴く調査で知られる(1857年−1944年)例文帳に追加
United States writer remembered for her muckraking investigations into industries in the early 20th century (1857-1944) - 日本語WordNet
醜聞と疑獄事件は後々まで世人に記憶され、黒田の名声を傷つけた。例文帳に追加
The scandal and bribery case were remembered by the people for many years and tarnished Kuroda's name. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、皇太子時代より、妃の母である藤原薬子を寵愛して醜聞を招き、父より薬子の追放を命じられている。例文帳に追加
Also, the Emperor made a favor of the mother of the empress, FUJIWARA no Kusuko, while he was the crown prince, as a result of which he became the subject of a scandal, so FUJIWARA no Kusuko was ordered to leave the palace by the Emperor's father. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし慶長4年(1599年)には女官との醜聞がたったことで子の通世とともに後陽成天皇の勅勘を被り、京都から追放されている。例文帳に追加
In 1599, however, he was punished together with his son, Michiyo by the ordinance of the Emperor Goyozei and was finally expelled from Kyoto because of a scandal with a court lady. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし慶長4年(1599年)、敦通・通世父子と宮中の女官との醜聞のことで天皇の勅勘を被り、父とともに京都を追放された。例文帳に追加
However, in 1599, he incurred chokkan (the emperor's censure) for a scandal that included his father Atsumichi and son Michiyo and a court lady, then he and his father were expelled from Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
薩摩閥の重鎮とはいえ、醜聞と疑獄事件で晩年は浮いた存在となり、同郷の人々は離れていった。例文帳に追加
Although he was the central figure in the Satsuma domain clique, the scandal and bribery case isolated him in his later years and the people from the same domain left him. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
猪熊事件(いのくまじけん)は、江戸時代初期の慶長14年(1609年)に起きた、複数の朝廷の高官が絡んだ一大醜聞事件。例文帳に追加
The Inokuma Incident was a big scandal involving high-ranking officers of the Imperial Court in 1609 the early Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
どのような予防策を用いても、醜聞の種火が大きくなり、ヨーロッパのさる王室の名誉を毀損することを防がねばならぬ。例文帳に追加
and every precaution has to be taken to quench what might grow to be an immense scandal and seriously compromise one of the reigning families of Europe. - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
以上がボヘミア王室を脅かした一大醜聞であり、ホームズの深謀が一女性の機知にうち砕かれた事件の顛末である。例文帳に追加
And that was how a great scandal threatened to affect the kingdom of Bohemia, and how the best plans of Mr. Sherlock Holmes were beaten by a woman's wit. - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
兄の朱雀帝即位後、その外戚である右大臣・弘徽殿女御派の圧力や尚侍となっていた朧月夜との醜聞もあって須磨、後に明石へ隠退。例文帳に追加
After his older brother Emperor Suzaku ascends the throne, he goes into voluntary seclusion at Suma, and then at Akashi, under pressure from the Udaijin (Minister of the Right) and Kokiden no nyogo (Empress Kokiden) group, who were maternal relatives of the emperor and due to the scandal about his relationship with Oborozukiyo, who had become Naishi no Kami (Principal Handmaid). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
黒澤が松竹で撮った『醜聞』、『白痴』の時には、自ら志願して助監督に就き、その縦横無尽な働きぶりに黒澤に気に入られ、その後も親交が続いた。例文帳に追加
When Kurosawa shot "Shubun" (Scandal) and "Hakuchi" (The Idiot) at Shochiku, he applied to become an assistant director by himself and was favored by Kurosawa because of his vigorous activity, and they kept in touch even after that. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし二人の仲の醜聞が広まった(双方独身であったが、当時は結婚を前提としない男女の付き合いは許されない風潮であった)ため、桃水と縁を切る。例文帳に追加
However, a scandal about their relationship spread (although both were single, the customs of the time did not approve of such associations between a man and a woman without the intent to marry), and so she severed relations with Tosui. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
実際に朝廷統制に用いられた法度としては、生活面においては「公家衆法度」や「若公家衆法度」などがあるが、前者は猪熊事件という一大醜聞が起きたために豊臣政権時代の公家法令の再確認という意味があり、後者は後水尾上皇がその促進者であった。例文帳に追加
The laws which were practically used in controlling the imperial court were, for example, 'Kugeshu-hatto' (the laws for court nobles) and 'Wakakugeshu hatto' as the laws about daily life; the former was enacted for reconfirming the court noble laws during the reign of the Toyotomi government due to a great scandal called the Inokuma Incident, and the latter was promoted by the retired Emperor Gomizunoo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
結婚後は歴史の表舞台に一切名を残さなかったせいか、病弱説や離婚説、奥を取り仕切るだけの器量がなかったなどという評価がなされる事があったが、実際は信長の閨房における醜聞が一切表に出ずきちんと取り仕切られていたことから、決して無能な女性ではなく一正室多側室多愛妾多伽係という当時の奥制度をきちんと管理出来る女性だったと考えられる。例文帳に追加
Because she did not earn her place in history after she married, it has often been considered she was poor in health or divorced, or even incapable of managing concubines and other female attendants of the castle; in fact, it can be assumed that she was indeed an able woman who could manage the O-oku system at the time, in which a shogun had one lawful wife and many other concubines and lovers, because Nobunaga's scandals related to his bedrooms never came out and were well managed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |