例文 (999件) |
重時の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 18093件
神輿庫-国の重要文化財、鎌倉時代建立の板倉例文帳に追加
Shinyoko (storehouse for portable shrines): Nationally designated cultural property; wooden-board storehouse constructed during the Kamakura period - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
木造阿弥陀如来立像-重要文化財、鎌倉時代、仁治4年(1243年)例文帳に追加
Wooden standing statue of Amida Nyorai: Designated an Important Cultural Property and created in 1243 during the Kamakura period - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
堂内の他の像より古く、平安時代前期の重厚な作風の像。例文帳に追加
They are older than the other statues and are of the massive scale of the early Heian Period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
奈良時代の建築を知るうえで貴重な資料である。例文帳に追加
Therefore, it is regarded as a valuable material to know the construction in the Nara period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、創建当時の建築で現存するものは三重塔のみである。例文帳に追加
Among the original structures, the only building in existence is the three-storied pagoda. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
石造三重塔(伝・阿育王塔)-奈良時代前期建立。例文帳に追加
Three-storied stone pagoda (called Ashurao pagoda) - Erected in the early Nara period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
長弓寺にはかつて鎌倉時代建立とされる三重塔があった。例文帳に追加
Chokyu-ji Temple used to have a three-storied pagoda that was said to have been constructed in the Kamakura period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同じく鎌倉時代の地蔵菩薩坐像(重文)を安置する。例文帳に追加
It enshrines the sitting statue of Jizo Bosatsu (Important Cultural Property), also of the Kamakura period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「時しあれは人の国なるけたものもけふ九重にみるがうれしさ」例文帳に追加
It is a joy to see an elephant in the Imperial Palace like this, which is considered as a beast.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代の宮家の生活を知ることが出来る貴重な遺構である。例文帳に追加
This is a rare palace, that reveals how Miyake lived during the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
平重盛(たいらのしげもり)は、平安時代末期の武将、公卿。例文帳に追加
TAIRA no Shigemori was a military commander and a kugyo (the top court officials) at the end of the Heian period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
小野木重勝(おのぎしげかつ)は、安土桃山時代の武将。例文帳に追加
Shigekatsu ONOGI was a busho (Japanese military commander) during the Azuchi-Momoyama period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
実資の残した日記『小右記』はこの時代を知る貴重な資料となっている。例文帳に追加
His diary, "Shoyuki," provides valuable material for understanding this period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本作品は、平安時代の詩懐紙として現存唯一の貴重な作品。例文帳に追加
His work is the only example of shikaishi written during the Heian era in existence. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
藤原盛重(ふじわらのもりしげ、生没不詳)は平安時代の武士。例文帳に追加
FUJIWARA no Morishige (years of his birth and death not known) was a samurai (warrior) who lived in the Heian period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日記として『親長卿記』があり、同時代の貴重な史料となっている。例文帳に追加
His diary "Chikanaga kyo ki" still exists today and serves as valuable historical material from that age. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元久2年(1205年)6月、時政による畠山重忠の乱が起こる。例文帳に追加
In June 1205, Tokimasa instigated the Shigetada HATAKEYAMA Rebellion. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
名は清重とされるが、その名は江戸時代に後付けされたものである。例文帳に追加
His name is said to be Kiyoshige, but this name was given during the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
連署は兄重時の息子北条義政が引き継いだ。例文帳に追加
The post of rensho was succeeded by Yoshimasa HOJO, who was a son of Masamura's older brother Yoshitoki. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
古田重然(ふるたしげなり/しげてる)は、戦国時代(日本)の武将。例文帳に追加
Shigenari FURUTA was a Japanese warrior who lived during the Sengoku Period (Period of Warring States). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
平家滅亡後の鎌倉政権は、きわめて重大な時期に来ていた。例文帳に追加
The Kamakura government, after the fall of the Taira clan, entered an extremely important period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
英勝院が重正の妹を称するのは、それほど早い時期ではない。例文帳に追加
The time when Eishoin identified herself as Shigemasa's younger sister was not so much early. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
水野氏(小河水野氏)と関係が深く、父「重時」もその家臣であった。例文帳に追加
He was closely related with the Mizuno clan (Ogawa Mizuno clan), and his father 'Shigetoki' was also its vassal. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
子に頼時(九条家勾当)、重胤らがある。例文帳に追加
Yoritoki (Kujoke koto [the title of the official ranks within the Todo-za [the traditional guild for the blind] of the Kujo family]) and Shigetane are his sons. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
12月23日、重胤は義時の邸宅を訪れ蟄居の悲嘆を述べる。例文帳に追加
On January 29, 1207, Shigetane visited Yoshitoki's house and lamented over his confinement. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ある時親友の福島正則が「それでは腰が重いだろうが」と述べた。例文帳に追加
At one time, his close friend, Masanori FUKUSHIMA, said to him, 'They are heavy on your side, aren't they?' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
諏訪政満の子で、諏訪頼重(戦国時代)の祖父。例文帳に追加
He was a son of Masamitsu SUWA and grand father of Yorishige SUWA (in the Sengoku period). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
近衛篤麿の外交政策は、中国(当時は清)を重視したものであった。例文帳に追加
About his diplomatic strategy, Atsumaro KONOE weighed heavily on China (Qing at that time). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
翌月重胤は北条義時の元を訪れ事の詳細を相談する。例文帳に追加
Shigetane visited Yoshitoki HOJO the next month to consult him about the details of the incident. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
重胤は義時に感謝し「子葉孫枝、永く門下に候すべき」と誓う。例文帳に追加
Shigetane felt grateful to Yoshitoki for it, and promised that 'he and all his offspring would obey Yoshitoki forever.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
松平頼重(まつだいらよりしげ)は、江戸時代前期の大名。例文帳に追加
Yorishige MATSUDAIRA was a Japanese feudal lord in the early Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
桑山重晴(くわやましげはる)は、安土桃山時代の武将。例文帳に追加
Shigeharu KUWAYAMA was a Japanese military commander who lived during the Azuchi-Momoyama period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
山口重勝(やまぐちしげかつ)は、戦国時代_(日本)の武将。例文帳に追加
Shigekatsu YAMAGUCHI was a Japanese military commander in the Warring States period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上杉頼重(うえすぎよりしげ 生没年未詳)は、鎌倉時代の人物。例文帳に追加
Yorishige UESUGI (years of birth and death unknown) was active in the Kamakura period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今日でも当時の料理文化を知る為の貴重な資料となっている。例文帳に追加
Even today, these books are important materials to learn about the food cultures of that time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
佐治重貞(さじしげさだ、承安(日本)4年(1174年)-?)は鎌倉時代の武士。例文帳に追加
Shigesada SAJI (1174-?) was a samurai who lived during the Kamakura period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
多禰寺-鎌倉時代作の金剛力士像(重要文化財)がある例文帳に追加
Tane-ji Temple - there is a Statue of Kongo-rikishi (designated as an important cultural asset) created during the Kamakura Period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
山号は霊鷲山、開基は北条重時、開山は忍性。例文帳に追加
The sango is Ryojusen, the Kaiki is Shigetoki HOJO, and the kaisan is Ninsho. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これらは当時朝廷から重視された神社であることを示している。例文帳に追加
This signifies that the Imperial Court placed importance on these shrines at the time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当時の政治や社会状況を知る上では重要な歴史資料。例文帳に追加
The diary is important historical material in understanding the politics and social circumstances of the time it was written. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本堂と三重塔が当時の遺構として今日まで伝わっている。例文帳に追加
Its main hall and a three-storied pagoda have been preserved until today. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そこには医師が貴重であった当時の日本の実情が反映されている。例文帳に追加
This reflects the situation that doctors were highly valued in Japan at that time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これは、当時の信長の思想を推定する上で重要な発見である。例文帳に追加
This discovery is important to infer the Nobunaga's ideal in those days. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これら七道には、江戸時代の五街道などと重複する呼称がある。例文帳に追加
Some of the shichido had the same names as the gokaido in the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鎌倉時代に入ると、武士の間の主従関係が重要になった。例文帳に追加
In the Kamakura Period, the relationship between the lord and the vassal among samurai became important. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当時、国許にいた赤穂藩浅野家重臣は以下のとおり。例文帳に追加
The chief retainers of the Asano family who were in Ako Domain at that time were the following. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
家格を重視する江戸時代に特徴的な紛争であった。例文帳に追加
Therefore, this type of dispute was characteristic of the Edo period when samurai placed a high value on social standing of their families. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |