1016万例文収録!

「関係行政機関の協力」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 関係行政機関の協力に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

関係行政機関の協力の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 44



例文

関係行政機関の協力例文帳に追加

Cooperation of Relevant Administrative Organs  - 日本法令外国語訳データベースシステム

関係行政機関等の協力例文帳に追加

Cooperation of Related Administrative Organs, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

関係行政機関の連携協力例文帳に追加

Coordination and cooperation among the administrative organs concerned  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七条 国の関係行政機関は、入札談合等関与行為の防止に関し、相互に連携を図りながら協力しなければならない。例文帳に追加

Article 7 With regard to the prevention of involvement in bid rigging etc., governmental administrative organs concerned shall cooperate by maintaining mutual coordination.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

庁は,知的所有権の分野における国際及び欧州協力の枠内で,関係中央国家行政機関協力して,特に,次の代表としての及びその他の専門的職務を遂行する。例文帳に追加

Within the framework of international and European co-operation in the field of intellectual property, the Office shall perform, in particular, the following representative and other professional tasks, in co-operation with the central state administrative organs concerned: - 特許庁


例文

第百二十七条 都道府県知事は、第百二十五条に規定するもののほか、この法律の規定に基づく事務に関し、関係行政機関又は関係地方公共団体に対し、照会し、又は協力を求めることができる。例文帳に追加

Article 127 In addition to what is prescribed in Article 125, the governor may inquire, or request cooperation from a relevant administrative organ or relevant local government regarding affairs pursuant to the provisions of this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十二条 都道府県は、この法律の目的を達成するため必要があると認めるときは、関係行政機関又は関係地方公共団体に対し、協力を求めることができる。例文帳に追加

Article 12 A prefecture may, when finding it necessary to achieve the purpose of this Act, request the cooperation of relevant administrative organs or relevant local public entities.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百三十八条 法務局又は地方法務局の長は、筆界特定のため必要があると認めるときは、関係行政機関の長、関係地方公共団体の長又は関係のある公私の団体に対し、資料の提出その他必要な協力を求めることができる。例文帳に追加

Article 138 The Director of a Legal Affairs Bureau or District Legal Affairs Bureau may, when he/she finds it necessary for parcel boundary demarcation, request the head of a relevant administrative organ, the head of a relevant local public entity, or a relevant public or private organization to submit materials and provide other necessary cooperation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九十条 刑事施設の長は、受刑者の処遇を行うに当たり必要があると認めるときは、受刑者の親族、民間の篤志家、関係行政機関その他の者に対し、協力を求めるものとする。例文帳に追加

Article 90 (1) The warden of the penal institution shall, if deemed necessary for treatment of sentenced persons, request cooperation of their relatives, nongovernmental volunteers, relevant administrative organs, or others.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

3 協議会は、必要があると認めるときは、その構成員以外の関係行政機関及び事業者に対し、資料の提供、意見の表明、説明その他の必要な協力を求めることができる。例文帳に追加

(3) The Joint Committee may, when it finds it necessary, request relevant administrative organs other than its members and business operators to provide materials, offer opinions, explanations and other necessary cooperation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 厚生労働大臣は、この法律の施行に関し、関係行政機関の長に対して、資料の提供その他必要な協力を求めることができる。例文帳に追加

(2) The Minister of Health, Labour and Welfare may request the heads of relevant Administrative Organs to offer information and other necessary cooperation required for the enforcement of this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十二条 審議会は、その所掌事務を遂行するため必要があると認めるときは、関係行政機関の長に対し、資料の提出、意見の開陳、説明その他必要な協力を求めることができる。例文帳に追加

Article 42 The Council may request the heads of relevant administrative organs to submit appropriate materials, and offer their opinions, explanations and other cooperation as deemed necessary for the execution of their affairs under the jurisdiction.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十八条 審議会は、その所掌事務を遂行するため必要があると認めるときは、関係行政機関の長に対し、資料の提出、意見の表明、説明その他必要な協力を求めることができる。例文帳に追加

Article 38 The Council may request the heads of competent administrative organs to submit materials, offer their opinions, explanations and other necessary cooperation as deemed necessary for the execution of their affairs under the jurisdiction.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十五条 委員会は、その所掌事務を遂行するため必要があると認めるときは、関係行政機関の長に対し、資料の提出、意見の表明、説明その他必要な協力を求めることができる。例文帳に追加

Article 25 The Commission may request that the heads of relevant administrative organs submit materials, opinions, and explanations and provide other necessary cooperation, if it is recognized to be necessary for performing affairs under the jurisdiction.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十九条 会議は、その所掌事務を遂行するために必要があると認めるときは、関係行政機関の長に対し、資料の提出、意見の開陳、説明その他必要な協力を求めることができる。例文帳に追加

Article 29 (1) The Council shall be able to request the chiefs of related administrative organs to submit documents, expound opinions, make explanations, or offer other necessary cooperation, when acknowledged as necessary for pursuing affairs under its jurisdiction.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 協議会は、必要があると認めるときは、関係行政機関の長に対して、資料の提供、意見の表明、説明その他の協力を求めることができる。例文帳に追加

(5) The Council may, when it is found to be necessary, request the heads of the relevant administrative organs to provide materials, express opinions, give explanations, or provide other cooperation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十条 委員会は、その所掌事務を遂行するため必要があると認めるときは、関係行政機関の長に対し、資料の提出、意見の開陳、説明その他必要な協力を求めることができる。例文帳に追加

Article 50 The Commission may, when finding it necessary for performing affairs under the jurisdiction, request the heads of relevant administrative organs to submit materials, state their opinions, explain, and offer other necessary cooperation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十二条 審議会は、その所掌事務を遂行するため必要があると認めるときは、関係行政機関の長に対し、資料の提出、意見の表明、説明その他必要な協力を求めることができる。例文帳に追加

Article 32 The Council may request the heads of relevant administrative organs to submit appropriate materials, and offer their opinions, explanations and other cooperation as deemed necessary for the execution of their affairs under the jurisdiction.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十三条 内閣総理大臣は、この法律の目的を達成するため必要があると認めるときは、関係行政機関の長に対し、資料の提供、説明その他必要な協力を求めることができる。例文帳に追加

Article 13 When the Prime Minister finds it necessary to the achievement of the purpose of this Act, he/she may request the heads of the relevant administrative organs to provide materials, explanations, and any other cooperation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 厚生労働大臣は、この法律の施行に関し、関係行政機関の長に対し、資料の提供そ の他必要な協力を求めることができる。例文帳に追加

(2) The Minister of Health, Labor and Welfare may, when he/she finds necessary with regard to the enforcement of this Act, ask the director of each relevant administrative organ for necessary cooperation such as the provision of data. - 厚生労働省

第三十五条 審査会は、その所掌事務を遂行するため必要があると認めるときは、関係行政機関の長に対し、資料又は情報の提供その他必要な協力を求めることができる。例文帳に追加

Article 35 The Board may request the heads of relevant administrative organs to provide the Board with material or information or other necessary cooperation if the Board finds it necessary in order to carry out the affairs under the jurisdiction.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 協議会は、必要があると認めるときは、関係行政機関に対し、資料の提供、意見の表明、説明その他の協力を求めることができる。例文帳に追加

(4) The Council, when it deems necessary, may ask relevant administrative organs to provide some forms of cooperation including to submit materials, express opinions and give explanations.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定による協力を求められた関係行政機関は、本来の任務の遂行を妨げない範囲において、できるだけその求に応じなければならない。例文帳に追加

(2) Any relevant administrative organ whose cooperation has been requested pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall comply with the request to the extent that such action will not interfere with the performance of its primary functions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 国の関係行政機関は、産業技術力の強化に関する施策の円滑な実施が促進されるよう、相互に連携を図りながら協力しなければならない。例文帳に追加

(2) National relevant administrative organs shall cooperate while providing mutual coordination, in order to promote smooth implementation of policies concerning enhancing Industrial Technology Capability.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十四条 内閣総理大臣及びこの法律の施行に関係する行政機関の長は、相互に緊密に連絡し、及び協力しなければならない。例文帳に追加

Article 54 The Prime Minister and the heads of the administrative organs involved in the enforecement of this Act shall maintain close liaison and cooperate with each other.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 国土交通大臣は、前項の措置を講ずるに際しては、関係行政機関の長及び国内定期航空運送事業者等と相互に緊密に連絡し、及び協力するものとする。例文帳に追加

(2) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall, in taking such measures set forth in the preceding paragraph, maintain close contact and coordination with heads of relevant administrative organ and domestic scheduled air transport service operators etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十一条 総務大臣は、基幹統計の作成のため必要があると認めるときは、当該基幹統計を作成する行政機関以外の行政機関の長その他の関係者に対し、当該基幹統計を作成する行政機関の長への必要な資料の提供その他の協力を行うよう求めることができる。例文帳に追加

Article 31 (1) The Minister of Internal Affairs and Communications may, when finding it necessary for producing fundamental statistics, request the heads of administrative organs, other than the one that produces the fundamental statistics, and other persons concerned to provide necessary materials to and cooperate in other matters with the head of the administrative organ that produces the fundamental statistics.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これは、省庁をまたぐ政府としての支援ツール及び、独立行政法人 石油天然ガス・金属鉱物資源機構(JOGMEC)、国際協力銀行(JBIC)、独立行政法人日本貿易保険(NEXI)、独立行政法人国際協力機構(JICA)といった政府関係機関の支援ツールを、資源開発の段階ごとに整理したものである。例文帳に追加

This tool and support across government ministries, Japan Oil, Gas and Metals National Corporation (JOGMEC), Bank for International Cooperation (JBIC), Nippon Export and Investment Insurance Agency (NEXI), Japan International Cooperation Agency Organization (JICA) as a support tool for government agencies, which were organized by stages of development resources. - 経済産業省

第二十八条の三 委員会は、その所掌事務を遂行するため必要があると認めるときは、関係行政機関の長、関係地方公共団体の長、関係する独立行政法人の長又は関係する地方独立行政法人(地方独立行政法人法(平成十五年法律第百十八号)第二条第一項に規定する地方独立行政法人をいう。)の理事長に対し、資料又は情報の提供その他の必要な協力を求めることができる。例文帳に追加

Article 28-3 The Board may, when it finds it necessary for carrying out affairs under its jurisdiction, request the head of relevant administrative organs, the head of relevant local public entities, the president of relevant incorporated administrative agencies, the president of relevant local incorporated administrative agencies (a local incorporated administrative agency provided for in paragraph (1) of Article 2 of the Act for Local Incorporated Administrative Agency (Act No. 118 of 2003) is referred to.), to provide documents or information or give other necessary cooperation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十条 本部は、その所掌事務を遂行するため必要があると認めるときは、関係行政機関、地方公共団体及び独立行政法人の長並びに特殊法人の代表者に対して、資料の提出、意見の表明、説明その他必要な協力を求めることができる。例文帳に追加

Article 30 (1) The Headquarters may, if it considers it necessary for implementing affairs under the jurisdiction, demand submission of materials, statements of opinions, explanations and other required cooperation from the heads of the relevant administrative organ, local governments and incorporated administrative agency and the representatives of public corporations.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十七条 主務大臣、関係行政機関の長及び関係地方公共団体の長は、同意基本計画の円滑な実施が促進されるよう、企業立地に関する処分その他の措置に関し、相互に連携を図りながら協力しなければならない。例文帳に追加

Article 27 The competent ministers, the heads of the relevant administrative organs, and the heads of the relevant local public entities shall coordinate mutually and provide cooperation for the disposition of and other measures concerning the establishment of new business facilities, with a view to promoting the smooth implementation of the agreed basic plan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この所掌事務において、原子力委員会は必要があると認めるときは、原子力委員会及び原子力安全委員会設置法に基づき、内閣総理大臣を通じて関係行政機関の長に勧告することができるとともに、関係行政機関の長に対し報告を求めることができるほか、資料の提出、意見の開陳、説明その他必要な協力を求めることができる。例文帳に追加

If the AEC deems it necessary as part of its assigned duties, on the basis of the Atomic Energy Basic Law and the Law for Establishment of the Atomic Energy Commission and the Nuclear Safety Commission, it may advise by way of the Prime Minister, and request reports and cooperation including the submission of materials, statements of viewpoint, and explanation from the heads of relevant administrative organizations. - 経済産業省

原子力安全委員会は、所掌事務について必要があると認めるときは、内閣総理大臣を通じて関係行政機関の長に勧告することができるとともに、関係行政機関の長に対し報告を求めることができるほか、資料の提出、意見の開陳、説明その他必要な協力を求めることができる。例文帳に追加

Concerning the assigned duties, when the NSC deems necessary may make recommendation by way of the Prime Minister to the heads of relevant administrative organizations, and may request reports and ask cooperation including submission of materials, statements of viewpoint, and explanation to the heads of relevant administrative organizations. - 経済産業省

6 委員会は、その所掌事務を遂行するため必要があると認めるときは、関係行政機関の長、関係地方公共団体の長又は関係団体に対し、資料の提出、意見の開陳、説明その他必要な協力を求めることができる。この場合において、委員会は、提出を受けた資料その他所掌事務を遂行するために収集した資料の公表に関し必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

(6) The Committee, when it finds necessary for performing its duties, may request heads of relevant administrative organs, heads of relevant local governments, and other relevant bodies to provide necessary cooperation such as submission of data, expression of opinions, and explanations. In this case, the Committee shall take measures necessary for publication of documents which were submitted or collected for performance of its duty.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十九条の四 次の各号に掲げる主務大臣は、当該各号に定める規定の運用に関し、特に必要があると認めるときは、外務大臣その他の関係行政機関の長に資料又は情報の提供、意見の表明その他必要な協力を求めることができる。例文帳に追加

Article 69-4 (1) The competent ministers listed in the following items may, when they find it particularly necessary, ask the Minister of Foreign Affairs or the heads of other relevant administrative organs to provide materials or information, express opinions or offer other necessary cooperation in regard to operation of the provisions prescribed respectively in those items.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十三条 環境大臣は、この法律の目的を達成するため必要があると認めるときは、関係行政機関の長に対し、温室効果ガスの排出の抑制等に資する施策の実施に関し、地球温暖化対策の推進について必要な協力を求めることができる。例文帳に追加

Article 43 (1) The Minister of the Environment may ask the heads of related administrative agencies to provide needed cooperation in the implementation of global warming countermeasures with regard to programs to contribute to the control of greenhouse gases, if he finds this necessary in order to attain the goals of this Law.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十条 行政機関の長は、前条に定めるもののほか、基幹統計調査を円滑に行うためその他基幹統計を作成するため必要があると認めるときは、地方公共団体の長その他の関係者に対し、協力を求めることができる。例文帳に追加

Article 30 In addition to what is specified in the preceding Article, the head of an administrative organ may, when finding it necessary for conducting fundamental statistical surveys smoothly or for producing fundamental statistics, request the heads of local public entities and other persons concerned to cooperate.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 都道府県知事は、この法律の目的を達成するため必要があると認めるときは、関係行政機関の長又は関係地方公共団体の長に対し、必要な資料の送付その他の協力を求め、又は土壌の特定有害物質による汚染の状況の把握及びその汚染による人の健康に係る被害の防止に関し意見を述べることができる。例文帳に追加

(2) A prefectural governor may request a head of a relevant administrative organ or of a relevant local government to provide some forms of cooperation including to submit necessary materials, or may state his/her opinion about gaining understanding of the situation of the soil contamination by Designated Hazardous Substances and preventing the harmful effects on human health by the said contamination.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十一条の八 法務省の内部部局として置かれる局で政令で定めるもの、入国者収容所又は地方入国管理局の長は、警察庁、都道府県警察、海上保安庁、税関、公共職業安定所その他の関係行政機関に対し、出入国の管理及び難民の認定に関する事務の遂行に関して、必要な協力を求めることができる。例文帳に追加

Article 61-8 (1) The director general of an internal bureau of the Ministry of Justice, as provided for by a Cabinet Order, or the director of an immigration detention center or a regional immigration bureau may request necessary cooperation from the National Police Agency, the Metropolitan Police Department, Prefectural Police Headquarters, the Japan Coast Guard, Customs, Public Employment Office and other relevant administrative organs with regard to the execution of duties pertaining to immigration control and recognition of refugee status.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十五条 本部は、その所掌事務を遂行するため必要があると認めるときは、関係行政機関、地方公共団体、独立行政法人及び地方独立行政法人の長並びに特殊法人(法律により直接に設立された法人又は特別の法律により特別の設立行為をもって設立された法人であって、総務省設置法(平成十一年法律第九十一号)第四条第十五号の規定の適用を受けるものをいう。)の代表者に対して、資料の提出、意見の表明、説明その他必要な協力を求めることができる。例文帳に追加

Article 35 (1) The Headquarters may, if it considers it necessary for implementing affairs under the jurisdiction, demand submission of materials, statements of opinions, explanations and other required cooperation from the heads of the relevant administrative organs, Local Governments, Incorporated Administrative Agencies and Local Incorporated Administrative Agencies and the representatives of statutory juridical persons (Corporations which are directly established by Acts or juridical persons which are established according to their statute of establishment provided by special Act, under provision of item (xv) of Article 4 of the Act for Establishment of the Ministry of Internal Affairs and Communications (Act No. 91 of 1999)).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九条 経済産業大臣及び環境大臣は、関係行政機関の協力を得て、第一種指定化学物質等取扱事業者以外の事業者の事業活動に伴う第一種指定化学物質の排出量その他第五条第二項の規定により届け出られた第一種指定化学物質の排出量以外の環境に排出されていると見込まれる第一種指定化学物質の量を経済産業省令、環境省令で定める事項ごとに算出するものとする。例文帳に追加

Article 9 (1) By gaining the cooperation of the relevant administrative organs, the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of the Environment shall calculate the release amounts of Class I Designated Chemical Substances associated with the business activities of business operators other than Business Operators Handling Class I Designated Chemical Substances, etc. and the amounts of Class I Designated Chemical Substances that are assumed to be released in the environment apart from the release amounts of Class I Designated Chemical Substances that have been notified pursuant to the provisions of Article 5, paragraph 2 for each of the matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry and an Ordinance of the Ministry of the Environment.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この法律は、公正取引委員会による各省各庁の長等に対する入札談合等関与行為を排除するために必要な改善措置の要求、入札談合等関与行為を行った職員に対する損害賠償の請求、当該職員に係る懲戒事由の調査、関係行政機関の連携協力等入札談合等関与行為を排除し、及び防止するための措置について定めるとともに、職員による入札等の公正を害すべき行為についての罰則を定めるものとする。例文帳に追加

Article 1 This Act shall provide for measures to be taken to eliminate and prevent involvement in bid rigging etc, including demands by the Fair Trade Commission to the Heads of Ministries and Agencies etc. regarding improvement measures necessary to eliminate involvement in bid rigging etc., claims directed at employees involved in said bid rigging for damage compensation, investigation of the reasons for disciplinary actions against said employees, and coordination and cooperation among the administrative organs concerned, and other matters, and provide for punishments to be imposed on employees for acts that harm the fairness of bidding, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

私は、金融担当大臣を拝命して以降、金融行政に取り組む際の基本的な考え方について、職員に対して指導してまいりました。今後とも、国民の皆様の期待と信頼にこたえるため、関係機関との連携も深めつつ、金融システムの安定、利用者保護・利用者利便の向上、及び公正・透明で活力ある市場の確立に全力を尽くしてまいる所存であります。玄葉委員長をはじめ、委員各位におかれましては、御理解と御協力をお願い申し上げます。例文帳に追加

Since I was appointed the Minister of State for Financial Services, I have led the FSA (Financial Services Agency) employees to follow my basic concept on how to conduct financial administration. In order to respond to the expectations and trust of our citizens, I will make my utmost efforts to stabilize the financial system, protect financial services users and enhance their convenience, and establish fair, transparent and vibrant markets while strengthening cooperation with relevant organizations. I would appreciate the understanding and cooperation of chairman Gemba and all the other members of this committee.  - 金融庁

例文

第一条 この法律は、雇用対策法(昭和四十一年法律第百三十二号)と相まつて、公共に奉仕する公共職業安定所その他の職業安定機関関係行政庁又は関係団体の協力を得て職業紹介事業等を行うこと、職業安定機関以外の者の行う職業紹介事業等が労働力の需要供給の適正かつ円滑な調整に果たすべき役割にかんがみその適正な運営を確保すること等により、各人にその有する能力に適合する職業に就く機会を与え、及び産業に必要な労働力を充足し、もつて職業の安定を図るとともに、経済及び社会の発展に寄与することを目的とする。例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act is, together with the Employment Countermeasures Act (Act No. 132 of 1966), to provide every person with an opportunity to obtain a job conformed to his/her ability and meet the labor needs of industry through the provision of employment placement businesses, etc. by Public Employment Security Offices and other employment security bodies serving the public, with the cooperation of related administrative agencies and related organizations, and through ensuring the appropriate operation of employment placement businesses etc. provided by persons other than employment security bodies in consideration of the role to be fulfilled by such persons in the appropriate and smooth adjustment of demand for and supply of a labor force, thereby achieving security of employment and contributing to the development of the economy and society.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS