1016万例文収録!

「飛行士」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 飛行士の意味・解説 > 飛行士に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

飛行士の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 320



例文

19年後の2025年,ヒビト(岡田将(まさ)生(き))は宇宙任務に備えて訓練中の宇宙飛行士だ。例文帳に追加

Nineteen years later in 2025, Hibito (Okada Masaki) is an astronaut training for a space mission.  - 浜島書店 Catch a Wave

そこには彼が宇宙飛行士訓練への書類選考に合格したと書かれている。例文帳に追加

It says that he has passed the preliminary screening for astronaut training.  - 浜島書店 Catch a Wave

宇宙飛行士になるチャンスを兄に与えるため,ヒビトが内緒で応募していたのだ。例文帳に追加

Hibito has secretly applied to give his brother the chance to become an astronaut.  - 浜島書店 Catch a Wave

7月17日,ソユーズはISSとのドッキングに成功し,約2時間半後,3人の飛行士はISSに移動した。例文帳に追加

On July 17, the Soyuz successfully docked with the ISS, and about two and a half hours later, the three astronauts moved into the ISS.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

星出さんは宇宙で長期滞在を行う4人目の日本人宇宙飛行士だ。例文帳に追加

Hoshide is the fourth Japanese astronaut to experience a long-term stay in space.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

他の3人の飛行士は,若田光(こう)一(いち)さん(48),野口聡(そう)一(いち)さん(47),古川聡(さとし)さん(48)である。例文帳に追加

The other three astronauts are Wakata Koichi, 48, Noguchi Soichi, 47, and Furukawa Satoshi, 48.  - 浜島書店 Catch a Wave

米国の元宇宙飛行士,ニール・アームストロング氏が8月25日にオハイオ州で亡くなった。例文帳に追加

Neil Armstrong, a former American astronaut, died in Ohio on Aug. 25.  - 浜島書店 Catch a Wave

宇宙飛行士の仕事は,宇宙における人類の可能性を切り開くという点でやりがいがあります。例文帳に追加

An astronaut's job is challenging because it opens up the potential of humankind in space.  - 浜島書店 Catch a Wave

その他の招待者には宇宙飛行士の星(ほし)出(で)彰(あき)彦(ひこ)さんが含まれていた。例文帳に追加

Other guests included astronaut Hoshide Akihiko. - 浜島書店 Catch a Wave

例文

彼は自分に何か起きた場合に備えて控えの宇宙飛行士として日々人を選ぶ。例文帳に追加

He picks Hibito to serve as a backup astronaut in case something happens to Brian. - 浜島書店 Catch a Wave

例文

ブライアンと仲間の宇宙飛行士たちは地球に帰還する途中に事故で死んでしまう。例文帳に追加

Coming back to earth, Brian and his fellow astronauts die in an accident. - 浜島書店 Catch a Wave

日々人とは違い,六太は宇宙飛行士になるという夢をあきらめかけていた。例文帳に追加

Unlike Hibito, Mutta almost gives up on his dream of becoming an astronaut. - 浜島書店 Catch a Wave

安全な飛行のために機長と副操縦の円滑なコミュニケーションは重要で欠かせません。例文帳に追加

Smooth communication between the captain and first officer is necessary and important for flight safety. - 浜島書店 Catch a Wave

3人の宇宙飛行士はすぐに健康診断を受け,そしてヘリコプターでカラガンダ空港へ飛んだ。例文帳に追加

The three astronauts soon received health checks and then flew to Karaganda Airport by helicopter. - 浜島書店 Catch a Wave

有人宇宙活動中の宇宙飛行士に衝突する虞のあるスペースデブリを粉砕する。例文帳に追加

To crush a space debris having the possibility of colliding into an astronaut during manned space activities. - 特許庁

飛行船による次に掲げる飛行を含む二百時間(模擬飛行時間を有するときは、当該時間(十時間を限度とする。)を減じた時間とすることができる。)以上の飛行時間(飛行船について操縦者の資格を有するときは、飛行船による機長以外の操縦者としての飛行時間についてはその二分の一又は五十時間のうちいずれか少ない時間を算入するものとし、飛行機、滑空機又は回転翼航空機について操縦者の資格を有するときは、飛行機による操縦者としての飛行時間(飛行機による機長以外の操縦者としての飛行時間についてはその二分の一(自家用操縦にあつては、五十時間を限度とする。)を限度とする。)若しくは百時間のうちいずれか少ない時間又は滑空機若しくは回転翼航空機による機長としての飛行時間の三分の一若しくは五十時間のうちいずれか少ない時間のうちいずれかを充当することができる。)を有すること。例文帳に追加

A person must have at least 200 hours of flight hours (If a person has simulated flight hours, such hours can be included (up to 10 hours)) (If a person has a pilot qualification for airship, a half of the flight hours or 50 hours (fewer one shall be applied) can be included for the flight as other than pilot-in-command by airship, and if a person has a pilot qualification for aeroplane, glider, or rotorcraft, the flight hours as a pilot by aeroplane or 100 hours (fewer one shall be applied) can be included (a half of the flight hours for the flight other than pilot-in-command (up to 50 hours for a private pilot)), or one third of flight hours as a captain by glider or rotorcraft or 50 hours (fewer one shall be applied) can be included).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

野口飛行士は,「(コロンビア号の)事故直後のつらかった時期を思い出す。私たちは,このシャトル任務を成功させなくてはならない。亡くなった7人の飛行士のためにも,それをしなければ。」と話す。例文帳に追加

Noguchi says, "I remember the tough time right after the (Columbia) accident. We must make this shuttle mission a success. We must do it for the seven astronauts that died."  - 浜島書店 Catch a Wave

回転翼航空機による次に掲げる飛行を含む四十時間(模擬飛行時間を有するときは、当該時間(五時間を限度とする。)を減じた時間とすることができる。)以上の飛行時間(十五時間以内は、飛行機について自家用操縦の技能証明を受けようとする場合の飛行経歴をもつて充当することができる。)を有すること。例文帳に追加

A person must have at least 40 hours of flight hours including the following flight by a rotorcraft (If a person has simulated flight hours, such hours can be included (up to five hours)) (Flight careers for the application for the private pilot skill certificate by an aeroplane can be included in the flight hours (up to 15 hours))  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明は、飛行機操縦の操縦状況を十分に確認することができる操縦監視装置を提供する。例文帳に追加

To provide a pilot monitoring device capable of sufficiently confirming the flight control status of the pilot of an aircraft. - 特許庁

飛行機による次に掲げる飛行を含む千五百時間(模擬飛行装置又は飛行訓練装置を国土交通大臣の指定する方式により操作した時間(以下「模擬飛行時間」という。)を有するときは、当該時間(百時間を限度とする。ただし、飛行訓練装置に係る時間にあつては、二十五時間を限度とする。)を減じた時間とすることができる。)以上の飛行時間(操縦者として航空機の運航を行つた時間をいう。以下同じ。)(飛行機について操縦者の資格を有するときは、飛行機による機長以外の操縦者としての飛行時間についてはその二分の一(自家用操縦にあつては、五十時間を限度とする。)を算入するものとし、滑空機、回転翼航空機又は飛行船のいずれかについて操縦者の資格を有するときは、その機長としての飛行時間の三分の一又は二百時間のうちいずれか少ない時間を充当することができる。)を有すること。例文帳に追加

A person must have at least 1500 hours of flight hours (Time to navigate an aircraft as a pilot. The same shall apply herein after) including the following flights by aeroplane (If a person has time to have operated a simulated flight or flight training device according to the procedure specified by the minister of land, infrastructure and transportation ("simulated flight hours" herein after), such hours can be included in the flight hours (up to 100 hours, but 25 hours for the flight training system operation)) (If a person has a pilot qualification for an aeroplane, a half of the flight hours as other than pilot-in-command by airplane (up to 50 hours for a private pilot) can be included, and if a person has a pilot qualification for a glider, rotorcraft, or airship, one third of the flight hours or 200 hours (fewer one shall be applied) as a pilot-in-command can be included).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

飛行船による次に掲げる飛行を含む千時間(模擬飛行時間を有するときは、当該時間(百時間を限度とする。ただし、飛行訓練装置に係る時間にあつては、二十五時間を限度とする。)を減じた時間とすることができる。)以上の飛行時間(飛行船について操縦者の資格を有するときは、飛行船による機長以外の操縦者としての飛行時間についてはその二分の一(自家用操縦にあつては、五十時間を限度とする。)を算入するものとし、飛行機、滑空機又は回転翼航空機のいずれかについて操縦者の資格を有するときは、飛行機による操縦者としての飛行時間(飛行機による機長以外の操縦者としての飛行時間についてはその二分の一(自家用操縦にあつては、五十時間を限度とする。)を限度とする。)若しくは二百時間のうちいずれか少ない時間又は滑空機若しくは回転翼航空機による機長としての飛行時間の三分の一若しくは二百時間のうちいずれか少ない時間のうちいずれかを充当することができる。)を有すること。例文帳に追加

A person must have at least 1,000 hours of flight hours including the following flights by airship (If a person has simulated flight hours, such hours (up to 100 hours, but 25 hours for the flight training system) can be included) (If a person has a pilot qualification for airship, a half of the flight hours as other than pilot-in-command by airship can be included (up to 50 hours for a private pilot), and if a person has a pilot qualification for aircraft, glider, or rotorcraft, the flight hours as a pilot by aeroplane (a half of the flight hours for the flight a sub-pilot (up to 50 hours for a private pilot)) or 200 hours (fewer one shall be applied), or one third of the flight hours as a pilot-in-command by glider or rotorcraft or 200 hours (fewer one shall be applied) can be included).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

回転翼航空機による次に掲げる飛行を含む千時間(模擬飛行時間を有するときは、当該時間(百時間を限度とする。ただし、飛行訓練装置に係る時間にあつては、二十五時間を限度とする。)を減じた時間とすることができる。)以上の飛行時間(回転翼航空機について操縦者の資格を有するときは、回転翼航空機による機長以外の操縦者としての飛行時間についてはその二分の一(自家用操縦にあつては、五十時間を限度とする。)を算入するものとし、飛行機、滑空機又は飛行船のいずれかについて操縦者の資格を有するときは、飛行機による操縦者としての飛行時間(飛行機による機長以外の操縦者としての飛行時間についてはその二分の一(自家用操縦にあつては、五十時間を限度とする。)を限度とする。)若しくは二百時間のうちいずれか少ない時間又は滑空機若しくは飛行船による機長としての飛行時間の三分の一若しくは二百時間のうちいずれか少ない時間のうちいずれかを充当することができる。)を有すること。例文帳に追加

A person must have at least 1,000 hours of flight hours including the following flights by rotorcraft (If a person has simulated flight hours, such hours (up to 100 hours, but 25 hours for the flight training device) can be included) (If a person has a pilot qualification for rotorcraft, a half of the flight hours as other than pilot-in-command by rotorcraft can be included (up to 50 hours for a private pilot), and if a person has a pilot qualification for aeroplane, glider, or airship, the flight hours as a pilot by aeroplane (a half of the flight hours for the flight as other than pilot-in-command (up to 50 hours for a private pilot)) or 200 hours (fewer one shall be applied), or one third of the flight hours as a pilot-in-command by glider or airship or 200 hours (fewer one shall be applied) can be included).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ホバリングから前進飛行に移行していく場合や、前進飛行からホバリングに移行していく場合に、操縦に違和感を与えることなく、機速をすみやかに上げたりあるいは緩やかに落とすことができるテールロータを提供すること。例文帳に追加

To provide a tail rotor that enables a pilot to quickly speed up or slowly speed down without any discomfort during the transition from hovering to forward flight and vice versa. - 特許庁

宇宙飛行士はロケット発射の際通常の 8 倍の重力が身体にかかるのに耐えねばならなかった.例文帳に追加

At the time of lift‐off the astronaut had to withstand a force of 8G [had to withstand eight times the normal gravitational pull]..  - 研究社 新和英中辞典

米国の飛行士で、数々の速度記録を持ち、第二次世界大戦では女性の空軍パイロットを率いた(1910年−1980年)例文帳に追加

United States aviator who held several speed records and headed the women's Air Force pilots in World War II (1910-1980)  - 日本語WordNet

一 定期運送用操縦の項飛行機の項の科目(第六号から第八号まで及び第十二号の科目を除く。)例文帳に追加

1 Subject in aeroplane section in regular transport pilot (excluding from item 6 to 8 and 12)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

映画では,宇宙遊泳のシーンや,宇宙飛行士がISSを組み立てるためにロボットアームを使うところが見られる。例文帳に追加

In the movie, you will see scenes of space-walking and watch astronauts use a robotic arm to assemble the ISS.  - 浜島書店 Catch a Wave

1992年9月12日,日本の宇宙飛行士,毛(もう)利(り)衛(まもる)さんがスペースシャトルで宇宙に飛び立ったので,日本では9月12日が宇宙の日である。例文帳に追加

Sept. 12 is Space Day in Japan because Mori Mamoru, a Japanese astronaut, flew into space on a space shuttle on Sept. 12, 1992.  - 浜島書店 Catch a Wave

アランの父親である,元宇宙飛行士で大富豪のジェフ・トレーシー(ビル・パクストン)が10年前にこの秘密組織を創設した。例文帳に追加

Alan's father, the former astronaut and billionaire Jeff Tracy (Bill Paxton), set up this top-secret organization 10 years ago.  - 浜島書店 Catch a Wave

6人目の日本人宇宙飛行士である星(ほし)出(で)彰(あき)彦(ひこ)さん(39)が6月に自身初の宇宙任務から帰還した。例文帳に追加

Hoshide Akihiko, 39, the sixth Japanese astronaut, came back from his first space mission in June.  - 浜島書店 Catch a Wave

宇宙航空研究開発機構(JAXA)は先日,大西卓(たく)哉(や)さんと油(ゆ)井(い)亀(き)美(み)也(や)さんの2人を新たな宇宙飛行士候補者に選出した。例文帳に追加

The Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA) recently selected two new astronaut candidates, Onishi Takuya and Yui Kimiya.  - 浜島書店 Catch a Wave

民間航空会社のパイロットや自衛官が宇宙飛行士候補者に選ばれるのは今回が初めてだ。例文帳に追加

This is the first time a commercial airline pilot and a Self-Defense Forces officer have been chosen as astronaut candidates.  - 浜島書店 Catch a Wave

2人の候補者は6月に渡米し,アメリカ航空宇宙局(NASA)で約2年間訓練を受けた後,正式に宇宙飛行士の資格を得る。例文帳に追加

The two candidates will move to the United States in June and receive training at the National Aeronautics and Space Administration (NASA) for about two years before they can officially qualify as astronauts.  - 浜島書店 Catch a Wave

日本人宇宙飛行士の土井隆(たか)雄(お)さん(54)が,9月に宇宙応用課長として国連宇宙部に入る予定だ。例文帳に追加

In September, Japanese astronaut Doi Takao, 54, will join the United Nations Office for Outer Space Affairs as the chief of the Space Applications Section.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼は,HTVが再使用可能になり,地球と国際宇宙ステーション(ISS)の間で宇宙飛行士を輸送できるようになってほしいと話した。例文帳に追加

He said he hoped the HTV would become reusable and capable of carrying astronauts between the earth and the International Space Station (ISS).  - 浜島書店 Catch a Wave

宇宙飛行士の野口聡(そう)一(いち)さんが先日,国際宇宙ステーション(ISS)内で地球にいる生徒のための科学実験を行った。例文帳に追加

Astronaut Noguchi Soichi recently performed science experiments on the International Space Station (ISS) for students back on earth.  - 浜島書店 Catch a Wave

5か月間のISS搭乗任務中の日本人宇宙飛行士,野口聡(そう)一(いち)さん(45)がハッチを開けた。例文帳に追加

Noguchi Soichi, 45, a Japanese astronaut who is in the middle of his five-month mission aboard the ISS, opened up the hatch.  - 浜島書店 Catch a Wave

山崎さんは他の誰(だれ)よりも先にISSに入り,野口さんや他の宇宙飛行士から温かい歓迎を受けた。例文帳に追加

Yamazaki moved into the ISS before anyone else and received a warm welcome from Noguchi and the other astronauts.  - 浜島書店 Catch a Wave

宇宙へ行った2人目の日本人女性宇宙飛行士の山(やま)崎(ざき)直(なお)子(こ)さんが5月16日に日本に帰国した。例文帳に追加

Yamazaki Naoko, the second female Japanese astronaut to go into space, returned to Japan on May 16.  - 浜島書店 Catch a Wave

6月2日,野口聡(そう)一(いち)さんと他の宇宙飛行士2人がロシアの宇宙船「ソユーズTMA-17」で宇宙から帰還した。例文帳に追加

On June 2, Noguchi Soichi and two other astronauts returned from space on board the Russian spacecraft Soyuz TMA-17.  - 浜島書店 Catch a Wave

宇宙飛行士の山(やま)崎(ざき)直(なお)子(こ)さんと野口聡(そう)一(いち)さんは「宇宙に飛び出す日本」という題名の羽子板に描かれている。例文帳に追加

Astronauts Yamazaki Naoko and Noguchi Soichi are depicted on a racket titled "Japan in Space."  - 浜島書店 Catch a Wave

宇宙飛行士の若(わか)田(た)光(こう)一(いち)さん(47)が国際宇宙ステーション(ISS)の船長に日本人として初めて就任する予定だ。例文帳に追加

Astronaut Wakata Koichi, 47, will become the first Japanese captain of the International Space Station (ISS).  - 浜島書店 Catch a Wave

彼の前回の長期ミッションでは,ロシア人の船長が宇宙飛行士みんなで一緒に食事をとるようにし,彼らに団結心を与えた。例文帳に追加

During his earlier long-term mission, the Russian captain made all the astronauts eat meals together to give them a spirit of unity.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼は日本の野口聡(そう)一(いち)さんを含む数か国の宇宙飛行士にメダルを授与し,宇宙探査における彼らの功績をたたえた。例文帳に追加

He awarded medals to astronauts from several countries, including Noguchi Soichi of Japan, to honor their achievements in space exploration.  - 浜島書店 Catch a Wave

古川さんと他の2人の宇宙飛行士が乗ったロシアのソユーズ宇宙船は,6月8日にカザフスタンのバイコヌール宇宙基地を飛び立った。例文帳に追加

A Russian Soyuz spacecraft with Furukawa and two other astronauts on board took off from the Baikonur Cosmodrome in Kazakhstan on June 8.  - 浜島書店 Catch a Wave

しかし,その歴史的なできごとの陰では米国人宇宙飛行士たちが米国政府の命令で秘密の調査を行っていた。例文帳に追加

But behind the historic event, American astronauts were conducting a secret investigation under orders from the U.S. government.  - 浜島書店 Catch a Wave

宇宙へ行った2人目の日本人女性宇宙飛行士,山(やま)崎(ざき)直(なお)子(こ)さん(40)が8月31日に宇宙航空研究開発機構(JAXA)を退職した。例文帳に追加

Yamazaki Naoko, 40, the second female Japanese astronaut to go into space, retired from the Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA) on Aug. 31.  - 浜島書店 Catch a Wave

古川聡(さとし)さん(47)と他の2人の宇宙飛行士が11月22日,国際宇宙ステーションから地球に帰還した。例文帳に追加

Furukawa Satoshi, 47, and two other astronauts returned to the earth from the International Space Station on Nov. 22.  - 浜島書店 Catch a Wave

3人の宇宙飛行士を乗せたソユーズ宇宙船のカプセルはカザフスタンの雪に覆われた平原に無事着陸した。例文帳に追加

A Soyuz space capsule carrying the three astronauts landed safely on a snow-covered plain in Kazakhstan.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

1962年2月20日に宇宙飛行士のジョン・グレンさんが米国人として初めて地球を周回してから50年が過ぎた。例文帳に追加

Fifty years have passed since astronaut John Glenn became the first American to orbit the earth on Feb. 20, 1962.  - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS