NORを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 8264件
But, when they eat non-native dishes such as pasta, they will not sip them, nor make any sipping sound, nor will they uphold a plate. 例文帳に追加
パスタなどの外来食は、すすらない、音を立てない、皿を持たない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Wrapping sarashi is Japanese original custom, and there is no similar custom in Europe nor America, nor in East Asia. 例文帳に追加
さらにこの風習は日本のみで欧州諸国・東アジアなどにもないとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Court may order neither the discontinuance nor the interruption of the working nor the confiscation provided for in Article L615-7. 例文帳に追加
裁判所は,実施の停止又は中断も,第L615条 7に定める没収も命じることができない。 - 特許庁
Unless otherwise agreed, the licence is neither exclusive nor assignable nor inheritable. 例文帳に追加
別段の合意がない限り,ライセンスは,非排他的,譲渡不能かつ相続不能であるものとする。 - 特許庁
With his helpless hands he could neither draw nor hold his sheath-knife nor throttle the animal. 例文帳に追加
この役に立たなくなった手ではナイフを握ることも、その鞘を払うことも、犬を屠ることもできない。 - Jack London『火を起こす』
He was never seen on 'Change, nor at the Bank, nor in the counting-rooms of the "City"; 例文帳に追加
取引所でも銀行でも、シティーのいかなる商店でも、その姿を見ることはなかった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
Neither I, nor thou, nor any man upon the earth. 例文帳に追加
いや、いない。わたしもそうでないしあなたもそうでない。地上のどこにもそんな人はいない。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
who were born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. 例文帳に追加
すなわち,血によらず,肉によらず,人によらず,神によって生まれた人々である。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 1:13』
The vegetables have been neither boiled nor grilled.例文帳に追加
その野菜は煮ても焼かれてもいない。 - Weblio Email例文集
The effects were neither overt nor compelling.例文帳に追加
効果は明らかでもなく、説得力もなかった。 - Weblio Email例文集
I haven't become independent in my daily life nor in a mental way. 例文帳に追加
僕は生活面と精神面で自立していない。 - Weblio Email例文集
That information is neither attractive nor convenient. 例文帳に追加
この情報は魅力的でも便利でもない。 - Weblio Email例文集
I am neither opposed to nor in favor of that plan. 例文帳に追加
私はその案に賛成でも反対でもどちらでもない。 - Weblio Email例文集
I'm neither opposed to nor in favor of that plan.例文帳に追加
その案に賛成でも反対でもどちらでもない。 - Weblio Email例文集
Neither you nor I can know the details of that book.例文帳に追加
あなたも私もその本の内容を知る事が出来ません。 - Weblio Email例文集
Even I have a lot of kanji that I can't neither read nor write.例文帳に追加
私でも、読み書きできない漢字がたくさんあります。 - Weblio Email例文集
Neither postage nor handling fees will be charged during the period. 例文帳に追加
期間中は送料および手数料を頂きません。 - Weblio Email例文集
I can afford neither the time nor the money for a world cruise. 例文帳に追加
世界一周の船旅に行く暇がないしまた金もない. - 研究社 新英和中辞典
They have neither knowledge nor understanding of politics. 例文帳に追加
彼らには政治についての知識も理解もない. - 研究社 新英和中辞典
One man cannot lift it, no, not (even) ten [nor ten]. 例文帳に追加
一人では持ち上げられない, いや 10 人がかりでもだめだ. - 研究社 新英和中辞典
I'm not going to buy it and nor is Tom. 例文帳に追加
私はそれを買うつもりはないし, トムも同様だ. - 研究社 新英和中辞典
Whether your fiancé is rich or not is neither here nor there. 例文帳に追加
君の婚約者が金持ちか否かは問題ではない. - 研究社 新英和中辞典
He knows neither algebra nor geometry, let alone trigonometry. 例文帳に追加
彼は代数も幾何も知らぬ. 言わんや三角法をやだ. - 研究社 新和英中辞典
He shone neither academically nor athletically. 例文帳に追加
学業でもスポーツでも光った存在ではなかった. - 研究社 新和英中辞典
It's my principle [I make it a rule] neither to borrow nor to lend money. 例文帳に追加
金の貸し借りはしないというのが私の原則だ. - 研究社 新和英中辞典
They remain neither too close to nor too distant from each other. 例文帳に追加
2 人は付かず離れずの関係にある. - 研究社 新和英中辞典
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |