| 意味 | 例文 |
AS FORの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49882件
The characters used for Masashige's family name were"楠木"(camphor tree) which are read as "kusuno-ki." 例文帳に追加
楠木は「クスノキ」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Chinese characters for Ommyodo can be read "Inyodo" as well. 例文帳に追加
「いんようどう」とも読む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
What we really yearn for as human beings例文帳に追加
人として真に望むのは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
As a doctor, I am responsible for...例文帳に追加
一応 医者の責務として - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
to give land as a security―give land in security for payment―mortgage land―hypothecate land 例文帳に追加
土地を抵当に入れる - 斎藤和英大辞典
the right to prospect for something such as minerals, called prospecting right 例文帳に追加
試掘権という権利 - EDR日英対訳辞書
It is useful as a placeholder when a statement is required syntactically, but no code needs to be executed, for example:例文帳に追加
pass は、例えば: - Python
BRIQUETTE AS RAW MATERIAL FOR STEEL MAKING例文帳に追加
製鋼原料用のブリケット - 特許庁
I plan on searching for an apartment as quickly as possible. 例文帳に追加
できるだけ早くアパートを探すつもりです。 - Weblio Email例文集
I will never forget this day for as long as I live.例文帳に追加
私はこの日を一生忘れないだろう。 - Weblio Email例文集
To improve a drive circuit for a laser diode as much as possible.例文帳に追加
レーザダイオード用の駆動回路を改善する。 - 特許庁
APPARATUS AND METHOD FOR POSITIONING AS WELL AS POSITIONING SYSTEM例文帳に追加
測位装置と測位方法及び測位システム - 特許庁
As soon as I heard the victim was an attorney for the u.s. government例文帳に追加
被害者がアメリカの弁護士だと聞いて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
For example, think about something as simple as beer.例文帳に追加
ビールみたいな 単純なものでさえそうです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Two felony arrests as well as one for failure to pay child support.例文帳に追加
2度の逮捕歴 1つは養育費の未払い - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Circuitry specs for a liquid technology. is this as good as you say?例文帳に追加
液体技術を使った 回路の仕様だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Salt is sometimes served as 'sakana' for tequila as well. 例文帳に追加
テキーラでも「肴」として用いられる事がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Q22 Is a packaging paper that packs a specific article at manufacturing plant for shipment classified as “packing papers that are used by retailers for selling the articles” which are not requested to apply identification for 1,300 cm2 or less of area ?例文帳に追加
"Q22 省令では、1 - 経済産業省
PICTURE CARD FOR TEACHER AND PICTURE CARD FOR CHILD AS WELL AS PICTURE CARD FOR LANGUAGE LEARNING例文帳に追加
教師用絵カード及び児童用絵カード並びに語学学習用絵カード - 特許庁
The themes for the poems were as follows: 15 rounds each for spring and autumn, 10 rounds each for summer and winter, and 50 rounds for love. 例文帳に追加
歌題は春15・夏10・秋15・冬10・恋50の百題。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Performed for the first time 'Tsurigitsune' (釣狐: 'The Fox and the Trapper', a great piece of play which is sometimes described as an accreditation examination for a kyogen actor) in 1948 例文帳に追加
1948年、「釣狐」披。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1918: Played as shite in "Iwafune" (a boat-like rock) for the first time. 例文帳に追加
1918年『岩船』で初シテ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
