| 意味 | 例文 |
AS FORの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49882件
On February 11, he was ranked as sanbon (the third court rank for Imperial Princes). 例文帳に追加
-1月11日、三品。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On February 22, he was ranked as nihon (the second court rank for Imperial Princes). 例文帳に追加
-1月10日、二品。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
to assume a virtuous air―set up for a virtuous man―pose as a man of virtue―affect virtue―pretend to virtue 例文帳に追加
道徳家ぶる - 斎藤和英大辞典
It is also used for a song sung in Chinkonsai (a service for the repose of the dead) as described as follows. 例文帳に追加
鎮魂祭の歌(下記)にも使用される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Note:The dumbdbm module is intended as a last resort fallback for the例文帳に追加
注意: dumbdbm モジュールは、 - Python
The parameters are the same as for tableii.例文帳に追加
パラメタはtableii と同じです。 - Python
The parameters are the same as for tableiii.例文帳に追加
パラメタはtableiii と同じです。 - Python
The parameters are the same as for tableiv.例文帳に追加
パラメタはtableiv と同じです。 - Python
The parameters are the same as for tablev.例文帳に追加
パラメタはtablev と同じです。 - Python
(8) SLA for "Software as a service"/"Application Service Provider" 例文帳に追加
Ⅱ-1-8 SaaS・ASPのための SLA(Service Level Agreement) - 経済産業省
I want to be as happy as I can for as long as I can.例文帳に追加
私は出来るだけ長い間 ハッピーでありたいと願っています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I will never forget this day for as long as I live.例文帳に追加
私はこの日を一生忘れない。 - Weblio Email例文集
The term "Ogo" (a title for a legitimate wife of the Emperor) was quoted in this Article as the same Heishutsu word as mentioned above. 例文帳に追加
平出〔皇后〕(同上) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He is worshiped as 'Soshin (an ancestor worshiped as a deity) for cooking.' 例文帳に追加
「料理の祖神」として崇められる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I was poured with vituperation for as much as five minutes. 例文帳に追加
5分も罵倒の言葉を浴びせられた。 - Weblio英語基本例文集
Suggestions for sake with water, one as chaser, or one for cocktail 例文帳に追加
水割り・チェイサー・カクテルの提案 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
MOUTHPIECE AS SUBSTITUTE FOR FALSE TOOTH例文帳に追加
入れ歯代替用マウスピース - 特許庁
PRESS ROLLER FOR STAIN REMOVAL AND SHEET FOR STAIN REMOVAL AS WELL AS CAULKING METHOD例文帳に追加
シミ抜き用プレスローラーとシミ抜き用シートとカシメ法 - 特許庁
(He was also appointed as the Hyobukyo [Minister for Military Affairs].) 例文帳に追加
(兵部卿も兼ねる。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For the great achievements as the Japanese envoy to Tang Dynasty China 例文帳に追加
遣唐使の功績 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As an model for a photograph?例文帳に追加
写真のモデルってことで? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But for several other reasons as well.例文帳に追加
理由は他にもあります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He served as a member of the House of Representatives (for a term) and as a member of the House of Councillors (for two terms). 例文帳に追加
衆議院議員(1期)、参議院議員(2期)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On October 21, he was ranked as shihon (the fourth court rank for Imperial Princes). 例文帳に追加
-9月3日、四品。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
to act as―officiate as―function as―functionate as―serve as or for―do duty as or for―something 例文帳に追加
何の役目をする - 斎藤和英大辞典
| 意味 | 例文 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)