1153万例文収録!

「Accounting entity」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Accounting entityの意味・解説 > Accounting entityに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Accounting entityの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 37



例文

(a) When the Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion is a company with an accounting advisor : The name of the accounting advisor of the Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion 例文帳に追加

イ 組織変更後株式会社商品取引所が会計参与設置会社である場合 組織変更後株式会社商品取引所の会計参与の氏名又は名称 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) When the Incorporated Commodity Exchange after Entity conversion is a company with an accounting advisor?The name of the accounting advisor of the Incorporated Commodity Exchange after Entity conversion 例文帳に追加

イ組織変更後株式会社商品取引所が会計参与設置会社である場合組織変更後株式会社商品取引所の会計参与の氏名又は名称 - 経済産業省

(a) when a Stock Company-Type Financial Instruments Exchange after Entity Conversion is a company with accounting advisors: the names of accounting advisors of the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange after Entity Conversion; or 例文帳に追加

イ 組織変更後株式会社金融商品取引所が会計参与設置会社である場合 組織変更後株式会社金融商品取引所の会計参与の氏名又は名称 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) in cases where an accounting advisor or an accounting auditor of a stock company after entity conversion has been appointed, the documents listed in the items of Article 54, paragraph (2); 例文帳に追加

四 組織変更後の株式会社の会計参与又は会計監査人を定めたときは、第五十四条第二項各号に掲げる書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) The Deposit Management Entity shall separate and organize the accounting relating to a Recycling Deposit, etc. and other accounting as specified by ordinance of the competent minister. 例文帳に追加

2 資金管理法人は、主務省令で定めるところにより、再資源化預託金等に係る経理とその他の経理とを区分して整理しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(a) Where the Wholly Owning Parent Company Formed by Share Transfer on Entity Conversion is a company with accounting advisors, the names of the persons to serve as accounting advisors at the incorporation of the Wholly Owning Parent Company Formed by Share Transfer on Entity Conversion, 例文帳に追加

イ 組織変更株式移転設立完全親会社が会計参与設置会社である場合 組織変更株式移転設立完全親会社の設立に際して会計参与となる者の氏名又は名称 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(c) Where the Wholly Owning Parent Company Formed by Share Transfer on Entity Conversion is a company with accounting auditors, the names of the persons to serve as accounting auditors at the incorporation of the Wholly Owning Parent Company Formed by Share Transfer on Entity Conversion; 例文帳に追加

ハ 組織変更株式移転設立完全親会社が会計監査人設置会社である場合 組織変更株式移転設立完全親会社の設立に際して会計監査人となる者の氏名又は名称 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) The names of directors and name of accounting auditor of the Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion 例文帳に追加

三 組織変更後株式会社商品取引所の取締役の氏名及び会計監査人の氏名又は名称 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a method and a system for calculating an environment score about a business entity having individual accounting responsibility.例文帳に追加

別個に会計責任のある事業体について環境スコアを計算する方法及びシステムを提供する。 - 特許庁

例文

(iii) The names of directors and name of accounting auditor of the Incorporated Commodity Exchange after Entity conversion 例文帳に追加

三組織変更後株式会社商品取引所の取締役の氏名及び会計監査人の氏名又は名称 - 経済産業省

例文

The amounts that should be included in the capital reserve at the time of Entity conversion and other necessary matters concerning the accounting at the time of Entity conversion shall be specified by an ordinance of the competent ministry. 例文帳に追加

組織変更に際して資本準備金として計上すべき額その他組織変更に際しての計算に関し必要な事項は、主務省令で定める。 - 経済産業省

Article 101-8 The amount that should be included in the capital reserve at the time of Entity Conversion and other necessary matters concerning the accounting in relation to Entity Conversion shall be specified by a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

第百一条の八 組織変更に際して資本準備金として計上すべき額その他組織変更に際しての計算に関し必要な事項は、内閣府令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 128 The amounts that should be included in the capital reserve at the time of Entity Conversion and other necessary matters concerning the accounting at the time of Entity Conversion shall be specified by an ordinance of the competent ministry. 例文帳に追加

第百二十八条 組織変更に際して資本準備金として計上すべき額その他組織変更に際しての計算に関し必要な事項は、主務省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

B. In cases where accounting work related to investment trust assets are entrusted to a third-party entity, the knowledge and experience of the said third-party entity, with regard to the relevant work, must be specified. 例文帳に追加

ロ.投資信託財産の計算事務を第三者に委託して行う場合にあっては、当該第三者の当該事務に関する知識及び経験が記載されていること。 - 金融庁

(vii) if an accounting advisor or accounting auditor has been appointed for the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange after Entity Conversion, the documents listed in the respective item of Article 54(2) of the Commercial Registration Act; 例文帳に追加

七 組織変更後株式会社金融商品取引所の会計参与又は会計監査人を定めたときは、商業登記法第五十四条第二項各号に掲げる書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) If an accounting advisor or accounting auditor has been appointed for the Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion, the documents listed in the respective items of Article 54, paragraph (2) of the Commercial Registration Act 例文帳に追加

六 組織変更後株式会社商品取引所の会計参与又は会計監査人を定めたときは、商業登記法第五十四条第二項各号に掲げる書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) If an accounting advisor or accounting auditor has been appointed for the Incorporated Commodity Exchange after Entity conversion, the documents listed in the respective items of Article 54, paragraph 2 of the Commercial Registration Act 例文帳に追加

六組織変更後株式会社商品取引所の会計参与又は会計監査人を定めたときは、商業登記法第五十四条第二項各号に掲げる書面 - 経済産業省

(iii) the names of directors and name of accounting auditor of the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange after Entity Conversion; 例文帳に追加

三 組織変更後株式会社金融商品取引所の取締役の氏名及び会計監査人の氏名又は名称 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) in cases where the Stock Company after Entity Conversion is a Company with Company Auditors (including any Stock Company the articles of incorporation of which provide that the scope of the audit by its company auditor(s) is limited to an audit related to accounting): the name(s) of the company auditor(s) of the Stock Company after Entity Conversion; and 例文帳に追加

ロ 組織変更後株式会社が監査役設置会社(監査役の監査の範囲を会計に関するものに限定する旨の定款の定めがある株式会社を含む。)である場合 組織変更後株式会社の監査役の氏名 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 55-4 The matters necessary for the accounting at the time of entity conversion specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 128 of the Act shall be specified in the following Article. 例文帳に追加

第五十五条の四 法第百二十八条に規定する主務省令で定める組織変更に際しての計算に必要な事項は、次条に定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The government will provide guidance for the preparation of the "Operating and Financial Review," including matters concerning the judgment of materiality of information, while the "Standards Board" (a tentative name; an entity being considered as an organization to study standards for reports not limited to narrowly-defined accounting reports by reorganizing the existing Accounting Standards Board) is set to work out detailed rules.例文帳に追加

政府は重要性の判断に関する事項を含めて報告書の作成についてのガイダンスを示すとともに、「基準委員会」(Standards Board:現在の会計基準委員会(Accounting Standard Board)を発展的に改組し、狭義の会計に限らない報告書の作成基準等を作成する組織として検討されているもの。仮称。)が詳細なルールを定める。 - 経済産業省

(b) When the Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion is a company with a corporate auditor (including a stock company of which articles of incorporation provide that the scope of audit by a corporate auditor shall be limited to matters concerning accounting) : The name of the corporate auditor of the Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion 例文帳に追加

ロ 組織変更後株式会社商品取引所が監査役設置会社(監査役の監査の範囲を会計に関するものに限定する旨の定款の定めがある株式会社を含む。)である場合 組織変更後株式会社商品取引所の監査役の氏名 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) When the Incorporated Commodity Exchange after Entity conversion is a company with a corporate auditor (including a business corporation of which articles of incorporation provide that the scope of audit by a corporate auditor shall be limited to matters concerning accounting) The name of the corporate auditor of the Incorporated Commodity Exchange after Entity conversion 例文帳に追加

ロ組織変更後株式会社商品取引所が監査役設置会社(監査役の監査の範囲を会計に関するものに限定する旨の定款の定めがある株式会社を含む。)である場合 組織変更後株式会社商品取引所の監査役の氏名 - 経済産業省

(iv) A document proving that the officers of the Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion (if the Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion is a company with a corporate auditor [including a stock company of which articles of incorporation provide that the audit by a corporate auditor shall be limited to matters concerning accounting], the officers and the corporate auditor) have accepted assumption of their posts 例文帳に追加

四 組織変更後株式会社商品取引所の取締役(組織変更後株式会社商品取引所が監査役設置会社(監査役の監査を会計に関するものに限定する旨の定款の定めがある株式会社を含む。)である場合にあつては、取締役及び監査役)が就任を承諾したことを証する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) a document evidencing that each of directors (directors and company auditors, in cases where the stock company after entity conversion is a company with auditors (including a stock company the articles of incorporation of which provide that the scope of the audit by its company auditors shall be limited to an audit related to accounting) of the stock company after entity conversion has consented to assume their respective offices; 例文帳に追加

三 組織変更後の株式会社の取締役(組織変更後の株式会社が監査役設置会社(監査役の監査の範囲を会計に関するものに限定する旨の定款の定めがある株式会社を含む。)である場合にあつては、取締役及び監査役)が就任を承諾したことを証する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) A document proving that the officers of the Incorporated Commodity Exchange after Entity conversion (if the Incorporated Commodity Exchange after Entity conversion is a company with a corporate auditor [including a business corporation of which articles of incorporation provide that the audit by a corporate auditor shall be limited to matters concerning accounting], the officers and the corporate auditor) have accepted assumption of their posts 例文帳に追加

四組織変更後株式会社商品取引所の取締役(組織変更後株式会社商品取引所が監査役設置会社(監査役の監査を会計に関するものに限定する旨の定款の定めがある株式会社を含む。)である場合にあつては、取締役及び監査役)が就任を承諾したことを証する書面 - 経済産業省

With respect to the cost related to the Subsidized Project, the Subsidized Company (an entity which has received the notification of decision to grant the Subsidy pursuant to the provision of Article 5, Paragraph 1 and has not withdrawn the application pursuant to the provision of the preceding article. The same shall apply hereinafter.) shall prepare books and all evidential documents, keep books clearly separated from other accounting, and always keep the revenue and expenditure related thereto in a tangible status. 例文帳に追加

補助事業者は、補助事業の経費については、帳簿及び全ての証拠書類を備え、他の経理と明確に区分して経理し、常にその収支の状況を明らかにしておかなければならない。 - 経済産業省

Regarding accounting standards, including those for financial products, I expect that the ASBJ, which is a private-sector, independent entity, will continue appropriate deliberations and take appropriate actions with due consideration of international developments, so the FSA will support its efforts to ensure an appropriate accounting of financial products. 例文帳に追加

金融商品会計を含めた会計基準につきましては、引き続き、民間主体であり独立した主体である企業会計基準委員会において、国際的な動きも踏まえつつ、適切な検討・対応が行われるものというふうに考えており、金融庁としてはこのような適正な金融商品会計に向けたご努力をサポートしていきたいというふうに思っております。 - 金融庁

The effect that the financial statements prepared by the management present fairly, in all material respects, the financial position, the results of operations, and the cash flows of the entity in accordance with generally accepted accounting principles. 例文帳に追加

経営者の作成した財務諸表が、一般に公正妥当と認められる企業会計の基準に準拠して、企業の財政状態、経営成績及びキャッシュ・フローの状況をすべての重要な点において適正に表示していると認められること - 金融庁

In order to enable communication between a home system 10 and a visited system 20, the home system 10 is coupled to the visited system 20 and the home system 10 includes a home location register 131, an access-authorization-accounting (AAA) entity 116 and a home agent 135.例文帳に追加

ホームシステム10と移動先システム20との間における通信を可能にするためにホームシステム10を移動先システム20に結合させることを具備し、ホームシステム10は、ホームロケーションレジスタ131と、アクセス・認可・アカウンティング(AAA)エンティティ116と、ホームエージェント135とを備える。 - 特許庁

(1) The auditor shall express an opinion as to whether the financial statements prepared by management present fairly, in all material respects, the financial position, the results of operations, and cash flows of the entity in accordance with generally accepted accounting principles. 例文帳に追加

1 監査人は、経営者の作成した財務諸表が、一般に公正妥当と認められる企業会計の基準に準拠して、企業の財政状態、経営成績及びキャッシュ・フローの状況をすべての重要な点において適正に表示しているかどうかについて意見を表明しなければならない。 - 金融庁

If the auditor concludes that the financial statements prepared by management present fairly, in all material respects, the financial position, the results of operations and the cash flows of the entity in accordance with generally accepted accounting principles, he or she shall express his or her opinion of the effect (hereafterunmodified opinion”). 例文帳に追加

監査人は、経営者の作成した財務諸表が、一般に公正妥当と認められる企業会計の基準に準拠して、企業の財政状態、経営成績及びキャッシュ・フローの状況をすべての重要な点において適正に表示していると認められると判断したときは、その旨の意見(この場合の意見を「無限定適正意見」という。)を表明しなければならない。 - 金融庁

The Business Accounting Council (the “BACor theCouncil”) first introduced provisions regarding the assumption that an entity would continue its business for a reasonable period of time (hereinafter referred to as the “going concern assumption”) to the Auditing Standards when they were revised in 2002, so as to address the increased concern of stakeholders, given the series of bankruptcies and considering the surroundings inter-alia that the International Standards on Auditing (ISAs) direct an auditor to address the going concern assumption. 例文帳に追加

企業が将来にわたって事業活動を継続するとの前提(以下「継続企業の前提」という。)に関する監査基準については、平成14年の監査基準の改訂に際して、企業破綻の事例が相次ぎ、利害関係者の要望が強くなったことなどを背景に国際監査基準(ISA)などでも義務づけられていたことなどから導入されたものである。 - 金融庁

The objective of an audit of the financial statements is to express the auditor’s opinion as to whether the financial statements prepared by management present fairly, in all material respects, the financial position, the results of its operations, and cash flows of the entity in accordance with generally accepted accounting principles, based on the audit evidence obtained by the auditor. 例文帳に追加

財務諸表の監査の目的は、経営者の作成した財務諸表が、一般に公正妥当と認められる企業会計の基準に準拠して、企業の財政状態、経営成績及びキャッシュ・フローの状況をすべての重要な点において適正に表示しているかどうかについて、監査人が自ら入手した監査証拠に基づいて判断した結果を意見として表明することにある。 - 金融庁

(4) When an insurance administrator, director, accounting advisor, company auditor or executive officer of a Stock Company, an acting director, accounting advisor, company auditor or executive officer of a Stock Company who has been appointed pursuant to the provisional disposition order prescribed in Article 56 of the Civil Provisional Relief Act, any person who shall carry out the duties of a temporary director, accounting advisor, company auditor, representative director, committee member, executive officer or representative executive officer who has been appointed pursuant to the provision of Article 346, paragraph (2), Article 351, paragraph (2), or Article 401, paragraph (3) of the Companies Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 403, paragraph (3) and Article 420, paragraph (3)) or inspector, or any person who shall be the director, accounting advisor, company auditor or executive officer of a Mutual Company, in the case of an Entity Conversion from a Stock Company into a Mutual Company, regarding the acceptance of the total amount of funds or payment pertaining to the contribution of funds, has made a false statement or has concealed any fact from the Policyholders meeting or General Meeting of Policyholders, the same punishment as in the preceding paragraph shall apply. 例文帳に追加

4 株式会社が相互会社となる組織変更をする場合において、株式会社の保険管理人、取締役、会計参与、監査役、執行役、民事保全法第五十六条に規定する仮処分命令により選任された株式会社の取締役、会計参与、監査役若しくは執行役の職務を代行する者、会社法第三百四十六条第二項、第三百五十一条第二項若しくは第四百一条第三項(同法第四百三条第三項及び第四百二十条第三項において準用する場合を含む。)の規定により選任された一時取締役、会計参与、監査役、代表取締役、委員、執行役若しくは代表執行役の職務を行うべき者若しくは検査役又は相互会社の取締役、会計参与、監査役若しくは執行役となるべき者が、基金の総額の引受け若しくは基金の拠出に係る払込みについて、保険契約者総会又は保険契約者総代会に対して虚偽の申述を行い、又は事実を隠ぺいしたときも、前項と同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When an insurance administrator of a Mutual Company, any of the persons listed in Article 322, paragraph (1), items (iv) to (vi) inclusive or item (ix), or any person who shall be the director, accounting advisor, company auditor or executive officer of a Stock Company, in the case of an Entity Conversion from a Mutual Company into a Stock Company, regarding the subscription or payment of shares or delivery of non-monetary property or matters listed in Article 92, item (iii) has made a false statement or has concealed any fact from the Prime Minister or court, or from the General Meeting of members or General Meeting, he/she shall be punished by imprisonment with work for not more than three years or a fine of not more than three million yen, or both. 例文帳に追加

3 相互会社が株式会社となる組織変更をする場合において、相互会社の保険管理人、第三百二十二条第一項第四号から第六号まで若しくは第九号に掲げる者又は株式会社の取締役、会計参与、監査役若しくは執行役となるべき者が、株式の引受け、払込み若しくは金銭以外の財産の給付について、又は第九十二条第三号に掲げる事項について、内閣総理大臣若しくは裁判所又は社員総会若しくは総代会に対して虚偽の申述を行い、又は事実を隠ぺいしたときは、三年以下の懲役若しくは三百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(4) When an insurance administrator, director, accounting advisor, company auditor or executive officer of a Stock Company, an acting director, company auditor or executive officer of a Stock Company who has been appointed pursuant to the provisional disposition order prescribed in Article 56 of the Civil Provisional Relief Act, any person who shall carry out the duties of a temporary director, accounting advisor, company auditor, representative director, committee member, executive officer or representative executive officer who has been appointed pursuant to the provision of Article 346, paragraph (2), Article 351, paragraph (2), or Article 401, paragraph (3) of the Companies Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 403, paragraph (3) and Article 420, paragraph (3) of that Act) or manager or an employee who has been entrusted with a type of or specific matter concerning its other operations, in soliciting the funds prescribed in Article 78, paragraph (1), in the case of an Entity Conversion from a Stock Company into a Mutual Company, has used an advertisement or other documents relating to the subscription of funds which contain a false statement regarding a material matter, or has offered an electromagnetic record which contains a false statement regarding a material matter for carrying out affairs for said solicitation for subscription in the case where an electromagnetic record has been created in lieu of the creation of said documents, the same punishment as in paragraph (1) shall apply. 例文帳に追加

4 株式会社が相互会社となる組織変更をする場合において、株式会社の保険管理人、取締役、会計参与、監査役、執行役、民事保全法第五十六条に規定する仮処分命令により選任された株式会社の取締役、監査役若しくは執行役の職務を代行する者、会社法第三百四十六条第二項、第三百五十一条第二項若しくは第四百一条第三項(同法第四百三条第三項及び第四百二十条第三項において準用する場合を含む。)の規定により選任された一時取締役、会計参与、監査役、代表取締役、委員、執行役若しくは代表執行役の職務を行うべき者又は支配人その他営業に関するある種類若しくは特定の事項の委任を受けた使用人が、第七十八条第一項の規定による基金の募集に当たり、基金の募集の広告その他基金の募集に関する文書であって重要な事項について虚偽の記載のあるものを行使し、又はこれらの書類の作成に代えて電磁的記録の作成がされている場合における当該電磁的記録であって重要な事項について虚偽の記録のあるものをその募集の事務の用に供したときも、第一項と同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS