Besidesを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 7298件
Besides, a thickener slurry is produced (102) by kneading a bentonite with water.例文帳に追加
一方、水とベントナイトとを混練して増粘材スラリーを作製する(102)。 - 特許庁
Besides, the transmission screen is constituted by using the lenticular lens sheet 1.例文帳に追加
また、このレンチキュラーレンズシート1を用いて透過型スクリーンを構成する。 - 特許庁
Besides, I entered this school because I saw senpai's acting.例文帳に追加
だいたいこの学校に入ったのだって先輩の演劇を見たからだし - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So you're saying there's a way to protect the peace besides working for the military?例文帳に追加
軍で働くより 人々の平和を 守る方法があるというのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You know the only other people crazy enough to use the gas besides you, shaw?例文帳に追加
十分に狂った人物を知ってる 君以外にガスを使うのは、ショー? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Besides, there's probably a fundamental issue to deal with before executing the plan.例文帳に追加
それに 多分作戦を実行する以前に根本的な問題がある - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Hongou was looking for another actor besides those six.例文帳に追加
本郷はあの六人の他にもうひとり出演者を探し回ってたのよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There are also similar marks on the shelf besides the head of the corpse.例文帳に追加
遺体の頭のそばにある棚にも 似たような傷があり...その棚に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So what's the threat besides guntoting gangs in surgery?例文帳に追加
だから脅威は何だと思う- 銃を持ったギャングと 手術じゃないのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You said there's no other way besides radiation therapy.例文帳に追加
放射線治療以外の方法はないって先生はおっしゃいましたよね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Besides, you didn't even take your fancy equipment out of the truck.例文帳に追加
それに 車から すごい装置を 取り出してさえいなかったじゃないか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Besides, no one's expecting serina to be a career woman anyway.例文帳に追加
それに 芹菜がバリバリのキャリアウーマンに なってるなんて誰も思ってないよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I mean, besides your school becoming the target of dangerous magical creatures from equestria.例文帳に追加
...学校がエクエストリアの妖怪に 襲われそうになってるって事以外で? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Besides, the machine gives missions to harold and the government relevant, irrelevant.例文帳に追加
それに マシンは ハロルドに任務を与える と政府 -- 関連のある 不適切な - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Besides, mr. sakuragi must grow more than that time例文帳に追加
おまけに 桜木さんも あのときより ぐんと成長してるに違いないし - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Hongou was looking for a seventh person besides the six actors.例文帳に追加
本郷はあの六人の他にもうひとり出演者を探し回ってたのよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Besides, the obstacle course from the morning races comes with a special prize.例文帳に追加
それに午前の部のメインイベント 障害物競走には特別な褒美が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Besides, it's kind of nice just talking to someone normal again.例文帳に追加
それに 結構 良かったんだ ただ何か普通な感じで 誰かと話せて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Besides, she's the only one who can attest to mishima's alibi for the time being.例文帳に追加
今のところ三島のアリバイを 証明できるのは彼女だけですし。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Besides, this has been an established practice ever since kobato kindergarten was built.例文帳に追加
何しろ こばと幼稚園 創立以来の 恒例行事でございますから。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Besides, being influenced by socialism, he considered how to give aid to poor, needy people. 例文帳に追加
また社会主義の影響から、貧民救済策について考える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Besides spreading to the domain of Sendai and the domain of Aizu, etc., it spun off the Dosetsu school. 例文帳に追加
仙台藩、会津藩等にも伝わったほか、道雪派が分派した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In this town many farmers run a guest house besides keeping a farm. 例文帳に追加
この町では多くの農家が農業と民宿を兼業しています. - 研究社 新和英中辞典
He has a large income from his books, besides his salary―to say nothing of his salary―not to speak of his salary―not to mention his salary―let alone his salary. 例文帳に追加
俸給は別にして著述の方からもだいぶ収入がある - 斎藤和英大辞典
Besides gagaku, they are also used in traditional arts performed at shrines and temples. 例文帳に追加
舞楽以外には神社・寺院での伝統芸能などでも用いられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Besides the National Theater, similar attempts are being made in the private sector. 例文帳に追加
国立劇場以外の民間でも同様の試みが行われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Besides the retirement, the hanamichi also means someone's successful way of life. 例文帳に追加
また去り際以外にも、華々しい人生の歩み方を言うこともある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
fruit containing much fleshy tissue besides that of the ripened ovary 例文帳に追加
熟した子房の組織に加え肉厚の組織を多量に含む果物 - 日本語WordNet
You can get a free concert ticket and a discount on the train fare besides.例文帳に追加
コンサートのチケットを無料でもらえてそのうえ電車賃も安くなる - Eゲイト英和辞典
ControlsWindow objects have the following methods besides those of Window objects:例文帳に追加
コントロールウィンドウオブジェクトには Window オブジェクトのメソッドの他に次のメソッドがあります。 - Python
DialogWindow objects have the following methods besides those of Window objects:例文帳に追加
ダイアログウィンドウオブジェクトには、Window オブジェクトのメソッドの他に次のメソッドがあります。 - Python
Besides, many students use the buses to commute to the Kyoto Prefectural Ayabe High School. 例文帳に追加
また、京都府立綾部高等学校への通学の利用者も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Besides, a shutter switch 9 is arranged near a lower end of a frame 5.例文帳に追加
また、フレーム5の下端部付近には、シャッタースイッチ9が配設されている。 - 特許庁
"Besides," said Peter, quite believing himself "I never fell asleep." 例文帳に追加
「だいたい、僕が寝てたとでもいうのかい」ピーターは自信満々に言いました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Besides, in peaceful Cornwall, visitors did not arrive after ten o'clock at night. 例文帳に追加
そのうえ、平和なコーンワルでは、夜10時以降の訪問客などありえない。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
"But there are other vessels besides the Carnatic, it seems to me, in the harbor of Hong Kong." 例文帳に追加
「しかし、ホンコンの港には、カルナティック号のほかにも船はあるだろう。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』
Besides, a secret shared by a million men would be no secret at all. 例文帳に追加
だいたい、百万人の知る秘密はもはや秘密とは呼べませんから。 - R. Landor『カール・マルクス Interview』
Besides, different keys are depressed in the above-mentioned cases in the pressurizing part 5.例文帳に追加
また、押圧部5は携帯時とテンキー操作時では異なるキーを押下できる。 - 特許庁
Besides, the car body 3 is provided with wheels 4 for freely traveling the car body 3.例文帳に追加
また車体3に車体3を走行自在にする車輪4を設ける。 - 特許庁
Besides, a gate position mark 3 is put on a part 1d facing the gate part 2a.例文帳に追加
またゲート部2aと対面側1dに、ゲート位置マーク3を付加する。 - 特許庁
Besides, an order is received and registered on a purchasing article information database 78.例文帳に追加
又、注文を受け付けて、購入物情報データベース78に登録する。 - 特許庁
Besides, the data signal is accurately decoded based on the level of the reference signal.例文帳に追加
また、基準信号のレベルに基づいてデータ信号を精度よく復号する。 - 特許庁
Besides, a cylindrical member 129 is installed in the stirring/mixing chamber 120.例文帳に追加
また、攪拌混合室120内には、筒状部材129が設置されている。 - 特許庁
Besides, the cross section of the recessed part 4a is formed into smooth recess.例文帳に追加
また、凹部4aはその断面が緩やかな窪み状に形成されている。 - 特許庁
Besides, the A/D converted output is delayed for prescribed time by a delay part 5.例文帳に追加
また、前記A/D変換出力を遅延部5で所定時間遅延する。 - 特許庁
There are a lot of other interesting festivals and customs in Japan besides this.例文帳に追加
これ以外にも日本には面白いお祭りや風習がたくさんあります。 - Weblio Email例文集
Besides, isotropic etching can be used for widening the uppermost layer.例文帳に追加
また最上層の幅を広げるために等方エッチングを用いることができる。 - 特許庁
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX” 邦題:『カール・マルクス Interview』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


