Feastsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 25件
In 1131, he became Oinosuke (assistant head of the bureau responsible for food preparation for religious ceremonies and feasts within the court). 例文帳に追加
天承元年(1131年)には大炊助。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Occasionally, some feasts lasted almost three days. 例文帳に追加
なかには三日近く行われた宴もあったようだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
and love the place of honor at feasts, the best seats in the synagogues, 例文帳に追加
彼らが好むのは,祝宴での上座や会堂での上席, - 電網聖書『マタイによる福音書 23:6』
Roei recitation was sung in various scenes including formal feasts. 例文帳に追加
朗詠は、貴族の正式な宴をはじめ様々な場面で歌われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Again, a number of farewell feasts were given in his honour; 例文帳に追加
それからピーターの前途を祝して、お別れの宴が何回も開かれました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
The bureau was responsible for food preparation for Buddhist and Shinto ceremonies and feasts in the court and food management. 例文帳に追加
宮中で行われる仏事、神事の供物、宴会での宴席の準備、管理を分掌する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ryotei is often used for occasions such as receptions of enterprise, feasts, business negotiations, confidential talks between important persons and politicians. 例文帳に追加
企業の接待、宴会や商談、要人や政治家の密談等に使われることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In ancient times, children in these costumes rowed a boat at feasts. 例文帳に追加
この衣装をつけさせた童子に宴会の際の舟を漕がせることなども行われていたらしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After his return to the capital, there were a military review, a naval review, etc. in addition to feasts, such as an Imperial Court banquet and an evening party. 例文帳に追加
帰京後は宮中宴会、夜会などの祝宴の他、観兵式・観艦式等が執り行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They subsequently lived a quiet life without glamorous dresses or feasts, surrounded by their children and grandchildren. 例文帳に追加
その後は子や孫に囲まれて、華やかな衣装や宴とは無縁の静かな一生を送ることとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 762, he renovated Taga-jo Castle into a grand facility suitable for holding feasts for Ezo. 例文帳に追加
また762年多賀城を改修し、蝦夷への饗給(きょうごう)を行うにふさわしい壮大な施設へと変えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They were not only performed at feasts of court nobles, but also often performed at goryoe (ritual ceremony to the repose of spirits of a deceased person) such as Gion Festival, and Buddhist mass at large temples. 例文帳に追加
貴族の遊宴のみならず、祇園祭などの御霊会や大寺院の法会などでもしばしば演じられるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yoshizane offered to Yatsufusa feasts fit for a king as well as its personal valets, but the dog showed no interest and finally broke into Princess Fuse's bedroom. 例文帳に追加
義実は褒美として山海珍味や係の役人を与えるが八房は一切興味を示さず、ついに伏姫の寝所へ乱入する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At New Year Feasts, participants prayed for longevity, covered sticky rice cakes with red colored water chestnut rice cakes and placed on top of this boar meat, giant white radish (daikon), salted sweetfish (ayu) and gourd which were then consumed. 例文帳に追加
歯固めの儀式では長寿を願い、餅の上に赤い菱餅を敷き、その上に猪肉やダイコン、アユの塩漬け、ウリなどをのせて食べていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Nishime is served not only as an everyday meal but also for feasts served at occasions such as the Obon festival (Festival of the Dead or Buddhist All Soul's Day), New Year's holidays, seasonal festivals and other festivals where many people are assembled and guests are welcomed with food. 例文帳に追加
日常の食事において供されるほか、盆や正月、節句や祭りなどの、人が多く参集する際のふるまい・もてなし料理としても供される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
“Beware of the scribes, who like to walk in long robes, and love greetings in the marketplaces, the best seats in the synagogues, and the best places at feasts; 例文帳に追加
「律法学者たちに用心しなさい。彼らが好むのは,長い衣をまとって歩き回ることであり,彼らが愛しているのは,市場であいさつされること,そして会堂での上席や祝宴での上座だ。 - 電網聖書『ルカによる福音書 20:46』
Besides the usual enjoyment of Japanese cuisine, and as a place of receptions, feasts, appreciation of dance by geishas, and table games, ryotei are also used frequently as a hall for exhibitions or various events. 例文帳に追加
また料亭は、日本料理を堪能したり、接待や会食の場に利用したり、芸妓衆の舞の鑑賞やお座敷遊びなどの通常の用途の他に、しばしば展示会や各種の催し物の会場にも使われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
and though we have now our habitation in this wild forest, we have lived in towns and cities and have with holy bell been knolled to church, have sat at good men's feasts, and from our eyes have wiped the drops which sacred pity has engendered; 例文帳に追加
今はこのような荒れ果てた森の中に住んでいるけれども、町中や都市に住んでいたこともあるし、聖なる鐘に誘われて教会に行ったこともあるし、貴人の宴席に列したことも、清らかなあわれみに湧いてくる涙を拭ったこともある。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
These are hidden rocky reefs in your love feasts when they feast with you, shepherds who without fear feed themselves; clouds without water, carried along by winds; autumn leaves without fruit, twice dead, plucked up by the roots; 例文帳に追加
これらの者たちは,あなた方と一緒に食事をするとはいえ,あなた方の親ぼくの食事における隠れた岩礁であり,恐れもなく自らを養う羊飼い,風に吹きまわされる水のない雲,実を結ばずに二度死んで根こそぎにされた秋の木, - 電網聖書『ユダからの手紙 1:12』
and other children would push him away from feasts, saying,"Out with you; no father of thine is at our table," and his father, Hector, would lie naked at the ships, unclad, unburned, unlamented. 例文帳に追加
他の子供が「あっちへ行け。お前の父さんはこの卓にはいない。」と言いながらその子をご馳走のところから押し退けるようになること、そしてその子の父のヘクトールは船のところに裸で横たわり、衣服もつけず、焼かれもせず、悲しんでくれる者もないことを大声で嘆いた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
The purpose and meaning are diversified because some feasts are held for 'the productiveness of grain' for good harvests, and a prayer for good luck charm and prayer for warding off evil such as 'good catch and memorial service,' 'prosperous trade,' 'an attempt to secure protection from a plague,' 'state of perfect health,' 'safety of one's family,' 'peace and longevity,' 'harmonious marriage,' 'fertility and family prosperity,' 'ancestor worship,' 'abundance and joy to all people,' 'universal peace' and so on, some are held in appreciation for accomplishments of such prayers, some are held as a result of development of annual events such as Sekku and so on, or some are held to console spirits of great people. 例文帳に追加
その目的や意義は、豊作の「五穀豊穣」を始め、「大漁追福」、「商売繁盛」、「疫病退散」、「無病息災」、「家内安全」、「安寧長寿」、「夫婦円満」、「子孫繁栄」、「祖先崇拝」、「豊楽万民」、「天下泰平」などを招福祈願、厄除祈念として行われるもの、またはそれらの成就に感謝して行われるもの、節句などの年中行事が発展して行われているもの、偉人の霊を慰めるために行われるものなど様々である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”AS YOU LIKE IT” 邦題:『お気に召すまま』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)