Fire playの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 25件
to figuratively play with fire 例文帳に追加
火で遊ぶこと - EDR日英対訳辞書
Play with fire.例文帳に追加
一つ目 ‐ 火を使って遊びなさい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
play in which children pretend to put out a fire 例文帳に追加
子供たちが火を消すふりをする遊び - 日本語WordNet
Fire‐fighters tried very hard to play a hose over a burning building.例文帳に追加
消防士たちは何とか燃え盛る建物にホースを向けようとした - Eゲイト英和辞典
Takigi-noh (Noh play performed at night by a fire) is a Noh play that is especially chosen and performed in Noh Theater or on a Noh stage with a beacon fire around which is temporarily installed outside mainly on summer nights. 例文帳に追加
薪能(たきぎのう)は、主として夏場の夜間、能楽堂、もしくは野外に臨時に設置された能舞台の周囲にかがり火を焚いて、その中で特に選ばれた演目を演じる能。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He worked as an assistant director along side Hiroshi INAGAKI and Ishiro HONDA, before being promoted to a director in "Osorubeki Hiasobi" (Fearsome Fire play) in 1959. 例文帳に追加
稲垣浩、本多猪四郎らの助監督を経て、1959年、『恐るべき火遊び』で監督に昇進。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One early autumn night, Genji teaches Tamakazura how to play koto (Japanese traditional zither), and lies down beside her, making a fire in an iron basket in the garden. 例文帳に追加
秋のはじめのある夜、源氏は玉鬘に琴を教え、庭に篝火を焚かせて添臥しする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The respective blocks arranged in the play field has any attribution among the four kinds of attributions, i.e., fire, thunder, ice, and earth.例文帳に追加
プレイフィールドに設置された各ブロックには、炎、雷、氷、大地の4種類のうちの何れかの属性が設定されている。 - 特許庁
Zeami performed a dance in a play called 'Hojo-gawa River' in Takigi-sarugaku (Sarugaku performed at night by a fire) held in 1429, and also performed a dance in a play called 'Ichitani senjin' in Tonomine-yo tachiai sarugaku (joint performance of Tonomine-style Sarugaku) with Onami held at Kasagake Baba in the same year. 例文帳に追加
なお、永享元年の薪猿楽では「放生川」を、同年の笠懸馬場では音阿弥とともに多武峰様立合猿楽で「一谷先陣」を舞っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A rustic hunting lodge my latest kill roasting on the fire and my little wife, massaging my feet while the little ones play on the floor with the dogs.例文帳に追加
森のロッジの暖炉に 俺の獲物が焼けている 妻が俺の足を揉むそばで 子供と犬が遊んでる たくさん欲しい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To provide jewelry which looks like fire opal especially among natural opals in color tone, play of color effect, and deep translucency.例文帳に追加
天然オパールのうち、特にファイヤーオパールに酷似した色調、遊色効果、深い透明感を呈した宝飾部材の提供を可能とする。 - 特許庁
The arrival time stamp of the TP_-extra_-header of each source packet of the copied Clip AV stream file is the same as that of the copy source, and the Clip Information file and the PlayList fire corresponding to the copied Clip AV stream file are also copied to the copy destination.例文帳に追加
コピーされたClip AV stream fileの各ソースパケットのTP_extra_headerのアライバルタイムスタンプは、コピー元と同じであり、また、コピーされたClip AV stream fileに対応するClip Information fileとPlay Listファイルもコピー先へコピーされる。 - 特許庁
How many times hast thou heard how one was slain by the sword, another was drowned, another falling from on high broke his neck, another died at the table, another whilst at play!One died by fire, another by the sword, another by the pestilence, another by the robber. 例文帳に追加
あなたは、溺れて死んだ人、高いところから落ちて死んだ人、食事中に・遊んでいるときに・火事で・剣で・疫病で・あるいは強盗の手で死んだ人の話をどれほどしょっちゅう耳にするでしょうか。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
or when they were sitting over the fire in the evening, for it was cold, and the maiden ladies had gone and the fishing man, and the waiter only came if you rang the bell for him, she let her fancy play with the story of the Lappin tribe. 例文帳に追加
あるいは、肌寒さゆえに暖炉にあたりながら椅子に腰掛け、メイドの姿も釣り人の姿も見えず、ただウェイターだけがベルを鳴らしさえすればくるといった夕べには、彼女はラピン族の物語の空想に遊んだ。 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
To provide a game device which enables a player to play more intuitive games and provide the player with more exhilaration as compared with ordinary game machines by providing a memory media itself with a function to fire a special weapon and having the player attach the memory media to a game case and thus by firing the special weapon in replacement of a normal weapon of a player character which the player selected.例文帳に追加
記憶媒体自体に特別な技発動の機能を与え、プレイヤがゲーム筐体に記憶媒体を装着することにより、プレイヤが選択したプレイヤキャラクタの通常の技を必殺技に変えて発動することにより、従来のゲーム機に比較し直感的なプレイを行えるとともに一層の爽快感を得ることができるゲーム装置を提供する。 - 特許庁
The problems existed in a conventional oil retaining wall is solved by covering the whole perimeter of the tank completely with a reinforced concrete 3 having equivalent strength to the oil retaining wall, close to a main tank 1 and the covered concrete can restrain heat conduction from a neighboring fire to the tank body (main tank) and play a role to protect the tank body from outside impact by a falling object or the like.例文帳に追加
主タンク1に近接してその周囲全面を、防油堤と同等の強度を有する鉄筋コンクリート層3で完全に被覆し従来の防油堤の抱えていた上記問題を解消するとともに、この被覆コンクリートが、周辺火災の熱がタンク本体(主タンク)に伝わるのを抑え、落下物等の外部衝撃に対してタンク本体を保護する役割も果たす。 - 特許庁
| Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA” 邦題:『ラピンとラピノヴァ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Virginia Woolf 1934, expired. Copyright © Kareha 2002, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France