1016万例文収録!

「His History」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > His Historyに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

His Historyの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 504



例文

ancient Greek historian remembered for his history of the Peloponnesian War (460-395 BC) 例文帳に追加

古代ギリシアの歴史家で、ペロポネソス戦争の歴史で知られる(紀元前460年−395年) - 日本語WordNet

He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of this subject. 例文帳に追加

彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。 - Tanaka Corpus

The sound of his fue was so beautiful that he was conferred Sanmi (Third Rank) ("Hyakuren sho" (History book from the Kamakura period) February 14, 990). 例文帳に追加

三位に叙せられたのは笛の妙曲によるものだった(『百錬抄』永祚2年1月11日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As mentioned above, there are no records of Hitomaro in any history book and his life is considered a mystery. 例文帳に追加

上記の通り、人麻呂について史書に記載がなく、その生涯については謎とされていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

SUGAWARA no Michizane was his model (in history, '丞相' (Chancellor) was pronounced as 'Josho' but the work called it as 'Shojo'). 例文帳に追加

菅原道真がモデル(歴史上の「丞相」は「じょうしょう」と読むが、本作では「しょうじょう」という)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

His name is recorded as "" (Mino no Okimi) in "Daianji Garan Ruki narabini Shizaucho" (The History of Daian-ji Temple and the record of the estates). 例文帳に追加

「大安寺伽藍縁起并流記資財帳」では御野王と記される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kazunori HISHINUMA (Scientific Research Collaborator, National Museum of Japanese History)argues in his book as follows 例文帳に追加

菱沼一憲(国立歴史民俗博物館科研協力員)は著書で以下の説を述べている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

That is based on the world view and a view of history that contrasts China and other countries of Chu His that changed to the Japanese way. 例文帳に追加

朱子学の華と夷を対置する世界観・史観を日本風に改めたもの)を基にしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His first appearance as a painter in the historical record was in 1513, when he produced "Kuramadera-Engi-e"(painting of the history of Kurama-dera Temple). 例文帳に追加

絵師としての記録上の初見は永正10年(1513年)で、この時、『鞍馬寺縁起絵』を制作している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

This is representative of Yosai's interest in history and his sprit of reverence for the emperor and patriotism. 例文帳に追加

この著は容斎の歴史趣味と尊皇愛国の精神を遺憾なく伝えた代表作である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The main characters of his films are invariably ordinary people; never once did he work on a film that dealt with the origins or history of a famous person. 例文帳に追加

主人公は常に庶民であり、有名人の故事来歴的作品は一切取り上げなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Luis FROIS described the Sengoku's situation in his "History of Japan." 例文帳に追加

またこのときの仙石軍の様子をルイス・フロイスが『日本史』に書き残している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His grandson, Mitsusada INOUE, who was professor emeritus at the University of Tokyo was known as a researcher of ancient history of Japan. 例文帳に追加

孫にあたる東大名誉教授井上光貞は日本古代史の研究者として知られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1877 he began self-publishing with his publication "Nihon Kaika Shoshi" (Short History of Japanese Civilization). 例文帳に追加

著述活動をはじめ、明治10年(1877年)に自費出版で『日本開化小史』を刊行開始。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Each year, on July 18 of Japan's old lunisolar calendar, the 'Shingaku-ji Temple visit' is held to commemorate his illustrious history. 例文帳に追加

毎年旧暦7月18日にはその遺徳を偲んで「心岳寺詣り」が行われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His professional studies focused on Korean history, but he was most commonly known as a bureaucrat and an educator. 例文帳に追加

本職は朝鮮史を専攻する歴史家だが、学者としてよりは官僚、教育者として知られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, "Dokuritsu Hyoron" carried a series of his essays on the history of Chinese thought until 1908. 例文帳に追加

以降41年に至るまで中国思想史に関する論文が連続『獨立評論』に掲載されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the history around his birth is not clear because there are various opinions about it as stated below, they all have two common points. 例文帳に追加

出自に関しては、後述するように諸説あって定かではないが、共通する点が2つある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the meantime, he released many results of his practical studies about the history of Japan, Korea, and China. 例文帳に追加

その間にも日本・朝鮮・中国の歴史における実証的な研究を多く発表した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among his descendants in future generations included Toshisada NABA, who was a professor of Kyoto University and a scholar of eastern history. 例文帳に追加

後世の孫には、京都大学教授で東洋史学者の那波利貞がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that Banri focused his learnings in the studies of Confucianism (learning of Keisho that is the general term for most important literature in Confucianism; keigaku), history and Keiseigaku. 例文帳に追加

万里は経学・史学・経世の学に専心したといわれる - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His name was shortened as 'Muraji' in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) and "Fuso Ryakki" (A Brief History of Japan) but spelled differently in Chinese characters. 例文帳に追加

名前は単に「連」(『日本書紀』)、また「武羅自」(『扶桑略記』)とも書かれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Uemon MAKINO, Nobushige's grandson, was summoned by Terumasa IKEDA and this is the history of his ancestor's serving for the Ikeda family. 例文帳に追加

その孫の牧野宇右衛門が、池田輝政に召しだされたことが、先祖の池田家仕官の由緒である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this column, his age at death is based on the "Inpunenpyo" (Chronological Table of Tottori) and the records of deputy of chief retainer from "Tottori-han shi" (History Record of Tottori Domain). 例文帳に追加

本項では『鳥取藩史』着座家伝、『因府年表』記載のものを参考にした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the "Tottori-han shi" (History Record of Tottori Domain), it is said that he worked diligently on his writings during the time of house confinement. 例文帳に追加

『鳥取藩史』によれば閉門中は専ら、著述に励んでいたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the war, his territory was confiscated (according to the article of December 6, 1185 in "Azuma Kagami" [a chronicle of the early history of the Kamakura Bakufu]). 例文帳に追加

戦後、所領は没官となった(『吾妻鏡』文治元年12月6日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it is after MINAMOTO no Yoritomo made his appearance that Kamakura came on history's center stage. 例文帳に追加

しかし、鎌倉が歴史の表舞台に登場するのは源頼朝の登場以降である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Luis FROIS recorded in his book "Nihonshi" (The History of Japan) that Honmaru was burnt down due to a lightning strike around the year 1579. 例文帳に追加

頃に、落雷により本丸が焼失したと、ルイス・フロイスが著書『日本史』に記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In each chapter, his writing was plain and concise, explaining a main topic using metaphors, events and figures in history, and even foreign words. 例文帳に追加

また一編、一編が簡潔で、一つの論旨を比喩や故事、時に外来語まで用いて説いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He studied botany as his main subject in natural history and made an herb garden in Dejima. 例文帳に追加

植物学を中心に博物学研究を行い、出島に薬草園を作った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In his book "Questioning Civil War History" Tadachika KUWATA criticized MURAOKA's work as follows 例文帳に追加

桑田忠親は著書「戦国史疑」において、次のように厳しく批判している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Volume 5 is the supplement, and it deals with his own Confucianism history such as the letters between Issai SATO. 例文帳に追加

巻5は付録で佐藤一斎との書簡など季安自身の儒教史を扱っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was Teiichi SUGITA, a local history researcher, that put his hand first to the historical study on Yagyu no Tokusei Hibun. 例文帳に追加

柳生の徳政碑文の歴史学的研究を初めて手掛けのは、郷土史家の杉田定一氏である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His victory at the age of 22 years and 5 months makes him the fourth youngest winner in F1 history. 例文帳に追加

22歳5か月での優勝により,彼はF1史上4番目に若い優勝者となる。 - 浜島書店 Catch a Wave

Saburo is just about to unify the country when he learns of Nobunaga's destiny from his history textbook.例文帳に追加

サブローが自身の歴史の教科書で信長の運命を知ったとき,彼は天下統一間近であった。 - 浜島書店 Catch a Wave

nor, from that night forward, did the attorney ever gain the remotest clue to the subsequent history of his queer client.' 例文帳に追加

それに、例の弁護士も、その奇妙な依頼人のその後の話を金輪際知ることがなかった。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

`and take this young lady to see the Mock Turtle, and to hear his history. 例文帳に追加

「このわかいご婦人をつれて、にせウミガメのところであやつの身の上話をきかせてやるのじゃ。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

In his 'Kodai Kokkashi Kenkyu no Ayumi' (The Development in the Studies of the Ancient History) Yasutami SUZUKI, who organized theories concerning the ancient history, valued the changes of dynasties theory changes as 'the greatest theory after the World War II in the study of the ancient history.' 例文帳に追加

古代史の学説を整理した鈴木靖民も王朝交替論は「古代史研究で戦後最大の学説」と著書『古代国家史研究の歩み』で評価している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a device, a device processing history storage system and a device processing history storage method by which a user using the device can easily refer to his or her job history.例文帳に追加

デバイスを利用したユーザが容易に自分のジョブ履歴を参照することが可能なデバイス、デバイス処理履歴格納システムおよびデバイス処理履歴格納方法を提供する。 - 特許庁

Moreover, his reputation as a literatus meant there were some, like OE no Otondo, who in fact went as far as visiting him at his private residence to request lessons (as recorded in the "Fuso Rakuki," or Abridged History of Japan). 例文帳に追加

また、大江音人のように私邸にまで訪問して教えを請う者もいた(『扶桑略記』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The details of his life are unknown, but it is thought that he was a lower-ranking government official as his name does not appear in history books such as "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued). 例文帳に追加

その経歴は定かではないが、『続日本紀』などの史書に名前が見えないことから、下級官人であったと推測されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1974 his works were included in various collections of paintings which were organized in Tokyo National Museum; thus the value of his works according to Japanese art history became confirmed. 例文帳に追加

1974年に東京国立博物館で展覧会が催された、様々な画集に入ることで、日本美術史上での価値が確立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the Haishi (Old Chinese story driven History book), Prince Hikoimasu ruled his territory, Mino Province where he endeavored to develop forest conservation and flood control together with his child, 'Yatsuriirihiko-no-O,' 例文帳に追加

稗史によれば、彦坐王は美濃国を領地として、子の八瓜入日子とともに治山治水開発に努めたとも伝えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His name was to remain in history as a traitor since he overthrew his monarch Nobunaga, who promoted Mitsuhide, in Honno-ji no Hen. 例文帳に追加

この本能寺の変で、自分を取り立てた主君である信長を討ち滅ぼしたために、謀反人として歴史に名を残すこととなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The originals of some of his reproductions of old pictures were lost, making his reproductions valuable for Japanese Art History research. 例文帳に追加

今日では原画が失われてしまった古画の模写も多数含まれており、日本絵画史研究上、貴重な資料となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After considering there was a record that Tsunemoto showed his existence only for seven or eight years in the history although he was the originator of Seiwa-Genji (Minamoto clan), his correct birth and death year was unknown. 例文帳に追加

清和源氏の祖でありながら歴史の表舞台に登場したのが僅か7、8年に過ぎない事もあって正確な生没年は未詳である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, it is said that his descendant, Tsunemasa ODA, changed his surname to Oda and became a vassal of the Shiba clan, according to the "Shokuho Koboshi" (History of the Rise and Fall of the Oda and Toyotomi Clans). 例文帳に追加

さらに彼の子孫・織田常昌の代に、苗字を織田と改め、斯波氏の家臣となったとされる(『織豊興亡史』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One anecdote has it that he persuaded his mother, who was angry at his christening, to make her an assentor of Christianity (Luis FROIS "the History of Japan"). 例文帳に追加

生母は受洗を怒ったものの、これを諭し逆にキリスト教の理解者にしてしまったという逸話が残る(ルイス・フロイス『日本史』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While his staying in Kokura from the end of the 19th Century to the start of the 20th, he wrote a series of essay about his views on history and the modern age. 例文帳に追加

世紀末から新世紀の初頭をすごした小倉時代には、歴史観と近代観にかかわる一連の随筆などが書かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He then went on to study at the University of Freiburg in Germany, but he found handling microscopes difficult due to his nearsightedness, so he changed his research field to Western world history. 例文帳に追加

留学先のドイツフライブルク大学で近眼のため顕微鏡を使うのに困難を感じ、西洋史学の研究に転向した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS