| 意味 | 例文 |
If it isの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 18749件
And if that card is a level four or lower deformer, I can special summon it.例文帳に追加
そのカードが レベル4以下のディフォーマーだったら - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And if it is caitlyn, she's evidence.例文帳に追加
それがケイトリンなら 彼女自身が証拠だ - いいかい? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Well, if it is, i'm gonna need all the help I can get.例文帳に追加
もしそうなら 出来る限りの 助けが必要だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Hey, if sophorine is mixed with dimethyl sulfoxide, it becomes an anesthetic.例文帳に追加
ジメチル・スルホキシドと 混ざった場合 麻酔薬になる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It is said to be a gentle king if you are a gathering. king?例文帳に追加
集なら 優しい王様になれるって。 王様? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It is what segi did, but if I do not take responsibility例文帳に追加
セギがした事ですが僕が責任を取らないと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If the company's gone, is it not so that everything's lost?例文帳に追加
会社が なくなれば 元も子もないじゃないか。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If rain falls on the day, it is called sairuiu. 例文帳に追加
また、この日に降る雨は催涙雨とも呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Many people feel they are missing something if it is not put in. 例文帳に追加
これがないと物足りないという人は多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If the tree is transplanted at this time of year, it will not take root. 例文帳に追加
今時分木を植え替えても根はつきません. - 研究社 新和英中辞典
We shall take back the article (and return the money) if it is brought back within three days. 例文帳に追加
三日以内なら品物を引き取ります - 斎藤和英大辞典
If he acted on impulse, he is not much to blame; but if it was a deliberate action, it is not to be lightly passed over. 例文帳に追加
一時の出来心なら罪は軽いが故意にしたことなら軽々に看過することができぬ - 斎藤和英大辞典
If I scold you, it is that I want you to improve. 例文帳に追加
君をしかるのは良くなってもらいたいからだ。 - Tanaka Corpus
I wonder if translating it as "I love you" is taking too much of a liberty.例文帳に追加
「愛してる」って訳したら意訳しすぎかな? - Tatoeba例文
If it is no more than that, then we cannot resort to drastic measures.例文帳に追加
それだけでは、抜本的対策にはならない。 - Tatoeba例文
If I scold you, it is that I want you to improve.例文帳に追加
君をしかるのは良くなってもらいたいからだ。 - Tatoeba例文
If no user is specified, it defaults to 'anonymous'.例文帳に追加
もしuserが指定されないなら、デフォルトで'anonymous'になります。 - Python
If it is True,shlex will only split words in white spaces;例文帳に追加
True の場合、shlex は空白文字でのみ単語を区切る。 - Python
If it is the turn of the season the joint will hurt.例文帳に追加
季節の変わり目だと関節が痛くなります。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
If there is, then i'd like to hear it, too. I suppose you're right.例文帳に追加
あるなら 私が聞きたいわよ。 そうですよね。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
or hide behind these window curtains if it is not. 例文帳に追加
終わってなければ、窓のところのカーテンに隠れる。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
The photograph is now as safe as if it were in the fire." 例文帳に追加
写真はもう火に投じたも同じ、安全だよ。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
If a determination result F is 1, normality can be recognized but if it is 0, a failure can be recognized.例文帳に追加
判定結果Fが1であれば正常、0であれば故障と認識できる。 - 特許庁
However, if it is assumed that part of this book is fictitious, it is not unreasonable that it could have been written by MINAMOTO no Mitsuyuki. 例文帳に追加
ただし、本書の一部に虚構を想定するならば、源光行であってもおかしくはない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is also not ideal for most users, as they want to have the desktop environment all the time; it is a pain to startx if it is desired to use a GUI everytime you boot.例文帳に追加
ブートするたびにGUIを使いたいなら、startxするのは面倒でしょう。 - Gentoo Linux
Contrarily, if the aftertaste is unclear one, it is expressed as "koshi ga nai (Literally, "It has no koshi") or "koshi ga yowai (Literally, "Koshi is weak"). 例文帳に追加
反対に後味がぼけた感じがするときは「コシがない」「コシが弱い」という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is then judged whether download is permitted and if it is permitted, download processing is performed.例文帳に追加
次いで、ダウンロードが許諾されているか否かを判断し、許諾されていればダウンロード処理を行う。 - 特許庁
If a name is bound in a block, it is a local variable of that block.If a name is bound at the module level, it is a global variable. 例文帳に追加
ある名前がモジュールレベルで束縛されている場合、名前はグローバル変数 (global variable) です。 - Python
I think that it is better to earn more by hunting even if it is attacked many times例文帳に追加
何度襲われてもそれ以上に狩りで稼げればいいと思ってるのさ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If pure shinjin is to be realized, it is a mindset that will not be innovated; it will not be false or in vain. 例文帳に追加
たまたま浄信を獲ば、この心顛倒せず、この心虚偽ならず。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Further, it is possible to destroy the temperature boundary layer even if it is formed.例文帳に追加
また、温度境界層が形成されたとしてもそれを破壊することができる。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)