1153万例文収録!

「MENACE」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

MENACEを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 68



例文

to menacebe a menace to] the peace of the East 例文帳に追加

東洋の平和を危うする - 斎藤和英大辞典

But this guy, he's a menace.例文帳に追加

だがあの男は危険だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

he spoke with desperate menace 例文帳に追加

彼はひどく脅迫的に話した - 日本語WordNet

The furry menace is home alone.例文帳に追加

毛皮の危険物は 今家で一人ぼっち - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Red... red menace, yellow fever, green revolution.例文帳に追加

"危険の赤" "熱狂の黄" "革命の緑" - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

This is menace to the peace of the East. 例文帳に追加

これ東洋の平和を威嚇するものである - 斎藤和英大辞典

This is a menace to the peace of the East. 例文帳に追加

これは東洋の平和に対する危険である - 斎藤和英大辞典

A growing environmental menace: mountains of discarded car tires.例文帳に追加

増大する環境への脅威は、廃タイヤの山だ。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

inclined to anger or bad feelings with overtones of menace 例文帳に追加

脅威的なニュアンスで怒りや悪い予感を感じる - 日本語WordNet

例文

Such a treaty is a menace to the peace of the East. 例文帳に追加

かかる条約は東洋の平和を脅すものである - 斎藤和英大辞典

例文

He was baffled and a note of menace pierced through his voice. 例文帳に追加

彼は困惑し、威嚇の気配が彼の声を貫いた。 - James Joyce『二人の色男』

You don't seem like a public menace to me.例文帳に追加

あなたは公共の危険人物のようには思われません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Your compensatory projection of menace is a guarantor of its lack.例文帳に追加

この補償的な 威嚇の投射が その欠如の証拠だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Such a treaty would menace the peace of the Eastbe a menace to the peace of the East. 例文帳に追加

そんな条約をされては東洋の平和を危ううする - 斎藤和英大辞典

This kind of bomb is a serious menace to mankind.例文帳に追加

この種の爆弾は全人類にとって重大な脅威だ。 - Tatoeba例文

for greatness is power, and power is a menace. 例文帳に追加

偉大さを決めるのは力、そして力とはつまり脅威——の前から撤退する。 - Ambrose Bierce『男と蛇』

a movie that is marked by a mood of pessimism, fatalism, menace, and cynical characters 例文帳に追加

悲観論、運命論、脅威とシニカルな特徴の気分に特徴づけられる映画 - 日本語WordNet

Have you consider the possibility that that's the reason you're trying to make him out to be thisthis menace?例文帳に追加

可能性を考えてみて それがしようとしてる理由なの 彼を追い込んでるのは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You're a dangerous menace who doesn't care about who he hurts, except now you're doing it with bows and arrows instead of trust funds and yachts.例文帳に追加

君は危険だ 脅迫を気にもしてない 誰を傷つけるか 弓矢でやってる事以外は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Don't struggle. i'm sorry, but you're still too injured to move. what menace have you brought to our village now, jedi?例文帳に追加

無理するな、動くのはまだ早い あなた達がこの村に何の脅威を連れって来たの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The jedi council sends master plo koon to hunt down the menace before it strikes again.例文帳に追加

ジェダイ評議会はマスター・ プロ・クーンを発行し また不意打ちされないように 新兵器を追い詰める - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I have to laugh at the great and good when they talk about punks being a menace to society.例文帳に追加

彼らがパンクスについて話すとき 俺は素晴らしい事だとおもう 社会に対する脅威 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

However, Nobunaga ODA, who had a sense of menace to competency of Ninja, ordered his second son Nobuo ODA to attack Iga. 例文帳に追加

ところが、忍者の実力に脅威を覚えた織田信長は、次男の織田信雄に命じて伊賀攻めを行わせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hatakeyama, however, had Saikashu and Negoroshu (group of armed people and armed priests in Negoro-ji Temple) with 4000 matchlock guns, which was a menace to Miyoshi. 例文帳に追加

ただし、畠山方に参戦していた雑賀・根来衆の火縄銃4000丁が三好方の脅威であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A grotesque menace to our just society, who had the audacity to fight back, killing one of us when we attempted to execute him tonight.例文帳に追加

社会に対する脅威でありー 厚かましくも反抗的で 今夜僕らの仲間を殺してもいます。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Vague shapes swirled and swam amid the dark cloud-bank, each a menace and a warning of something coming, 例文帳に追加

ぼんやりとした姿が暗い混濁層の間を渦巻くように泳ぎ、その世界の住人がやってくるぞと脅迫し、警告している。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

Only dragons, snakes and foxes, which were the embodiment of nature according to ancient Shinto, were drawn violently in order to show their menace. 例文帳に追加

古神道そのままに自然の具現化としての、龍や蛇や狐などが、その脅威を表すかのように荒々しく描かれているものだけである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Soga clan had a sense of danger that Japan was also exposed to the menace of Tang Dynasty which was founded in 618 as it was growing its clout in the Korean peninsula. 例文帳に追加

当時618年に成立した唐が朝鮮半島に影響力を及ぼし、倭国も唐の脅威にさらされているという危機感を蘇我氏は持っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shingen died in 1573 and a menace of Takeda clan is reduced to half; with the death of Shingen there was no one who could fight with Nobunaga in equal terms in the world; in addition, anti-Nobunaga network collapsed, too. 例文帳に追加

元亀4年(1573年)に信玄が死んで武田氏の脅威は半減し、信長と対等に戦えるだけの人物はこの世にいなくなった上、信長包囲網も瓦解した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

and in the gloom of his spirits, he seemed to read a menace in the flickering of the firelight on the polished cabinets and the uneasy starting of the shadow on the roof. 例文帳に追加

そしてそんな精神状態で、暖炉のあかりがよく磨かれたキャビネットにちらちらする中や、天井にふいにあらわれた影に、不吉なことを読み取っているようだった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

Yoshinaka, afraid of Yoritomo's menace, tried to get the Monk-Emperor's decree to search and destroy Yoritomo and also tried to go to the North with the Monk-Emperor in response to the Heishi clan's regaining strength, but all requests were rejected. 例文帳に追加

頼朝の脅威を恐れる義仲は、頼朝追討の院宣を得ようとしたり、平氏が勢力を盛り返したのを受けて法皇を伴って北国行きを計るも拒否される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 936, pirates of Hiburi Island in Iyo Province were making threatening moves, and in order to contain the menace, he was appointed Iyo no kami (the governer of Iyo Province) and Nankaido Tsuibushi (job title which has rights of government, military affair and police authority in Nankaido) and was sent down to Setouchi region. 例文帳に追加

承平6年(936年)伊予国日振島(ひぶりしま)の海賊が不穏な動きをしていたことから、これを封じるため、伊予守兼南海道追捕使に任じられ、瀬戸内へ下向した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the late Heian period, Sohei became powerful armed groups with their stronghold including at Kofuku-ji Temple, Enryaku-ji Temple, Onjo-ji Temple and Todai-ji Temple and were repeatedly involved in power struggles among temples or in acts of menace to the imperial court and Sekke (line of regents and advisers). 例文帳に追加

平安時代末期には強大な武力集団となり、興福寺・延暦寺・園城寺、東大寺などの寺院を拠点として、寺院同士の勢力争いや、朝廷や摂家に対して強訴をくりかえした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Half an hour from now, when I shall again and for ever re-indue that hated personality, I know how I shall sit shuddering and weeping in my chair, or continue, with the most strained and fear-struck ecstasy of listening, to pace up and down this room (my last earthly refuge) and give ear to every sound of menace. 例文帳に追加

今から30分後には、再び永遠にあの卑しむべき人格をまとうことになってしまい、どれほど椅子に座って身震いし、涙にくれながら、いや緊張しきって恐怖にうたれながら耳をすまし、部屋を歩き回っていることか(これが私のこの世での最後の抵抗である)、そして周囲のあらゆる脅威に耳をそばだてていることだろうか。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Man and the Snake”

邦題:『男と蛇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS