NORを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 8681件
Why had I never, nor had any of my physician friends and colleagues例文帳に追加
何故私だけでなく 私が答を乞うた医師の友人や同僚も - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm sorry. neither fujimoto nor kobato are here today, you guys must be bored.例文帳に追加
ごめんね。 今日は藤本君も こばとちゃんも居ないから退屈ね。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Nor do we now,actually,and you wanna know something?例文帳に追加
そう 知らなかった 実際 今も知らないが で 君たちは何を知りたいんだ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Victory does not depend, and will never depend on arms, nor even on numbers, and least of all, on strategy.例文帳に追加
勝敗は陣地 と は関係ない 武器や兵力 でも決ま ら ない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Now i... I won't argue the business side of things. it's neither my place nor my area of expertise.例文帳に追加
私の領分ではないので 営業面の議論はしませんが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Nor did it tend the sick or educate the ignorant例文帳に追加
病人を看病したり 教育を与えたりした訳でもありませんが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Now, neither chris nor I were the type to shy away from a challenge例文帳に追加
クリスも私も困難なことから 逃げるタイプではありませんでした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That woman doesn't feed the lil ones nor does she even care about them.例文帳に追加
あの女は あの子たちに餌も与えず何の世話もしてないんです。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The believers should do gongyo not toward an ihai (ancestral tablets), a homyo jiku (priest's name or posthumous Buddhist name)hanging scroll, nor a kakocho (family register of deaths). 例文帳に追加
位牌や法名軸・過去帳に対して行わない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This was added later because it is described in neither the Kojiki (Records of Ancient Matters) nor the Nihonshoki (Chronicles of Japan). 例文帳に追加
ただし記紀にそのような記述はなく、後代の付与である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although there is no signature nor seal, its authenticity has been unquestioned. 例文帳に追加
落款、印章はないが、宗達の真筆であることは疑われていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It appears that neither the suspect's name nor his fingerprints appear in police records. 例文帳に追加
その容疑者については名前も指紋も警察の記録にないようだ. - 研究社 新和英中辞典
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 例文帳に追加
私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。 - Tanaka Corpus
The elder brother was living in a village and had grown neither rich nor poor. 例文帳に追加
兄は金持ちでもなく貧乏になるでもなく、村で暮らしていた。 - Tanaka Corpus
The heavens do not create men that are more than men, nor do they create men that are less than men.例文帳に追加
天は人の上に人をつくらず、人の下にひとをつくらず。 - Tatoeba例文
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.例文帳に追加
私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。 - Tatoeba例文
The elder brother was living in a village and had grown neither rich nor poor.例文帳に追加
兄は金持ちでもなく貧乏になるでもなく、村で暮らしていた。 - Tatoeba例文
a set of language forms referring neither to the speaker or writer of the utterance in which they occur nor to the one to whom the utterance is addressed, called the third person 例文帳に追加
三人称という,文法上の人称区分 - EDR日英対訳辞書
cancer that is neither decreasing nor increasing in extent or severity. 例文帳に追加
がんの拡がりまたは重篤度が減少も増大もしない状態。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
nor does it hold good, in the smallest degree, for legal restrictions on amusements. 例文帳に追加
また、娯楽を法的に制限することには、まるで妥当しないのです。 - John Stuart Mill『自由について』
"Nor have I any desire to do you an injury, Dr. Sterndale. 例文帳に追加
「私もあなたに怪我をさせたいとは思っていませんよ、ドクター・スタンデール。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
There are neither guards nor gratings to protect its treasures; 例文帳に追加
そこにはお宝を守るための警備員も格子も存在しないのである。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
Nor are the functional characteristics of the Web itself sufficient explanation. 例文帳に追加
Web そのものの機能的な特徴だけでも、説明としては不十分だ。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
nor in thy friends if they be powerful, 例文帳に追加
また有力な友人がいても、その友人を誇りに思ってはいけません。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
He was without sight for three days, and neither ate nor drank. 例文帳に追加
彼は三日のあいだ目が見えず,食べることも飲むこともしなかった。 - 電網聖書『使徒行伝 9:9』
```Neither my son nor I want anything from Jonas Oldacre, 例文帳に追加
「『私も息子も、なにひとつジョナス・オールデイカーから受け取りたくはありません。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
nor did he even recover the memory till he had long afterward discovered the meaning. 例文帳に追加
かなり後になってその意味に気付くまで、思い出しもしなかった。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
To provide technology for reducing the power consumption of an NOR flash memory.例文帳に追加
NOR型フラッシュメモリの消費電力を低減する技術を提供する。 - 特許庁
In this case, an ordinary hindered amine light stabilizer can combinedly be used with the NOR type hindered amine light stabilizer.例文帳に追加
通常のヒンダードアミン光安定剤を併用することもできる。 - 特許庁
Neither engaging hole part nor screw hole part is formed in the central hole 9a.例文帳に追加
上記中心孔9aには、係合孔部やねじ孔部は形成しない。 - 特許庁
To provide a decorative sheet which, having three-dimensional visibility and a hue contrast, excels in design property and does not develop the so-called call eye, nor moire, nor Rosetta pattern.例文帳に追加
立体感及び色調のコントラストを有する意匠性に優れ、かつ、いわゆるセル目、モワレ、ロゼッタ模様が発現しない化粧シートを提供すること。 - 特許庁
To provide a rectification circuit which does not cause low forward voltage drop nor counterflow.例文帳に追加
低順方向電圧降下、逆流しない整流回路を実現する。 - 特許庁
The liquid composition is not previously lyophilized nor previously cavitated.例文帳に追加
液体組成物は予め凍結乾燥も予め空洞化もされていない。 - 特許庁
Each roller 7a is a solid body that forms neither penetrating hole nor recessed part.例文帳に追加
上記各ころ7aは、貫通孔も凹部も形成しない中実体とする。 - 特許庁
Therefore, the plate glass 42 can be removed without dissolving nor melting the glass 42.例文帳に追加
従って、板ガラス42は溶解または融解しなくても除去できる。 - 特許庁
I am not a kind person like you are thinking I am, nor am I nice. 例文帳に追加
私はあなたが思っているようないい人ではないし、優しくもない。 - Weblio Email例文集
FIXING METHOD FOR HEAVY METAL IN FLY ASH USING NO MIXING NOR KNEADING APPARATUS例文帳に追加
混合、混練装置を用いない飛灰中の重金属固定化処理方法 - 特許庁
A collective certification mark maybe registered only by a legal person who is neither the manufacturer nor the importer nor the seller of the goods or services 例文帳に追加
商品又はサービスの製造業者,輸入業者又は販売業者の何れでもない法人は,団体証明標章を登録することができる。 - 特許庁
Neither exploitation nor importation of the invention must have started on a commercial scale. 例文帳に追加
発明の実施又は輸入の何れも営業規模で行われていない。 - 特許庁
To provide an automatic feeding machine making it possible that a stable amount of feed is supplied regardless of a kind of the feed, nor a residual amount thereof, nor fluctuation of a power supply voltage.例文帳に追加
餌の種類や残量、電源電圧の変動に関係なく、安定した量の給餌を行うことができるようにした自動給餌機を提供する。 - 特許庁
Then, the output signals of the NOR gates 41 (1 to 8) are supplied to the NOR gate 42, and the output signals thereof are reversed to trigger the shift register 44 of two stages.例文帳に追加
そして、NORゲート41(1〜8)の出力信号をNORゲート42に与え、その出力信号を反転して2段のシフトレジスタ44をトリガする。 - 特許庁
the universe is neither hostile nor friendly; it is simply indifferent 例文帳に追加
宇宙は、敵対的でもなく親しみやすくもない;それは、単に未分化である - 日本語WordNet
supporting or pursuing a course of action that is neither liberal nor conservative 例文帳に追加
自由主義でもなく保守主義でもない方向に進み、または支持する - 日本語WordNet
5. Jig grinding machines that do not fall under the following i. nor ii. 例文帳に追加
(五) ジグ研削盤であって、次の1及び2のいずれにも該当しないもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The JLSC shall neither borrow long-term funds nor issue bonds. 例文帳に追加
5 支援センターは、長期借入金及び債券発行をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright ©2004-2026 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|






Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)