NORを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 8681件
I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 例文帳に追加
私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。 - Tanaka Corpus
Nor was he ever known to curse unless against the government. 例文帳に追加
また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。 - Tanaka Corpus
According to an expert, neither mountaineering nor skiing is dangerous.例文帳に追加
専門家に言わせると、登山もスキーも危険なものではないそうだ。 - Tatoeba例文
I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it.例文帳に追加
私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。 - Tatoeba例文
among the sides which form a solid object, the sides which are neither top nor bottom 例文帳に追加
立体を構成する面のうち上と底の面を除いた面 - EDR日英対訳辞書
a transaction that is neither a withdrawal nor deposit transaction, called "transfer transaction" 例文帳に追加
振り替え取り引きという,入出金取り引き以外の取り引き - EDR日英対訳辞書
Allowed parameters are "set", "clear", "and", "andreverse", "copy", "andinverted", "noop","xor", "or", "nor", "equiv", "invert", "orreverse", "copyinverted" and"nand", that set the function to GXset, GXclear, GXand, GXandReverse,GXcopy, GXandInverted, GXnoop, GXxor, GXor, GXnor, GXequiv, GXinvert,GXorReverse, GXcopyInverted or GXnand, respectively.例文帳に追加
指定できるパラメータは以下の通りである(括弧内は設定される GC 関数):"set"(GXset), "clear"(GXclear), "and"(GXand),"andreverse"(GXandReverse), "copy"(GXcopy),"andinverted"(GXandInverted), "noop"(GXnoop),"xor"(GXxor), "or"(GXor), "nor"(GXnor), "equiv"(GXequiv),"invert"(GXinvert), "orreverse"(GXorReverse),"copyinverted"(GXcopyInverted), "nand"(GXnand)。 - XFree86
Neither troops nor caterpillars will go in without prior request and consultation.例文帳に追加
軍隊も戦車も事前要請、事前協議なしには出動しない。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Neither the EFTA-Singapore FTA nor the EFTA-Korea FTA contains any provisions with regard the denial of benefits.例文帳に追加
利益の否認についてはEFTA シンガポール、EFTA 韓では規定がない。 - 経済産業省
This combination circuit comprises NOR gates or NAND gates.例文帳に追加
この組み合せ回路は、NORゲートまたはNANDゲートからなる。 - 特許庁
But this man of nerve manifested neither impatience nor annoyance. 例文帳に追加
しかし、かの勇気ある男は、焦りも迷惑がりもしていなかった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
nor do you in the least embarrass my project. 例文帳に追加
あなたがいることは私の計画には少しも問題になりません。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
Neither Mr. Fogg, Fix, nor Aouda consented to leave the deck. 例文帳に追加
フォッグ氏もフィックスも、アウダでさえも、甲板を去ろうとはしなかった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
Mr. Fogg had neither gained nor lost a single day. 例文帳に追加
フォッグ氏は一日も得てなかったが、失ってもいなかったのである。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
and the men took breakfast, but Achilles would neither eat nor drink. 例文帳に追加
そして皆朝食を摂ったが、アキレウスは食べも飲みもしなかった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
To be sure neither the Woodman nor the Scarecrow ever ate anything, but she was not made of tin nor straw, and could not live unless she was fed. 例文帳に追加
確かに木こりもかかしも何も食べませんが、ドロシーはブリキやわらではできていないし、食べ物を食べないと生きられません。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
"But it is not a foolish errand, nor an idle one," 例文帳に追加
「でもつまらない雑用じゃないし、どうでもよくなんかないんです」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
nor put off the work of thy salvation to the future, 例文帳に追加
また自分の魂に気を配ることを後まわしにしてはいけません。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
Trust not nor lean upon a reed shaken with the wind, 例文帳に追加
ですから、風に吹かれる葦を信頼したり頼るのはやめなさい。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
For the Sadducees say that there is no resurrection, nor angel, nor spirit; but the Pharisees confess all of these. 例文帳に追加
というのは,サドカイ人たちが復活もみ使いも霊もないと言っているのに対し,ファリサイ人たちはこれらをいずれも認めているからである。 - 電網聖書『使徒行伝 23:8』
Take no bag for your journey, neither two coats, nor shoes, nor staff: for the laborer is worthy of his food. 例文帳に追加
旅のための袋も,二枚の上着も,履物も,つえも持って行ってはいけない。働き人は自分の食物を受けるに値するからだ。 - 電網聖書『マタイによる福音書 10:10』
--neither more nor less.' 例文帳に追加
——それ以上でも以下でもない」ハンプティ・ダンプティはつっけんどんに言いました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
As I neither answered nor raised my eyes Mahony exclaimed again: 例文帳に追加
僕が答えもせず目も上げなかったのでマホニーは再び声を上げた。 - James Joyce『遭遇』
The level control means 23 makes a NOR circuit N1 forcedly output a low level after the lapse of predetermined time since the NOR circuit N2 outputs a low level, and makes the NOR circuit N2 forcedly output a low level after the lapse of predetermined time since the NOR circuit N1 outputs a low level.例文帳に追加
レベル制御手段23は、NOR回路N2がローレベルを出力してから所定時間経過後にNOR回路N1にローレベルを強制的に出力させ、NOR回路N1がローレベルを出力してから所定時間経過後にNOR回路N2にローレベルを強制的に出力させる。 - 特許庁
Accordingly, even in the normal operation determined as Pat(NOR), when a driver selects Modehr, the hybrid running by using the engine power becomes easy.例文帳に追加
このため、Pat(NOR)と判定される通常運転中でも、運転者がModehrを選択すると、エンジン動力を用いたハイブリッド走行が行われ易くなる。 - 特許庁
The stencil paper 2 subjected to plate making does not wind around the platen roller 4, nor does it cling to itself in the reservoir part 6, nor to a route 10 of carriage.例文帳に追加
製版された孔版原紙2はプラテンローラ4に巻きつかず、貯留部6内で互いに張り付かず、搬送経路10にも張り付かない。 - 特許庁
To provide a NOR type flash memory for warranting an equivalent high read speed in two modes, a WORD read mode and a BYTE read mode even when either of the two modes is selected.例文帳に追加
NOR 型フラッシュメモリにおいて、WORD読みモードとBYTE読みモードとを切り換えた場合でも、2つのモードで同等の高速読み出し速度を保証する。 - 特許庁
To provide a laser thermal transfer recording material, in which entirely or nearly entirely neither change of the coloring matters in an image due to the dissolution and sublimation of photothermal converting coloring matter at laser recording nor lowering of image quality nor lowering of recording sensitivity nor the like occurs.例文帳に追加
レーザー記録時に光熱変換色素の分解や昇華することに起因する画像の色素の変化、画質の低下、記録感度の低下等が全く乃至殆どないレーザー熱転写記録材料の提供。 - 特許庁
To enhance security without deteriorating an appearance nor being noticed by other people.例文帳に追加
外観を損ねることなく、他人に知られずにセキュリティ性を高める。 - 特許庁
Thus, the NOR gate 14 turns to H on the output to charge it.例文帳に追加
これによってノアゲート14の出力がHとなり充電される。 - 特許庁
To perform print even when there is neither paper nor colorant in a printer.例文帳に追加
プリンタに紙や着色剤がない場合でも、プリントできるようにする。 - 特許庁
The method neither requires a pressure sensor nor a pressure calibration.例文帳に追加
この方法は、圧力センサおよび圧力のキャリブレーションを必要としない。 - 特許庁
NOR FLASH MEMORY DEVICE WITH TWIN BIT CELL STRUCTURE AND MANUFACTURING METHOD THEREFOR例文帳に追加
ツインビットセル構造のNOR型フラッシュメモリ素子及びその製造方法 - 特許庁
There are no lock-out time nor write restriction by the method of the present invention.例文帳に追加
この発明の方法ではロックアウト時間または書込制限はない。 - 特許庁
Neither the going-side piping 21 nor the return-side piping 22 includes a heat insulator.例文帳に追加
往き側配管21にも戻り側配管22にも断熱材は無い。 - 特許庁
He was not too enthusiastic about his family business and he was not into other art forms, nor alcohol. 例文帳に追加
商売には熱心でなく、芸事もせず、酒もたしなまなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The width L1 of each unit core is not less than 50 mm nor more than 175 mm.例文帳に追加
各単位コアの幅L1は50mm≦L1≦175mmである。 - 特許庁
To provide a means for manufacturing an inkjet recording medium, by which luster is improved and neither abnormality of ink absorbing speed, nor lowering of surface quality, nor coating trouble of a surface and nor development of interference fringe on the surface develops.例文帳に追加
光沢を改良し且つ、インク吸収速度の異常が無く、表面の面質低下や塗布故障が無く、且つ表面の干渉縞の発生の無いインクジェット記録媒体を製造する手段を提供すること。 - 特許庁
Consequently system boot can be performed without using the NOR type flash memory.例文帳に追加
これにより、NOR型フラッシュメモリを使用せずに、システムブートを行える。 - 特許庁
(i) Not to remove the safety device, etc., nor to lose their function; 例文帳に追加
一 安全装置等を取りはずし、又はその機能を失わせないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The obtained reflection sheet shows almost neither warp nor the variation in reflection haze.例文帳に追加
得られた反射シートは、反りも反射ヘイズの変化も殆ど示さない。 - 特許庁
The system can be booted without using the NOR type flash memory.例文帳に追加
これにより、NOR型フラッシュメモリを使用せずに、システムブートを行える。 - 特許庁
it is neither polite nor politic to get into other people's quarrels 例文帳に追加
他人のけんかに介入するのは礼儀正しくもなく賢明でもない - 日本語WordNet
Even nobles were neither given reduction of the penalty nor granted amnesty. 例文帳に追加
貴族といえども減刑は許されず、恩赦の対象にもならなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The ticket is not available for sale in winter, nor can it be used during limited periods. 例文帳に追加
春・夏・秋のシーズンのみの発売で、利用日が限定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Neither fate nor society told him to tie her up, shove a gun in her face and steal her belongings.例文帳に追加
運命や社会が 彼に武装強盗を 命じたわけではない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”An Encounter” 邦題:『遭遇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France