| 意味 | 例文 |
Nothing Less thanの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 43件
What he said was nothing less than a threat. 例文帳に追加
彼の言ったことは脅しにほかならなかった。 - Tanaka Corpus
What he said was nothing less than a threat.例文帳に追加
彼の言ったことは脅しにほかならなかった。 - Tatoeba例文
Deserving nothing less than an unprecedented evaluation of generations past.例文帳に追加
歴代でも類のない逸材との評価は妥当 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. 例文帳に追加
時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 - Tanaka Corpus
Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued.例文帳に追加
時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 - Tatoeba例文
Nothing less than drastic measures are going to alleviate the depression. 例文帳に追加
不況時に生なかの対策ではたいして役に立たない. - 研究社 新和英中辞典
What he said to Beth was nothing less than an insult to her. 例文帳に追加
彼がベスに言ったことは、まさに彼女に対する侮辱だ。 - Tanaka Corpus
What he said to Beth was nothing less than an insult to her.例文帳に追加
彼がベスに言ったことは、まさに彼女に対する侮辱だ。 - Tatoeba例文
There will be nothing less than a general panic at his autograph session.例文帳に追加
彼のサイン会では,ちょっとしたパニックくらいは起こるだろう - Eゲイト英和辞典
My family and I are outraged and will settle for nothing less than justice.例文帳に追加
家族と私は暴行された 正義を受け入れるに 他ならない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I see this process as nothing less, than a struggle for the soul of humanity.例文帳に追加
この過程は、人類の本質を賭けた戦いにほかなりません。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Your crime and defiance to the ordinances of the capital shall be repaid with nothing less than your head.例文帳に追加
首都の条例への あなたの罪と反抗 打ち首の刑に処する - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We have less than one week left... doing nothing but watching him day and night.例文帳に追加
あと 1週間 ないんですよ。 それなのに ずっと ここで 監視してるだけなんて。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Your friend is nothing more or less than a highly trained murderer.例文帳に追加
君の友人は 多かれ少なかれ何もない 高度な訓練を受けた殺人者より - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So, a quest, a mission of mercy, if you will... into uncharted and deadly waters... with nothing less at stake than our own survival.例文帳に追加
それで、探し出す使命というか もし君が行かないなら 海図がない死の海へ 私たちの生き残りを賭けて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He wanted nothing less of Daisy than that she should go to Tom and say:"I never loved you." 例文帳に追加
ギャツビーがデイジーに望んでいたことは、他でもない、トムのところに行って「あなたのことなんか愛したことない」と言ってのけることだった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
It was nothing more or less than the mokoku that allowed handwriting of 'the two kings' to be copied repeatedly and passed down to subsequent generations so that we can appreciate the works. 例文帳に追加
我々がそんな「二王」の書蹟を知ることが出来るのは、この模刻によって累々と書蹟が伝写されて来たからに他ならない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I kept running across compelling evidence and credible experts, saying that the secret agenda of the banking elite is nothing less than total global domination.例文帳に追加
私は、金融エリートの隠された目的は、完全な世界支配であるという 有力な証拠と、それを主張する信頼のおける 専門家に何度も出会いました。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This is a less than exact mechanism for tracking down the point of failure, but it is better than nothing. 例文帳に追加
これは、問題点を見付ける正確な方法ではありませんが、何もないよりましです。 このようなパニックメッセージを投稿している人はよく見掛けますが、このように、命令ポインタ値を、カーネルシンボルテーブルの中の関数とつき合わせて調べている人はまれです。 - FreeBSD
When peripheral illuminance detected by an illuminance sensor 104 is equal to or less than fixed illuminance predetermined as illuminance showing a using state during a fixed period predetermined as a time limit for do-nothing monitoring, a transition is made to a power saving mode.例文帳に追加
放置監視用時限としてあらかじめ定めた一定時間の間、照度センサ104により検出された周辺照度が、使用中状態を示す照度としてあらかじめ定めた一定照度以下であった場合、省電力モードに遷移する。 - 特許庁
To provide wrapping paper capable of being reutilized as folding paper, etc., by cutting used wrapping paper into colored paper without disposal because wrapping paper is almost always scrapped and incinerated as refuse after merchandise in packaging is taken out by undoing the wrapping paper, which is nothing less than causing environmental pollution as smoke.例文帳に追加
包装紙を解いて包装内の商品を取り出したあと、包装紙はゴミとして廃棄焼却処分されることがほとんどで、煙として公害を生み出していることと変わりない為、廃棄処分せず使用済後の包装紙を切断して色紙にし、折り紙等に再利用することが可能な包装紙の提供。 - 特許庁
When Bassanio read Anthonio's letter, Portia feared it was to tell him of the death of some dear friend, he looked sopale; and enquiring what was the news which had so distressed him, he said, "O sweet Portia, here are a few of the unpleasantest words thatever blotted paper: gentle lady, when I first imparted my love to you, I freely told you all the wealth I had ran in my veins; but I should have told you that I had less than nothing, being in debt." 例文帳に追加
バサーニオがアントニオからの手紙を読んでいるとき、ポーシャは親しい友だちの死のことが書いてあるのかと心配した。それくらいバサーニオの顔が青白くなっていたからである。そしてポーシャが、あなたをそんなに苦しめたお知らせはなんですかと聞くと、バサーニオはこう言った。「おお、かわいいポーシャよ、ここには今まで紙に書かれたこともないくらいにひどすぎる言葉が並んでいるんだ。やさしい姫よ、私が最初にあなたに愛を告げたとき、ぼくは率直に、貴い家柄を除けば財産は何もないと話しましたね。でもぼくはあなたに、無一文であるばかりか借金をしていることをお話すべきでした。」 - Shakespeare『ヴェニスの商人』
Shylock finding himself defeated in his cruel intent, said with a disappointed look, that he would take the money; and Bassanio, rejoiced beyond measure at Anthonio's unexpected deliverance, cried out, "Here is the money!" But Portia stopped him, saying, "Softly; there is no haste; the Jew shall have nothing but the penalty: therefore prepare, Shylock, to cut off the flesh; but mind you shed no blood; nor do not cut off more nor less than just a pound; be it more or less by one poor scruple, nay if the scale turn but by the weight of a single hair, you are condemned by the laws of Venice to die, and all your wealth is forfeited to the senate. 例文帳に追加
シャイロックは、自分の残酷なもくろみが実行できなくなったことに気がついて、がっかりした顔つきで、お金を頂くことにいたしますと言った。バサーニオは、アントニオが思いがけず救出されたことをこの上なく喜び、こう叫んだ。「ここにそのお金がありますよ!」だがポーシャはこう言ってシャイロックを止めた。「ちょっと待て、何も急ぐことはない。このユダヤ人にはあの罰金以外の何物も与えてはならぬ。それゆえ、準備しなさい、シャイロック。肉を切り取るのだ。だが、血を一滴も流さないように気をつけるのだ。また、ちょうど1ポンドより多くも少なくも切り取ってはならぬぞ。それよりわずか1スクループル[#注9]多くても少なくても、いや、もしそのはかりが髪の毛一本分でも余分に回ったら、お前はヴェニスの法律によって死刑を宣告されるのだ。そしてお前の財産はすべて元老院に没収されるのだ。」 - Shakespeare『ヴェニスの商人』
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”THEMERCHANT OF VENICE” 邦題:『ヴェニスの商人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
