RALLIEDを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 75件
The market rallied. 例文帳に追加
市場は盛り返してきた。 - Tanaka Corpus
The market rallied.例文帳に追加
市場は盛り返してきた。 - Tatoeba例文
The stock market rallied 例文帳に追加
株式市場は回復した - 日本語WordNet
The invalid has rallied―His illness has taken a favourable turn―taken a turn for the better. 例文帳に追加
病人は持ち直した - 斎藤和英大辞典
The stock market rallied today. 例文帳に追加
株式市場は今日は立ち直った. - 研究社 新英和中辞典
Prices on the stock market rallied in the afternoon. 例文帳に追加
午後になって株価が持ち直した. - 研究社 新和英中辞典
His supporters rallied around him. 例文帳に追加
彼の支持者たちが彼の周りに集まった. - 研究社 新英和中辞典
Hook rallied his dogs with a gesture. 例文帳に追加
フックは、部下どもに集まれと手招きしました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
He was hit between wind and water, but soon rallied―recovered himself―pulled himself together. 例文帳に追加
急所を突かれたがじきに立て直した - 斎藤和英大辞典
Though defeated at first, he rallied―recovered himself―pulled himself together―in the end. 例文帳に追加
始め敗けたけれどもしまいに盛り返した - 斎藤和英大辞典
The Giants were losing at first, but rallied toward the end. 例文帳に追加
巨人は始め負けていたが, 後半で盛り返した. - 研究社 新和英中辞典
Lots of people rallied around the candidate.例文帳に追加
大勢の人々がその候補者のもとに参集した - Eゲイト英和辞典
They rallied the Greeks, and Aias led them 例文帳に追加
彼らはギリシア軍を再編し、アイアースがこれを率いた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
All his bannermen have rallied to his side. they'll keep him safe.例文帳に追加
彼の元に旗下の者が集結した 彼は安全だろう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The boxer rallied his strength and stood up to the opponent.例文帳に追加
そのボクサーは力を奮い起こして相手に立ち向かった - Eゲイト英和辞典
The business rallied thanks to the support by Hirobumi ITO and Sakai family, the former head of Himeji Domain. 例文帳に追加
伊藤博文、旧姫路藩主酒井家より援助、持直す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When anything important happened, all the disciples rallied round the great master. 例文帳に追加
いざというときには弟子たちはみな先生のまわりに馳せ参じた. - 研究社 新和英中辞典
One of our products started to gain attention, so our stock rallied.例文帳に追加
我が社の製品が注目され始めたので、相場が気直りした。 - Weblio英語基本例文集
But the woman in the center rallied for them to persevere例文帳に追加
しかし中央の女性は自分たちの ために立ち上がり耐え抜きました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The team rallied during the last three innings and at last tied the score. 例文帳に追加
チームは最終 3 イニングで退勢を挽回し, ついに同点にもちこんだ. - 研究社 新和英中辞典
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day. 例文帳に追加
東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。 - Tanaka Corpus
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.例文帳に追加
東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。 - Tatoeba例文
When the Seinan War broke out, he rallied his former subordinates and headed for Kyushu. 例文帳に追加
西南戦争がおきるとかつての部下を集めて九州に向かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He rallied kokujin-shu (powerful families in a province) in Shikoku and Chugoku by Takauji's order. 例文帳に追加
その後、尊氏の命を受けて四国・中国の国人衆を糾合した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sir, the mperor rallied his people in ways that were unimaginable only a month ago.例文帳に追加
はい、天皇は想像もつかない方法で つい1か月前に、国民を 再団結させました. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
However, Yoshimura saw this as a good opportunity to expand his powerbase, rallied his troops and marched on Mitsuishi-jo Castle. 例文帳に追加
しかし義村は権力拡大の好機ととらえ、自ら兵を率い三石城に迫った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Fukei's force received reinforcements from Mino Province and rallied, then headed to fight against the Karakuni's force. 例文帳に追加
美濃国からの増援を得て再結集した吹負の軍は、韓国の軍を迎撃に向かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was after 3 pm, so the Japanese army didn't pursuit the enemy, and rallied the troops and returned to Cheonan instead. 例文帳に追加
時正に午後3時を過ぎ、故に日本軍は敢えて追撃せず兵を収めて天安に還る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the time, Yoshiie made his thoughts known and rallied the garrison to fight hard which in due course lead to 村国 withdrawing his troops. 例文帳に追加
この時能家が義を説き、励ましたことで城兵は奮戦し、やがて村国は兵を引き揚げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He rallied masterless samurais of Sonno Joi party and joined the troop of Imperial Prince Arisugawanomiya Taruhito in Boshin War. 例文帳に追加
戊辰戦争では尊攘派の浪士達を糾合して有栖川宮熾仁親王の軍勢に加わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the following year of 1417, the Battle of Seyahara on the New Year's Day, Ujinori's troops rallied as they defeated the united force of the Edo and Toshima clans. 例文帳に追加
翌応永24年元日の世谷原の戦いで氏憲軍が江戸・豊島連合軍を破り、押し返す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He rallied himself as best he could, for he was weak from fasting, and retraced his steps to the village. 例文帳に追加
ネロは、何も食べていなくて体は弱っていましたが、できるだけ元気を出して、村に引き返しました。 - Ouida『フランダースの犬』
Tadayoshi fled Kyoto and after passing through the Hokuriku region and Shinano Province, he rallied an anti-Takauji force with Kamakura serving as a base. 例文帳に追加
直義は京都を脱して北陸地方、信濃国を経、鎌倉を拠点に反尊氏勢力を糾合した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1507, Tamekage NAGAO, the Shugodai, rallied Kokujin-shu (local samurai) in Echigo and expelled Fusayoshi UESUGI, the Shugo. 例文帳に追加
守護代長尾為景は、永正4年(1507年)、越後の国人衆を糾合して守護上杉房能を排斥した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During this time, the forces in kinai (the five provinces in the immediate vicinity of Kyoto) opposing the tyranny of Yukinaga MIYOSHI rallied behind Takakuni HOSOKAWA. 例文帳に追加
この頃、三好之長の専横に反発する畿内の勢力は細川高国の元に結集していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After a long period of hiding, Tsunehisa rallied his old retainers including the Yamanaka clan, the Kamei clan, the Maki clan and the Kawazoe clan in November, the next year. 例文帳に追加
長い放浪生活の末、追放された翌年の10月に、旧臣の山中氏・亀井氏・真木氏・川副氏らを糾合。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Due in greater part to the smaller numbers of their troops and inferior quality of their equipment, each individual unit fully comprehended these apparent disadvantages, but rallied their forces, nevertheless. 例文帳に追加
いずれも兵数・装備の質から東征軍には全く歯が立たないことを見越したうえで出撃していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France