SWORD-CUTの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 104件
to cut something into two parts with a single stroke of the sword 例文帳に追加
一太刀でまっ二つに切ること - EDR日英対訳辞書
There's nothing that the sacred sword durandal can't cut!例文帳に追加
聖剣デュランダルに切れぬものはない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He cut up the tail to see inside it, and found a mysterious sword there. 例文帳に追加
即擘而視之尾中有一神劔 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
METHOD FOR PRODUCING SWORD-CUT NOODLE-LIKE FOOD AND APPARATUS THEREFOR AND SWORD-CUT NOODLE-LIKE FOOD例文帳に追加
刀削麺様食品の製造方法および装置ならびに刀削麺様食品 - 特許庁
the action of quickly withdrawing a sword from the place that one has just cut and making a cut or stroke in another place 例文帳に追加
切りつけた刀をすぐ翻し他の方を切ること - EDR日英対訳辞書
I want to make strongest sword that can cut through anything.例文帳に追加
俺はな 何でもきれる 最強の剣を作って - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
of the roles in a play, the role of being the person who is cut with a sword 例文帳に追加
演劇において,切られ役という役割 - EDR日英対訳辞書
and Hector cut off his spear-head with the sword; 例文帳に追加
ヘクトールはアイアースの槍の穂先を剣で切り落とし、 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
Durandal is said to wield a sword that can even cut through steel.例文帳に追加
デュランダルは鋼をも切る剣を 持ってるといわれてる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A Japanese sword is originally suitable to 'cut off.' 例文帳に追加
日本刀は元来、「断ち切る」ことに適した刀剣である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Later, when Hitsugi used the sword to cut lava to stop an eruption of Mount Fuji, the sword was destroyed. 例文帳に追加
後に富士山での噴火を沈めるために溶岩を断ち斬った際に大破してしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"If the negotiations were to break down, I would cut Ieyasu to death with this sword." 例文帳に追加
「話が決裂すれば儂はこの刀で家康を斬る。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Japanese sword 'Higekiri' which cut Hashihime's arm was real and still exists. 例文帳に追加
橋姫の腕を斬った「鬚切」は実在し現存する日本刀。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some of the major quenched Yoshimitsu include the famous sword Ichigo Hitofuri Toshiro, made from a cut sword, and the famous short sword Namazu Toshiro, made from a cut short pole sword. 例文帳に追加
吉光の焼き直しの代表格としては、太刀を磨り上げた名物一期一振藤四郎(いちごひとふりとうしろう、刀)、小薙刀を磨り上げた名物鯰尾藤四郎(なまずおとうしろう、脇差)がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kojiro wielded the sword with rage on Musashi's forehead, and Musashi's hachimaki (headband) was cut. 例文帳に追加
小次郎は怒って武蔵の眉間を打ち、武蔵の鉢巻が切れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Or are you trying to tell me that as a sword, you want to choose who you cut?例文帳に追加
それとも 七花 あなた 刀が 斬る相手を選ぼうというの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Or are you trying to tell me that as a sword, you want to choose who you cut?例文帳に追加
それとも 七花。 あなた 刀が 斬る相手を選ぼうというの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It has been suggested that because Yamato Takeru used the sword at that time to cut down grass in order to escape from an attack of burning fields, the sword was given the name Kusanagi no Tsurugi (literally "grass-mowing sword"). 例文帳に追加
この時、倭建命が野火攻めから脱出する為に、この太刀で草を薙いだ事が草薙剣の名前の由来とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Included in these questions is the point about the sacred sword being carelessly handed to Yamato Takeru and how likely it is that he used the sword to cut grass. 例文帳に追加
神剣を気軽にヤマトタケルに預けてしまう点、神剣で草を薙ぐなどあり得るかという疑問である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The most famous Totsuka no Tsurugi sword is the one that Susano used when he killed off Yamata no orochi (eight-forked-snake) (the sword is also called 'Ame no Habakiri' [a heavenly sword to cut a monster serpent]; "Haba" means "a monster serpent"). 例文帳に追加
最も有名なのはヤマタノオロチ退治の時にスサノオが使った十拳剣(別名「天羽々斬(あめのはばきり)」。"羽々"とは"大蛇"の意味)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
'Gakumei' (frame inscription) is a type of inscription in which a long sword is cut short and its original inscription on the cut part is embedded onto the sword as in a frame. 例文帳に追加
「額銘」は長大な太刀を磨上げ(すりあげ)して寸法を短くした後、磨上げ部分にあった元の銘を切り取って額のように嵌め込んだもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yoshihisa tried to resist with his short sword, but he was cut down by Tadashichi TAKEBAYASHI. 例文帳に追加
義央は脇差で抵抗しようとするも、武林唯七に斬り捨てられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But Clonie fell beneath the spear of Podarkes, whose hand Penthesilea cut off with the sword, 例文帳に追加
だがクロニエはポダルケースの槍に倒れ、ペンテシレイアはポダルケースの腕を切り落とした。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
To provide a method for massively producing a sword-cut noodle-like food, to provide an apparatus suitable for the method, and to provide a sword-cut noodle-like food obtained by the method and the apparatus.例文帳に追加
刀削麺様食品を量産的に製造する方法ならびにそれに最適な装置、およびそれらによって得られる刀削麺様食品を提供すること。 - 特許庁
Teko' is cut off, then 'Nakago' which becomes the grip of a sword is heated, forged and welded. 例文帳に追加
「てこ」が切り離されて、刀の握り部分になる「なかご」が沸かされ鍛接される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With the same reason, when sharpening a sword to 'cut and kill,' it is sharpened in the direction to slide like a kitchen knife (similar in the way to handle double-edged sword). 例文帳に追加
同じ理由により、「斬る」ために刀を砥ぐ際は、包丁のように、スライドさせる方向に砥ぎをかける(剣の扱いに似ている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, in the case that the character attacks by using a sword, a flash is radiated from the entire periphery of a cut end.例文帳に追加
また、キャラクタが剣を使用して攻撃する場合、斬り口全周から閃光が放射される。 - 特許庁
It is said that the sword was named 'heshikirihasebe' because it could cut so cleanly. 例文帳に追加
そのときの刀は切れ味の良さから「圧し切り長谷部(へしきりはせべ)」と名づけられたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

