例文 (999件) |
That's the man.の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1679件
Is that the man whose wife was killed in the car accident? 例文帳に追加
あれは奥さんがあの自動車事故で亡くなった人ですか。 - Tanaka Corpus
It is the ogre of Suzaku-mon Gate that had transfigured himself into the man. 例文帳に追加
この男こそ、朱雀門の鬼が化けた姿であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Noh kyogenkata (Actors who perform lighthearted plays that are often staged between the more serious Noh pieces): Man in front of the gate of Kiyomizu-dera Temple 例文帳に追加
能狂言方清水寺門前の人 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The story tells that the man fainted due to fear. 例文帳に追加
男が恐怖のあまり気を失ったとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One man was discontented with the fact that the Amago army surrendered. 例文帳に追加
尼子軍は降伏したが、それに不満を持った男がいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Preserve me from the man that ain't got the sand to do neither!" 例文帳に追加
どっちが欠けてたってあたしは願い下げね」 - O Henry『ハーレムの悲劇』
I want to ask the name of that man who walked over the child." 例文帳に追加
私は子供を踏み越えた男の名前が知りたいんだ」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
-- and the pound you lent to that man who came to the door 例文帳に追加
おまえが玄関の所に来た男に貸した1ポンドを、 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Evelyn wants to believe that the man inside the computer is still her husband, the man she loves.例文帳に追加
エヴリンはコンピューターの中の人物は今でも彼女の愛する夫であると信じたがる。 - 浜島書店 Catch a Wave
At that time, the persons who could use imina in calling a man basically were the man's parents, the man's master or the man's enemies, and in such a situation, the family name with his governmental post name added, or the man's common name was usually used. 例文帳に追加
当時、基本的に諱で呼ぶ事が出来るのは両親、主君そして敵であり、通常は名字+官職名もしくは通名等で呼んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The first time I went abroad, I could not make myself understood. [注意]「始(初)めて洋行した人」は“the man who went abroad first”と言わずして“the first man that went abroad”または“the first man to go abroad”と形容詞に訳して(人なる)名詞を形容させる。 例文帳に追加
初めて洋行した時は言葉が通じなくて困った - 斎藤和英大辞典
I can view either the first man page that comes up onbc (which would be section 1, because it is the lowest section containing a man page on bc):例文帳に追加
bcについて最初にでてきたページを見ることができます(おそらくはセクション1でしょう。 - Gentoo Linux
A characteristic of the piece is that the female Shite (main character) which is often played by a man is further dressed up as a man. 例文帳に追加
多くの場合男性が女装して演ずるシテの女が、更に男装するのも特徴である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The man covered his ears, and screamed that it is noisy. 例文帳に追加
男性が耳を押さえて、うるさいと叫んでいる。 - Weblio Email例文集
I was taken to the park by an older man that I didn't know. 例文帳に追加
私は知らないおじさんに公園へ連れて行かれた。 - Weblio Email例文集
That woman got tired of being fawned over by the man. 例文帳に追加
その女性は男性にチヤホヤされるのに飽きてしまった。 - Weblio Email例文集
Do you know the man living in that house? 例文帳に追加
あなたはその家に住んでいる男性を知っていますか? - Weblio Email例文集
The man that he is talking to is most certainly a teacher. 例文帳に追加
彼と話している男性は先生に違いない。 - Weblio Email例文集
That man should realize the importance of money. 例文帳に追加
その男はお金の大切さに気づくべきだ。 - Weblio Email例文集
Who is the fat man that John is talking to over there? 例文帳に追加
あのジョンと喋っている太った男の人は誰ですか。 - Weblio Email例文集
There is no guarantee that the man won't recommit murder. 例文帳に追加
その男が再び殺人を犯さないという保証はない。 - Weblio英語基本例文集
That man wearing an alb is the priest of this church. 例文帳に追加
白衣を着ているあの男性がこの教会の司祭である。 - Weblio英語基本例文集
Man's sense of smell is nowhere near as acute [nothing like as good] as that of the dog. 例文帳に追加
人間の嗅覚は犬にはとうてい及ばない. - 研究社 新和英中辞典
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY” 邦題:『少年の心』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”A HARLEM TRAGEDY” 邦題:『ハーレムの悲劇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived. |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |