| 意味 | 例文 |
To whichの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
The meaning which has to be attached to me. 例文帳に追加
私に付随していなくてはならない意味 - Weblio Email例文集
I want to go to the parts of the world which are still unseen. 例文帳に追加
私はまだ見ぬ世界へ行きたいです。 - Weblio Email例文集
(1) Securities companies subject to consolidated regulation and supervision In determining which securities companies would be subject to consolidated regulation: 例文帳に追加
. 連結規制・監督の対象 - 金融庁
The number of tracks was increased to four, which enabled the train to take refuge (wait for another train). 例文帳に追加
4線に増線、待避可能となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
to open the door to a miniature shrine and reveal or let be seen the Buddhist idol which it contains 例文帳に追加
厨子を開いて秘仏を見せる - EDR日英対訳辞書
in Confucianism, the five moral principles which one has to live up to 例文帳に追加
儒教で,人の行うべき五つの道 - EDR日英対訳辞書
manuscripts which continue to be written to finishing stage 例文帳に追加
原稿完成のために続けて書く原稿 - EDR日英対訳辞書
to run away and to hide in a place which a pursuer will have difficulty finding 例文帳に追加
追及から逃れて身をひそめる - EDR日英対訳辞書
Which country do you want to travel to?例文帳に追加
あなたはどの国へ旅行に行きたいですか? - Weblio Email例文集
the degree to which politeness is shown to others 例文帳に追加
相手に対する態度が丁寧である程度 - EDR日英対訳辞書
the degree to which a person is bothered by having too many things to do 例文帳に追加
物が多過ぎてうっとうしい程度 - EDR日英対訳辞書
the degree to which something is difficult to experience 例文帳に追加
物事を経験することが難しい程度 - EDR日英対訳辞書
the degree to which one feels honored due to public acceptance received 例文帳に追加
公に認められ,名誉に感じる程度 - EDR日英対訳辞書
the degree to which someone or something is superior to the norm 例文帳に追加
ふつうより目だって優れている程度 - EDR日英対訳辞書
in non-Western societies, the degree to which somebody appears Western and is therefore considered to be stylish 例文帳に追加
西洋風でしゃれている程度 - EDR日英対訳辞書
the degree to which one wants a person to do something 例文帳に追加
あることをしてもらいたいことの程度 - EDR日英対訳辞書
the extent to which something drags on to the point of being boring 例文帳に追加
だらだらと,いやになるほど長い程度 - EDR日英対訳辞書
To provide an optical switch which can be latched.例文帳に追加
ラッチ可能な光スイッチを得る。 - 特許庁
Could you show me?' to which Yoshiie replied, 'Certainly.' 例文帳に追加
いかに」と問うと、義家は「善し」と。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Announcement of the Date on Which Judgment Is to Be Pronounced 例文帳に追加
判決宣告期日の告知 - 日本法令外国語訳データベースシステム
He got 5 titles which are equivalent to the Championship level today. 例文帳に追加
優勝相当成績5回。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He got 2 titles which are equivalent to the Championship level today. 例文帳に追加
優勝相当成績2回。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Its sango (literally, "mountain name"), which is the title prefixed to the name of a Buddhist temple, is Ubokusan. 例文帳に追加
山号は卯木山。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Its sango (literally, "mountain name"), which is the title prefixed to the name of a Buddhist temple, is Gosokuzan. 例文帳に追加
山号は具足山。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Its sango (literally, "mountain name"), which is the title prefixed to the name of a Buddhist temple, is Kuonzan. 例文帳に追加
山号は久遠山。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sango (literally, "mountain name"), which is the title prefixed to the name of a Buddhist temple, is Hachimanyama. 例文帳に追加
山号は八幡山。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sango (literally, "mountain name"), which is the title prefixed to the name of a Buddhist temple, is Daikokusan. 例文帳に追加
山号は大黒山。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Its sango (literally, "mountain name"), which is the prefixed title given to a Buddhist temple, is Nichirin-zan. 例文帳に追加
山号は日輪山。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Its sango (literally, "mountain name"), which is the title prefixed to the name of a Buddhist temple, is Mayumisan. 例文帳に追加
山号は真弓山。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sango (literally, "mountain name"), which is the title prefixed to the name of a Buddhist temple: Shogun-san Mountain 例文帳に追加
山号勝軍山 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Its sango (literally, "mountain name"), which is the title prefixed to the name of a Buddhist temple, is Abe-san. 例文帳に追加
山号は安倍山。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sango (literally, "mountain name"), which is the title prefixed to the name of a Buddhist temple, is Konzesan. 例文帳に追加
山号は金勝山。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Its sango (literally, "mountain name"), which is the title prefixed to the name of a Buddhist temple, is Imaisan. 例文帳に追加
山号は今井山。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

