1016万例文収録!

「Unwise」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Unwiseを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 47



例文

unwise conduct 例文帳に追加

ばかげた行為. - 研究社 新英和中辞典

an unwise decision 例文帳に追加

愚かな決定. - 研究社 新英和中辞典

That is [would be] unadvisable [unwise]. 例文帳に追加

当を得た策ではない. - 研究社 新和英中辞典

It was unwise of you [You were unwise] to accept his offer. 例文帳に追加

彼の申し出を受けるとはあさはかなまねをしたものだ. - 研究社 新英和中辞典

例文

It is safer to remain silent than to risk trouble by saying something unwise. 例文帳に追加

雉も鳴かずば打たれまい. - 研究社 新和英中辞典


例文

The government judged it unwise [that it was unwise] to send troops overseas for the moment. 例文帳に追加

政府は当面海外派兵は得策ではないと判断した. - 研究社 新和英中辞典

Unwise investments led the firm into bankruptcy. 例文帳に追加

愚かな投資がもとで会社は倒産に追い込まれた. - 研究社 新英和中辞典

It was most unwise of me to agree to undertake this job. 例文帳に追加

この仕事を引き受けたのは浅慮の至りだ. - 研究社 新和英中辞典

It was very unwise of me to have done a thing like that. 例文帳に追加

まったく私の不明の致すところです. - 研究社 新和英中辞典

例文

The prospect of a quick profit deluded him into an error of judgment [into an unwise decision]. 例文帳に追加

目先の利益に惑わされて判断を誤った. - 研究社 新和英中辞典

例文

It is unwise to choose a wife merely for her beauty [looks]. 例文帳に追加

容色だけで妻を選ぶのは賢明でない. - 研究社 新和英中辞典

Unwise economy may cost one dear 例文帳に追加

下手な経済はかえって高いものにつく - 斎藤和英大辞典

It is bad policyimpoliticinexpedientunwiseto go beyond bounds. 例文帳に追加

慾張るのは策の得たるものでない - 斎藤和英大辞典

The unwise statement by the government caused prices to rise again.例文帳に追加

政府の愚かな声明で物価がまた上がった。 - Tatoeba例文

I felt that the plan was unwise.例文帳に追加

私はその計画は賢明でないと思った。 - Tatoeba例文

She ignored him, which proved unwise.例文帳に追加

彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。 - Tatoeba例文

entice or induce especially when unwise or mistaken 例文帳に追加

特に賢明でないか、誤っている場合に誘うか、誘導する - 日本語WordNet

unwise in dealing with large sums 例文帳に追加

高額に対処する際に賢明でない - 日本語WordNet

an unwise investor is soon impoverished 例文帳に追加

愚かな投資家はすぐに困窮している - 日本語WordNet

to try to persuade someone to do something unwise or immoral 例文帳に追加

ある言動をさせようとはたからそそのかす - EDR日英対訳辞書

It is unwise to attach too much importance to the information.例文帳に追加

その情報を過大視するのは賢明ではない - Eゲイト英和辞典

Eliminating vegetables from your diet would be unwise.例文帳に追加

食事から野菜を外すのは愚かなことです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Charismatic leaders can sometimes take unwise actions.例文帳に追加

カリスマ指導者はときには、浅はかな行動をとる。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

This was an unwise decision on my part.例文帳に追加

これは賢明な判断ではありませんでした。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

I think it would be unwise for us to proceed.例文帳に追加

このまま進めるのは賢明ではないでしょう。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

The unwise statement by the government caused prices to rise again. 例文帳に追加

政府の愚かな声明で物価がまた上がった。 - Tanaka Corpus

I felt that the plan was unwise. 例文帳に追加

私はその計画は賢明でないと思った。 - Tanaka Corpus

She thinks it's an unwise decision, and that goes for me too. 例文帳に追加

彼女はそう決めては利口でないと思っているが, 私も同感だ. - 研究社 新英和中辞典

The adoption of an unwise business policy resulted in a deficit of 100 million yen. 例文帳に追加

経営方針の誤りから 1 億円の欠損を見るに至った. - 研究社 新和英中辞典

She ignored him, which proved unwise.例文帳に追加

彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 - Tatoeba例文

It may be unwise of you to advertise your presence.例文帳に追加

あなたがおいでになることを公にするのは賢明ではないかもしれない。 - Tatoeba例文

She ignored him, which proved unwise. 例文帳に追加

彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 - Tanaka Corpus

It may be unwise of you to advertise your presence. 例文帳に追加

あなたがおいでになることを公にするのは賢明ではないかもしれない。 - Tanaka Corpus

said Dorothy, "for it would be unwise for us to go any other way except due South." 例文帳に追加

まっすぐ南に向かう道以外をいくのは賢明でないものね」とドロシー。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

It is thus that we are wise and unwise. 例文帳に追加

こうやって、我々は賢く行動したり、賢く行動しなかったりする。 - Ambrose Bierce『男と蛇』

It would be unwise, not to say stupid, of you to quit your first job after only six months.例文帳に追加

わずか6ヶ月後に最初の仕事を止めるとしたら、愚かとは言わないまでも賢いとは言えない。 - Tatoeba例文

It would be unwise, not to say stupid, of you to quit your first job after only six months. 例文帳に追加

わずか6ヶ月後に最初の仕事を止めるとしたら、愚かとは言わないまでも賢いとは言えない。 - Tanaka Corpus

It is clearly unwise to use a URI that contains a password which is intended to be secret. 例文帳に追加

秘密にしておくべきパスワードを含んだ URI を使うのが賢くないのは明らかである。 - JM

And the opinions of the wise are good, and the opinions of the unwise are evil? Certainly. 例文帳に追加

賢い人々の意見は良いもので、賢くない人の意見は悪いものだろうか。そうだね。 - Plato『クリトン』

For this reason, thinking it was unwise to fight against Mochitoyo, Katsumoto decided to align with him by accepting Mochitoyo’s adopted daughter as an official wife. 例文帳に追加

このため、勝元は持豊と争うことは得策ではないと考え、持豊の養女を正室に迎えることで協調することにしていたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is unwise to take every such thing on faith because Dokai Koshuki (1690 compilation of reports of 243 daimyo) is one of the curiosa not having great value as a historical material. 例文帳に追加

土芥寇讎記は奇書の類で史料価値は高いとはとても言えないので鵜呑みにするのは危険である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Where problems have developed, there have often been important and unwise policy biases in favour of short term capital flows. 例文帳に追加

問題が生じた国々では、短期の資本フローの選好につながる重大かつ不適切な政策バイアスがしばしば存在した。 - 財務省

Cross-platform compatibility note: because of the nature of text editors on non-UNIX platforms, it is unwise to use a mixture of spaces and tabs for the indentation in a single source file.例文帳に追加

プラットフォーム間の互換性に関する注意: 非 UNIX プラットフォームにおけるテキストエディタの性質上、一つのソースファイル内でタブとインデントを混在させて使うのは賢明ではありません。 - Python

While there is no consensus on this subject yet, it is unwise to assume either Latin-1 or UTF-8, even though the current implementation appears to favor Latin-1.例文帳に追加

この問題に関してはまだ合意が得られていませんが、Latin-1 と UTF-8 のどちらかとみなすのは、たとえ現在の実装が Latin-1びいきのように思えたとしても賢明とはいえません。 - Python

Fukuzawa denied the idea of exclusion of foreigners when the idea was pervasive across the country, and maintained that: a government is established by its own people, a good government is chosen by good people and a bad government is chosen by unwise people; 例文帳に追加

彼は攘夷の気分が蔓延していた当時に攘夷を否定し、また、「政治は国民の上で成り立っており、愚かな人の上には厳しい政府ができ、優れた人の上には良い政府ができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They tended to dislike straightly introducing remarkable technological innovation of steam locomotives from various foreign countries including the United States and the United Kingdom, and even if they adopted one, they often added their own unwise modifications, which ruined original technical merits. 例文帳に追加

彼らはアメリカやイギリスをはじめとする諸外国における、蒸気機関車の顕著な技術革新をストレートに導入することを厭いがちで、採用したとしても本来の技術的メリットを損なう、配慮に欠けた独自改変を加える事例が多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The word haikara I began to write has been used very often today in our society and the reason I wrote this word is to contrast it with a pistol in Verbeck's story, that is to say, I wrote in my Tosei Personal Criticism in the Yokohama Mainichi Shimbun that "Aritomo YAMAGATA, Koyata SHIMAO, Tateki TANI and so on belong to a conservative budanha (party of hawks), Nippon Party of Jyoiha (exclusionists sect), stubborn/unwise Party of hawks, Chiyomumage Party or Pistol Party, while Shigenobu OKUMA, Hirobumi ITO, Kinmochi SAIONJI and so on belong to a Liberal Party of doves, Oka (Westernization) Sect of Kaikoku (opening of Japan to western countries) party, free-spirited Haikara Party, Necktie Party or Cosmetic Party", which became the origin of the word haikara, and among them this word alone has become extremely popular, but today many people use it without knowing that I invented the word, which has become one important Japanese word, however, I originally wrote this word haikara (pp.18-19) in the newspaper five or six years after the interview with Mr.Verbeck. 例文帳に追加

我輩がハイカラと云ふ言葉を書き始めた為めに、今日では大変に世間に行はれて居るが、此のハイカラと云ふ言葉を書いたのは、全く此のフルベツキ先生の話のピストルに対照させる為めで有ッた、即ち横浜毎日新聞に掲げたる当世人物評中に、「山縣有朋、鳥尾小弥太、谷干城などは保守主義の武断派、攘夷党の日本党、頑冥不霊なるチヨム髷党、ピストル党であるが、大隈重信、伊藤博文、西園寺公望等は進歩主義の文治派で、開国党の欧化党、胸襟闊達なるハイカラ党、ネクタイ党、コスメチツク党で有る」と書いたのが起因で、外のチヨム髷党、ピストル党、コスメチツク党、ネクタイ党などは少しも流行しなかッたが、唯此のハイカラと云ふ一語だけが、馬鹿に大流行を来した、今日では最早や我輩が発明したと云ふ事を知らずに用ひて居る者も多く、一の重要なる日本語となッて仕舞ふたが、然るに実は我輩が此のハイカ(p18/p19)ラと云ふことを書いた起因を申すと、全く此の時のフルベッキ先生の話を胸中に蓄えて居て、それを五六年の後に至って新聞の上に現はした結果で有る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Man and the Snake”

邦題:『男と蛇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS