1016万例文収録!

「aboard」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

aboardを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 294



例文

REGENERATIVE METHOD FOR MANUFACTURING PRINTING PLATE ABOARD PRINTER AND PRINTING例文帳に追加

再生式の機上製版・印刷方法 - 特許庁

At successive corners other ladies climbed aboard, 例文帳に追加

両隣のシートには女性たちが座っていた。 - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』

"All hands aboard by four this afternoon," 例文帳に追加

「今日の午後4時までに全員乗船だ、」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Why, most on 'em aboard here, 例文帳に追加

どうしたって、たいがいはこの船に乗ってるがな。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

--perhaps of the last one left aboard. 例文帳に追加

おそらくこの船に残っていた最後の一人だったんだろうが。 - Robert Louis Stevenson『宝島』


例文

"Why, we're all seamen aboard here, I should think," 例文帳に追加

「なんだって、おれたちだって全員船乗りだろう、違うのかい」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

--there are some of Flint'shands aboard; 例文帳に追加

フリントの手下が何人か船にのってるんだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

and the boat was soon alongside and I aboard the schooner. 例文帳に追加

そしてボートはスクーナー船に横付けになり、乗船した。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

who was the principal man aboard. 例文帳に追加

舵取りが船に乗っている者の頭だった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

"I've come aboard to take possession of this ship, Mr. Hands; 例文帳に追加

「この船を乗っ取りにきたんだよ、ハンズさん。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

All aboard! 例文帳に追加

[船・列車の乗客に注意を促して]皆さんお乗りください, 出発いたします. - 研究社 新英和中辞典

Their second homer with Bob Allison aboard 例文帳に追加

ボブ・アリソンが出塁している時の、チーム2本目のホームラン - 日本語WordNet

hide aboard a ship or a plane to get free transportation 例文帳に追加

無料の輸送機関を得るために、船または飛行機に隠れて乗る - 日本語WordNet

the left side of a ship or aircraft to someone who is aboard and facing the bow or nose 例文帳に追加

船や航空機の船首または機首に向かって左側 - 日本語WordNet

commissary maintained aboard merchant ships to sell merchandise to the crew 例文帳に追加

商船上で乗組員に売るためにとっておかれる商品 - 日本語WordNet

the right side of a ship or aircraft to someone who is aboard and facing the bow or nose 例文帳に追加

船首か機首の方を向いた搭乗者に対し、船か航空機の右側 - 日本語WordNet

an officer aboard a ship who keeps accounts and attends to the passengers' welfare 例文帳に追加

乗船している役人で、帳簿を付け、船客の福利に注意を払う - 日本語WordNet

a kidnapper who drugs men and takes them for compulsory service aboard a ship 例文帳に追加

薬を盛って誘拐しむりやり船で水夫仕事をさせる者 - 日本語WordNet

a person who hides aboard a ship or plane in the hope of getting free passage 例文帳に追加

ただ乗りをしようとして、船や飛行機上に隠れる人 - 日本語WordNet

18:00 '17:30' (11:30) Get aboard on the yakata-bune boat from the Inuyama-bashi Bridge at the right bank of the river. 例文帳に追加

1800「1730」(1130) 犬山橋右岸の乗船場より屋形船に乗船。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

KIBI no Makibi and Genbo who were aboard ship first survived and reached to Japan. 例文帳に追加

この時帰国した吉備真備と玄昉は第1船に乗っていて助かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

October 1, 1998: The trains began running without conductors aboard the Imazu (south) and Koyo lines. 例文帳に追加

1998年(平成10年)10月1日今津(南)線、甲陽線でワンマン運転を開始。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, merchants in Japan welcomed trade with Portuguese coming aboard their merchant ships. 例文帳に追加

一方、日本の商人はポルトガル商船との交易を歓迎した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Noguchi is currently on a five-month mission aboard the ISS. 例文帳に追加

野口さんは現在,5か月間のISS搭乗任務についている。 - 浜島書店 Catch a Wave

They landed in Kazakhstan aboard a Russian spacecraft Soyuz.例文帳に追加

彼らはロシアの宇宙船「ソユーズ」でカザフスタンに着陸した。 - 浜島書店 Catch a Wave

He and his fellow crew members ate lettuce grown aboard the ISS.例文帳に追加

彼と同僚の乗組員たちは,ISS内で栽培されたレタスを食べた。 - 浜島書店 Catch a Wave

ABOARD-SHIP GARBAGE TANK WITH ORGANIC MATTER UNDERWATER DECOMPOSITION LIQUEFACTION FUNCTION例文帳に追加

有機物水中分解液化機能をもった船舶搭載ガーベッジタンク。 - 特許庁

As soon as provisions could be got aboard and the sails put up." 例文帳に追加

食料を積んで、帆の準備をしたらすぐに出発します。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

He would have liked to know what Fix would say if he were aboard! 例文帳に追加

もしフィックスが船にいたらなんて言うか聞いてやりたかった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

before they should go aboard the schooner on a visit of inspection. 例文帳に追加

飲み終えてからスクーナー船を調べにいくところだったのだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Aboard ship he carried his crutch by a lanyard round his neck, 例文帳に追加

シルバーは、船の中では松葉杖を首からひもでぶら下げていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

for there was not one man aboard to mend another. 例文帳に追加

なぜなら他人を正そうというものは一人だっていなかったのだから。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

How he done it, not a man aboard us could make out. 例文帳に追加

どうやって殺したんだか、船の連中には全然わからなかったよ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

And the next moment he and the captain had dropped aboard of us, 例文帳に追加

その次の瞬間には、グレーと船長はボートに飛び乗った。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Having found a ship crossing over to Phoenicia, we went aboard, and set sail. 例文帳に追加

フェニキアに渡る船を見つけたので,それに乗って出航した。 - 電網聖書『使徒行伝 21:2』

As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.例文帳に追加

飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。 - Tatoeba例文

personal items conforming to regulations that are sold aboard ship or at a naval base and charged to the person's pay 例文帳に追加

船、または、海軍基地で売られて、人の賃金に請求される規則に従う身の回り品 - 日本語WordNet

The ujo gets aboard on a boat with a bonfire at its bow, and handles a hand rope to control ten cormorants. 例文帳に追加

舟首に篝火を付けた鵜舟に鵜匠が乗り10羽の鵜を手縄をさばき操る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, ship first which Nakamaro and Kiyokoawa were aboard met a severe storm and drifted southward. 例文帳に追加

しかし、仲麻呂や清河の乗船した第1船は暴風雨に遭って南方へ流される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1543, Fernão Mendes Pinto, a Portuguese, drifted ashore Tanega-shima Island in Kagoshima Prefecture aboard a Chinese ship. 例文帳に追加

1543年、ポルトガル人FernãoMendesPintoが中国船で鹿児島県の種子島に漂着した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With 100 cannons aboard the squadron, Perry and his soldiers began to survey Edo Bay while readying themselves for action. 例文帳に追加

大砲は計100門あり、臨戦態勢をとりながら、勝手に江戸湾の測量などを行い始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A small satellite named "Kanta-kun" will be carried aboard the rocket. 例文帳に追加

「観太くん」と名づけられた小型衛星がそのロケットに搭載され運ばれる予定だ。 - 浜島書店 Catch a Wave

At the press conference, Yamazaki, 39, talked about her activities aboard the International Space Station (ISS). 例文帳に追加

その記者会見で,山崎さん(39)は国際宇宙ステーション(ISS)での自身の活動について語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

During his space mission, Noguchi spent 161 days aboard the International Space Station (ISS). 例文帳に追加

宇宙での任務中,野口さんは国際宇宙ステーション(ISS)で161日間過ごした。 - 浜島書店 Catch a Wave

In the 19th century, sailors brought live giant tortoises aboard their ships to provide themselves with a supply of fresh meat. 例文帳に追加

19世紀,船員たちは新鮮な肉を得るため,生きているゾウガメを船の中に持ち込んだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

The 7 survivors and 9 of the 10 dead returned to Japan aboard a Japanese government aircraft on Jan. 25. 例文帳に追加

無事だった7人と亡くなった10人のうち9人が1月25日に日本政府専用機で帰国した。 - 浜島書店 Catch a Wave

This is Wakata's fourth trip to space and second long-term stay aboard the ISS.例文帳に追加

今回は若田さんにとって4度目の宇宙飛行で,2度目のISS長期滞在である。 - 浜島書店 Catch a Wave

To perform attitude control suitable for a state of a weight body aboard a vehicle.例文帳に追加

車両に搭乗している重量体の状態に適した姿勢制御を行う。 - 特許庁

METHOD AND APPARATUS FOR TENDING TEA GARDEN FOR CONDUCTING TENDING OPERATION ABOARD WHILE MOUNTING VEHICLE WITH THE APPARATUS例文帳に追加

車両に搭載し、乗車したまま管理作業をする茶園管理方法および茶園管理装置 - 特許庁

例文

"Why, how many tall ships, think ye, now, have I seen laid aboard? 例文帳に追加

「おい、どれだけの立派な船が切りこむために横付けにされたのを、わしが見てきたと思ってるんだ? - Robert Louis Stevenson『宝島』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES”

邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; O Henry 1911, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS