意味 | 例文 (999件) |
and All Thatの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 8939件
Tip: For example: ignore all PHP 5 functions (minor releases 0 thru 2), or only PHP 5.0.0 functions. 例文帳に追加
Expect one or two values that identify which PHP version (and allits related functions) to ignore.ティップFor example: ignore all PHP 5 functions (minor releases 0 thru 2),or only PHP 5.0.0 functions.pci [-f file] [-iv 5.0.0 5.2.0] - PEAR
And that's all." 例文帳に追加
言いたいことはこれだけです」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Also, the substitution is performed to satisfy equations: y=(y_all/m_all)×m, and x=(y_all/m_all)×n×(Pn/m), where Pn/Pm is the circumferential direction/radial direction size ratio of pixels that are drawn in a proper radial position of the disk.例文帳に追加
または、適宜のディスク半径位置に描画されるピクセルの周方向・半径方向サイズ比をPn/Pmとして、y=(y_all/m_all)×m、x=(y_all/m_all)×n×(Pn/Pm)を満たすように前記置き換えを行う。 - 特許庁
We all share the heartfelt wish that he and all the others will pass the admission examination.例文帳に追加
我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 - Tatoeba例文
All for one, and one for all. That's team play. 例文帳に追加
一人はみんなの為に、みんなは一人の為に。それがチームプレイだ。 - Tanaka Corpus
Note that unix can be used to match all flavors, and linux can be used to match all linux-based OSes. 例文帳に追加
unix はすべての種類にマッチし、linux はすべてのlinux 系 OS にマッチします。 - PEAR
--all old Flint's crew, man and boy, all on 'em that's left. 例文帳に追加
全員っていうのは、生涯フリントの船の船員で、生き残りのやつらだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
All that's left of that castle today is a moat and a stone wall. 例文帳に追加
その城で今日残っている部分は堀と石垣だけだ。 - Weblio Email例文集
All that remains now is the main hall, Jizo-do (hall dedicated to Jizo) and Daishi-do (hall dedicated to Kukai) that were all rebuilt during the latter part of the Edo period. 例文帳に追加
現在は江戸時代後期に再建された本堂、地蔵堂、大師堂のみが残る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the Kofuku-ji Temple he studied Zen and vijnapti-matra (aka yuishiki or consciousness-only, a theory that all existence is subjective and nothing exists outside of the mind). 例文帳に追加
興福寺で禅・唯識を学ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I want to feel happy all day and end every day with that feeling. 例文帳に追加
一日を幸せな気分で毎日終わりたいです。 - Weblio Email例文集
After that, all of the relatives gathered together and ate dinner. 例文帳に追加
そのあとに親戚みんなで集まって夕飯を食べた。 - Weblio Email例文集
After that, we all went to grandma's house and ate. 例文帳に追加
その後、祖母の家に行ってみんなでご飯を食べました。 - Weblio Email例文集
My wife, my daughter and I have all come to like that. 例文帳に追加
私も妻も娘もそれをとても気に入りました。 - Weblio Email例文集
That book is too difficult and I don't understand it at all. 例文帳に追加
その本は難しすぎて私には全く理解できません。 - Weblio Email例文集
I think that all of you are very gentlemanly and wonderful. 例文帳に追加
あなた達はとても紳士的で素敵だと思う。 - Weblio Email例文集
And, I don't feel like anything is off with that answer at all.例文帳に追加
そしてその答えに、私は全く違和感を感じない。 - Weblio Email例文集
This and that is all thanks to everyone's kindness. 例文帳に追加
それもこれもみんな、あなたの優しさのおかげです。 - Weblio Email例文集
The taste, smell and the appearance of that are all very nice.例文帳に追加
それは味も香りも見た目もとても良い。 - Weblio Email例文集
We all cooperated and prepared that.例文帳に追加
私たちは皆で協力してそれを準備した。 - Weblio Email例文集
I knew all along that it would come to this (, and here we are). 例文帳に追加
とうとう行き着く所へ行き着いてしまった. - 研究社 新和英中辞典
I warn you, once and for all, that this foolishness must stop. 例文帳に追加
これっきり言わないが, こんなばかなまねはやめなさい. - 研究社 新和英中辞典
All the houses in that village were swept away by an avalanche of rocks and earth. 例文帳に追加
その村は全戸土石流に押し流された. - 研究社 新和英中辞典
The wicked have fallen, and the good prosper. All is well that ends well. 例文帳に追加
悪人亡び善人栄ゆ、めでたしめでたし - 斎藤和英大辞典
The wicked have fallen, and the good prosper. All is well that ends well. 例文帳に追加
悪人亡びて善人栄ゆ、めでたしめでたし - 斎藤和英大辞典
The wicked have fallen, and the good prosper. All's well that ends well. 例文帳に追加
悪人亡び善人栄ゆ、めでたしめでたし - 斎藤和英大辞典
The box contains rouge, powder and so forth―and the like―and all that―and what not. 例文帳に追加
その箱には紅やら白粉などが入っている - 斎藤和英大辞典
It may sound strange, and yet it is true for all that. 例文帳に追加
こういうと変なようだがしかし本当だ - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |