1016万例文収録!

「and All That」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > and All Thatの意味・解説 > and All Thatに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

and All Thatの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8915



例文

We all have arms, legs, and heads. We all walk and talk. But now there's something that seeks to divide us.例文帳に追加

みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 - Tatoeba例文

In the elevated view with furnishings of zuijin-dokoro (a place of official guards stationed), there is the word 'fusuma' on all the surfaces of shoji, and a description that 'all the fusuma and similar furnishings were white.' 例文帳に追加

随身所のしつらえ立面図などには、すでに障子の表面に「襖」という文字が記され、「襖類何レモ白」と記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, the program was performed all over the country and all over the world and it was also performed in the World Theater Festival in Yokohama in 2006. 例文帳に追加

その後も、全国各地、世界各国で上演され、2006年の横濱世界演劇祭でも上演されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hideyoshi harshly ordered the killing of all people and animals, so that all in the castle including not only noncombatants but also horses, dogs and cats were killed. 例文帳に追加

秀吉は人も動物も皆殺しにするよう厳命し、城内にいた者は非戦闘員はおろか馬や犬猫に至るまで全滅した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

and above all they built a tomb like a hill, high on a headland above the sea, that men for all time may see it as they go sailing by, and may remember Achilles. 例文帳に追加

そして特に、そばを帆走するときにはいつも目にしてアキレウスのことを思い出すよう、海に突き出た岬に高く、丘のような墓を築いた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』


例文

and they desire that God shall be praised in Himself and in all His Saints above all things, 例文帳に追加

彼等が望むことはただ神が自分達の心の中で、そして、全ての聖徒たちの心の中で、たたえられることなのです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

But he had an eye on Tom's passage for all that, and as soon as all was over, came forward with another flag and reverently spread it on the body. 例文帳に追加

しかし船長の目はずっとトムが死んでいくさまにくぎづけで、トムが死んでしまうと、他の旗をもってきて、うやうやしく体にかぶせた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

And a local independent broadcasting station, Kyoto Broadcasting System Company Limited, has been broadcasting prerecorded or live on terrestrial television all the home games of Kyoto Sanga which is the sole club that enjoys such services in all the J. League clubs, and that fulfillment is far ahead of all others. 例文帳に追加

また地元独立系放送局のKBS京都がJリーグ全クラブで唯一ホーム全試合を地上派で中継または生中継しており、その充実度は他の追随を許さない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

except that the following fields are returned with information about system resources consumed by message queues: the msgpool field returns the number of message queues that currently exist on the system; the msgmap field returns the total number of messages in all queues on the system; and the msgtql field returns the total number of bytes in all messages in all queues on the system. 例文帳に追加

但し、以下のフィールドにはメッセージ・キューが消費しているシステム資源に関する情報が格納される点が異なる。 msgpoolフィールドは現在システム上に存在するメッセージ・キューの数を返す。 - JM

例文

Were going all out to show you that we truly appreciate your patronagestop by and take advantage of all the savings!例文帳に追加

私たちが、お客様からのご愛顧に心から感謝していることを、全力で示します。ぜひお立ち寄りのうえ、割引をご利用ください。 - Weblio英語基本例文集

例文

We all believed they loved each other and were all set to marry, so we were surprised to hear that they had abruptly broken off their engagement. 例文帳に追加

二人はいい線いっていたのに, 突然婚約を解消したと聞いてみんなびっくりしてしまった. - 研究社 新和英中辞典

a drug that is used to treat acute lymphoblastic leukemia (all) and is being studied in the treatment of some other types of cancer. 例文帳に追加

急性リンパ芽球性白血病(all)の治療に用いられ、その他のがんに対する治療薬としても研究されている薬物。 - PDQ®がん用語辞書 英語版

We suggest that you comment out all lines except vc/1 if you are using devfs and all lines except tty1 if you are using udev.例文帳に追加

devfsを使用している場合はvc/1を除く全ての行を、udevを使用している場合はtty1を除く全ての行を、それぞれコメントアウトするのをお勧めします。 - Gentoo Linux

the change occurs after all output written to the object referred by fd has been transmitted, and all input that has been received but not read will be discarded before the change is made. 例文帳に追加

パラメータを変更する前に、fdへの出力がすべて転送され、受信したがまだ読み込んでいないすべての入力が破棄される。 - JM

Use the Catch All element to intercept and deal with all faults that are not caught by an associated catch element.例文帳に追加

すべてをキャッチ要素は、対応するキャッチ要素ではキャッチされないすべてのフォルトを捕捉して処理するのに使用します。 - NetBeans

All these tokens are at level 1, indicating that they are enclosed in 1 scope condition, and all these tokens are enclosed in a single condition; an if statement. 例文帳に追加

これらのすべてのトークンはレベル 1 です。 つまり、これらはひとつのスコープ条件で囲まれているということです。 - PEAR

The term 'jishu時衆' originated from the sentence that '道俗時衆無上 (all priests and all people who live within the times could have the superior mind)' in 'Kammuryoju-kyosho' (Commentary on the Meditation Sutra) by Shandao. 例文帳に追加

時衆とは善導の「観無量寿経疏」の一節「道俗時衆等、各發無上心」からきている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is pointed out that not all types of Nihon teiens were considered and the chosen three are all large scaled Daimyo teiens. 例文帳に追加

いずれも江戸時代につくられた広大な大名庭園が選ばれている点で、日本庭園すべてを考慮したものといえないことも指摘されている - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Looking back at the time, all Someiyoshino trees are linked to a single tree, and all Someiyoshino can be called clones of that Someiyoshino. 例文帳に追加

全てのソメイヨシノは元をたどれば同一の一本に繋がり、全てのソメイヨシノが一本のソメイヨシノのクローンとも言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Gengobe just comes home and declares that he sold them all, therefore the furniture is carried out after all. 例文帳に追加

しかし、戻ってきた源五兵衛が売り払ったと宣言するので、結局、家財一式は持ち去られてしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

First of all, the interval that was capped by 15 minutes for all trains in 1989 was changed, and the number of limited express trains was reduced by operating with 20-minute intervals, while the number of express was increased by operating with 10-minute intervals. 例文帳に追加

まず1989年にすべての電車が15分ヘッドであったものを、特急を20分おきに減便し、急行を10分おきへと増便した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At that time, a common reset signal is collectively applied to all the common electrodes and a data reset signal is collectively applied to all segment electrodes.例文帳に追加

このとき、全コモン電極に一括してコモンリセット信号を、全セグメント電極に一括してデータリセット信号を印加する。 - 特許庁

Weight of all blades is measured, and an implanting arrangement to a turbine disk D is decided on the basis of the weight such that all the blades are statically balanced.例文帳に追加

全ブレードの重量を測定し、その重量に基づいて静的バランスを取るようにタービンディスクDに植え込む配置を決定する。 - 特許庁

Assuming that there exists no fixed pattern noise at all, the reference image is a uniform image and all the inspection images have uniformly a black level.例文帳に追加

ここで仮に固定パターンノイズが全くないとすれば、基準画像は均一な画像となり、検査画像はどれも均一に黒レベルとなる。 - 特許庁

And gayest of all was Mrs. Darling, who would pirouette so wildly that all you could see of her was the kiss, 例文帳に追加

でも全員の内で一番楽しそうなのはもちろんママで、すごい勢いでつま先でくるくるまわっていたために、あのキスしか見えないほどでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Deletion of a table causes deletion of the table and all other entities of the model that depend on the existence of that table, includingforeign key references to or from that table, and linkingrelationships that depend upon the existence of those foreign key references.例文帳に追加

たとえばそのテーブルに関連する外部キー参照や外部キー参照に依存しているリンク情報などです。 - PEAR

The face detecting part 20 establishes a non-search frame that does not search the prescribed object at all, and an all-search frame that searches the prescribed object throughout all areas in the frame, in a plurality of continuous frames, and locates the all-search frame between the non-search frames in prescribed cycles.例文帳に追加

顔検出部20は,連続した複数のフレームのなかで,所定の対象物を全く探索しない非探索フレームと,所定の対象物をフレーム内全ての領域にわたって探索する全探索フレームと,を設定し,非探索フレームの間に全探索フレームを所定の周期で設ける。 - 特許庁

He was an excellent practitioner of the Yin and Yang (positive and negative, light and shade) art, a concept originated in China based the durability of all the existences in the universe, and he gained an absolute trust of the Emperor of that time. 例文帳に追加

陰陽の術に優れ、時の帝から絶対的な信頼を得た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is true that he declared that he was completely disgusted with the way she behaved; and yet [for all that], it seems to me that in his heart he has not really given her up. 例文帳に追加

彼は彼女の行状に愛想がつきたと口では言ってはいるが, さりとて内心では彼女を諦め切れないでいるように僕には思われる. - 研究社 新和英中辞典

Fusho and Yoei, who shared all joys and agonies, were good friends, and it is said that Fusho cried openly when Yoei passed away. 例文帳に追加

苦楽を共にした栄叡とは親友で、栄叡が没した時は号泣したと伝わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And with that he ups and he outs, and all I could say wouldn't hold him back.'' 例文帳に追加

それから私、まだいろいろ申上げたんですけれど、でもお引き止め出来ませんでした」 - Conan Doyle『黄色な顔』

In a step S47, a point page of all photography positions is generated and in a step S48, an image page of all photographs is generated; and all the maps and pages are linked in a step S49, so that the process is completed.例文帳に追加

ステップS47で全ての撮影位置のポイントページが、ステップS48で全ての写真の画像ページが生成され、ステップS49で全ての地図およびページがそれぞれリンクされ、処理が終了される。 - 特許庁

the system that includes all organs involved in reproduction and in the formation and voidance of urine 例文帳に追加

尿の生殖、形成過程と放出にかかわるすべての器官を含んでいる体系 - 日本語WordNet

the agency that provides scientific and engineering and technical support for all aspects of surface warfare 例文帳に追加

科学的、工学的、技術的な支援を陸上戦争のあらゆる面で提供する機関 - 日本語WordNet

Note:Passwords are limited to a subset of the ASCII character set.Versions of this module prior to 2.3 were extremely limited. 例文帳に追加

+ 注意:Passwords are limited to a subset of the ASCII character set.+ Versions of this module prior to 2.3 were extremely limited. Starting with+ 2.3, all ASCII punctuation is allowed in passwords. However, note that+ whitespace and non-printable characters are not allowed in passwords. This+ is a limitation of the way the .netrc file is parsed and may be removed in+ the future. - Python

Among all, his parents' grief was bottomless and Onna san no miya, who heard that, also felt sorry for them and cried. 例文帳に追加

とりわけ両親の嘆きは激しく、伝え聞いた女三宮も憐れに思って泣いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The relationship between the geigi and her danna-sama, however, includes that of the sexual nature as, after all, they are man and woman, but in principle, it is supposed to be a sound partnership. 例文帳に追加

無論、所詮男女なのでそのようなこともあるが、建前は健全な協力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is a float with decorative carvings all around it and a unique form of gabled roof that is split into a small one and a large one. 例文帳に追加

大小2つに分かれた独特の破風屋根を持つ曳き山で、彫刻の装飾が施されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Grudge during the life and happiness after death. That's all and let me go in the air riding on a black cloud.' 例文帳に追加

「生きての恨み死してのよろこび、これまでとて、黒雲に打ち乗って虚空にあがらせたまえり」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

All civil and military officials and the common people as well shall be allowed to fulfil their aspirations so that there may be no discontent among them. 例文帳に追加

一官武一途庶民ニ至ル迄、各其志ヲ遂ケ、人心ヲシテ倦マサラシメン事ヲ要ス。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After they returned home they all transplanted experimental pharmacology into their own countries and became pioneers and leaders in that field. 例文帳に追加

それぞれ帰国の後はいずれも母国に実験薬理学を移植し、その先駆者、指導者となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a result, the prevailing opinion today is that the existing books are all forgeries and the real books were scattered and lost. 例文帳に追加

今日では現存する諸本は全て偽書で真本は散逸したものとするのが通説とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, Akechi attacked Ishiyama-jo Castle and Imakata-jo Castle and gained almost all of the shore of the southern part of Lake Biwa. 例文帳に追加

その後、石山城、今堅田城も攻城戦湖南はほぼ手中に収めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For first and second color blind persons recognize all of red, yellow and green as yellow so that discrimination is difficult.例文帳に追加

第一、第二色覚異常者は赤、黄、緑は全て黄となり弁別が難しい。 - 特許庁

To provide an auction method and an auction server that are profitable to all sellers and successful bidders.例文帳に追加

販売者及び落札者全ての利益になるオークション方法及びオークションサーバを提供する。 - 特許庁

A company that lost all its shops and offices, built a new store on high ground, and is recovering 例文帳に追加

店舗・社屋等の全壊から、高台に新店舗を建設し復興を進める企業 - 経済産業省

I also hope that all of you will have the opportunity to see and feel the Japanese culture and have a wonderful time during your stay here.例文帳に追加

この機会に日本の風土・文化にも触れ、実りある滞在としていただければと思います。 - 厚生労働省

and the mother sat by the bed of the youngest, and announced to all the rest that they were to be quiet, 例文帳に追加

お母さんは一番小さい子のベッドのそばに腰をおろし、全員に静かにするようにといいました。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

and all that I saw of Paris was between twenty minutes past seven and twenty minutes before nine in the morning, 例文帳に追加

私がパリを見たのは、朝の七時二十分から八時四十分の間だけなのです。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

but he set his great shield in front, and smote and slew all that came within reach of his spear. 例文帳に追加

しかしアイアースは前に大盾を置き、槍の届く範囲に来るものをすべて刺し殺した。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS