back ordersの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 32件
back orders 例文帳に追加
未納注文. - 研究社 新英和中辞典
Little by little, orders are coming back.例文帳に追加
少しずつ受注が戻ってきました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I am from the german consulate, and this is from the us state department... orders to extradite him back to germany immediately.例文帳に追加
米国務省から ドイツに引き渡すよう命令も出ている - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Hey, fellows. I got orders from colonel nelec to personally deliver this man back to base.例文帳に追加
私はネレク大佐から 男を連れて来る様 命令を受けている - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
My orders in this situation are to leave a tracking buoy on site and take your team back to seattle.例文帳に追加
私の任務は 現場に追跡ブイを残し シアトルに帰ることです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
(ii) To detain, escort and send back those persons who are subject to enforcement of written detention orders and deportation orders. 例文帳に追加
二 収容令書及び退去強制令書を執行するため、その執行を受ける者を収容し、護送し、及び送還すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
but they had their orders, I suppose, and decided to sit quietly where they were and hark back again to "Lillibullero." 例文帳に追加
でも命令を受けているらしく、今いる場所に静かに座りこんで、“リリブレロ”を再び口笛でふいた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
The low prices became possible by cutting back on distribution costs and placing large orders with manufacturers when the costs of raw materials are low. 例文帳に追加
この低価格は,流通コストを削減し,原材料費が安い時期にメーカーに大量発注することによって可能となった。 - 浜島書店 Catch a Wave
After Tadafusa met Yoritomo, he was sent back to the capital but he was killed on the way by Motokiyo GOTO who was acting under the orders of Yoritomo. 例文帳に追加
頼朝に面会した後、京に送還されるが、その途上頼朝の命を受けた後藤基清によって斬られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At least one set of the sections of which the pressing orders for the plurality of locations along the back are opposite from each other is included in the plurality of sections.例文帳に追加
その複数部分の中に、背に沿った複数個所の押圧順序が互いに逆向きである部分1組を少なくとも含む。 - 特許庁
It was Koreyoshi OGATA, who was under the orders of Yorisuke, who beat back the Taira clan that were expelled from Kyoto to Kyushu in October 1183. 例文帳に追加
寿永2年(1183年)10月、都を追われ九州に落ちてきた平家一門を撃退したのは、頼輔の命を受けた緒方維栄だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Nor can I wait around for you, since i'm under orders to take your field samples back for lab analysis, so you'll be on your own.例文帳に追加
命令外のために 待つことも出来きません 分析のための サンプルの回収の任務では すべて あなた達自身の 責任になります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
These orders were sufficient, I well knew, to insure their immediate disappearance, one and all, as soon as my back was turned. 例文帳に追加
そう言うだけでことは足りる。私が背を向けた途端に誰も彼もあっという間にいなくなってしまうのだ。そんなことは十分わかっている。 - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』
To allow an operator to economically and easily sort prints even in the case of processing a plurality of print orders continuously by interrupting print output in units of orders at output to a printer neither containing sorter nor supporting back-side printing.例文帳に追加
ソータや裏印字がないプリンタへ出力する場合に、注文単位でプリント出力を一時停止することで、複数のプリント注文を連続して処理する場合でもオペレータがプリントの仕分けを経済的かつ容易に行えるようにする。 - 特許庁
The current global economic slowdown is impacting this company too, and orders received for the Hard Lock Nut are decreasing, mainly due to major manufacturers holding back on capital expenditures.例文帳に追加
現下の内外経済の悪化は、同社にも影響を与えており、大手メーカー等による新規設備投資の減少に伴ってナットの注文が減少している。 - 経済産業省
This back order processing system comprises a plurality of sites 20_1 to 20_5 for ordering parts and a control site 10 for shipping parts to the plurality of sites in response to orders therefrom.例文帳に追加
このバックオーダー処理システムは、部品を発注する複数の拠点20_1〜20_5と、複数の拠点からの発注に応答して複数の拠点に部品を発送する管理拠点10とから成る。 - 特許庁
After the Taisei Hokan (transfer of power back to the emperor), as the Mori clan was conferred the title of duke, which was the highest position of the peerage, they no longer took orders from the Tokugawa clan or received portions of the names from anyone. 例文帳に追加
大政奉還後、華族最高位の公爵を叙爵された毛利氏は、身分的に徳川氏の風下に立つことはなくなり、誰からも偏諱を受けることはなくなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then Benkei says to Yoshitsune, 'Please carry the baggage of Goriki on your back, and follow us with a weary look at the tail end,' and he orders the real Goriki to see the situation. 例文帳に追加
そこで弁慶は義経に「強力の荷物を背負い、いちばん後ろからくたびれた様子でついてきてください」と言い、そして本物の強力に対して様子を探ってこいと命じる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tokitsune, the son of Tokitsugu, went to Settsu Province under chokkan (direct orders from the emperor), and so Noritoshi INOKUMA who was of the same family took on the name of YAMASHINA and served the Imperial Court, but when Tokitsugu was brought back to the Imperial Court by Ieyasu TOKUGAWA, Noritoshi had to change his name back to Noritoshi INOKUMA. 例文帳に追加
言継の息子言経は、勅勘をこうむり摂津国に下ったため、一族の猪熊教利が一時期、山科を名乗り朝廷に仕える、しかし、徳川家康の意向により、言経が朝廷に複帰したため、教利は、猪熊教利と名を変えざるをえなくなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To enable an operator to easily sort printed matters even when a plurality of print orders are consecutively processed, by temporarily stopping print output by order when outputting printed matters to a printer having without sorter or back printing function.例文帳に追加
ソータや裏印字がないプリンタへ出力する場合に、注文単位でプリント出力を一時停止することで、複数のプリント注文を連続して処理する場合でもオペレータがプリントの仕分けを容易に行えるようにする。 - 特許庁
Upon receiving orders from a printer controller 25, a controlling means (CPU) 22 not only controls the liquid crystal controller 21, the backlight device 23 and the lighting of LED 6, but also sends an operating button information back to the printer controller 25.例文帳に追加
制御手段(CPU)22は、プリンタコントローラ25からの命令を受け、液晶コントローラ21やバックライト装置23およびLED6の点灯を制御するとともに、操作ボタン情報をプリンタコントローラ25に返送するように構成されている。 - 特許庁
However, none of these policies worked well, least of all Land Requisition Orders, which was an ambitious policy aimed at both the financial stabilization and the reinforcement of the national defense, but fierce opposition from every social class threw back them and Tadakuni was overthrown in only three years. 例文帳に追加
しかし、いずれも効果は薄く、特に上知令は幕府財政の安定と国防の充実との両方を狙う意欲的な政策であったが、社会各層からの猛反対を浴びて頓挫し、忠邦もわずか3年で失脚した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(iv) Whether a specific target period has been set for the recovery of operations vital for the maintenance of the lives of customers, economic activities and the functions of the financial instruments markets (e.g., cash withdrawals by customers, cancellation of MRFs and MMFs, sell orders for stocks in custody, orders for the settlement of margin transactions and futures and options transactions and the settlement of executed transactions for which delivery has not been made) through provisional measures such as manual operations and processing by back-up centers. 例文帳に追加
④ 顧客の生活、経済活動及び金融商品市場の機能維持の観点から重要な業務(顧客に対する金銭の払出し、MRF又はMMFの解約、保護預り株式等の売却注文、信用取引、先物・オプション取引の決済のための注文及び既約定未受渡の取引の決済等)を、暫定的な手段(手作業、バックアップセンターにおける処理等)により再開(リカバリー)するまでの目標時間が具体的に計画されているか。 - 金融庁
Moreover, receiving the report from Raishu SHIMOTSUMA who rushed back to Yamashina Hongan-ji Temple, Rennyo asserted that Jitsugen of Chosho-ji Temple just followed the order from hoshu and that those who opposed the order were the traitors to hoshu, and gave orders under the name of Shonyo to Chosho-ji Temple and the followers throughout the country that Gashu Sanka-ji Temples be subjugated. 例文帳に追加
更に急遽山科本願寺に戻った下間頼秀の報告を受けた蓮淳は超勝寺実顕の行為はあくまでも法主の命令に従ったものであり、その命に逆らうものは法主への反逆であるとして超勝寺と全国の門徒に対して賀州三ヶ寺の討伐命令を証如の名で発したのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He says, “When I used a personal computer I borrowed from a friend to check my mailbox, it was filled with large numbers of orders and words of encouragement from all over the country! Also, as I went back and forth to clean up our one remaining shop in front of Natori train station, the local people and customers from Yuriage said they were eager for us to reopen soon. I gradually regained my strength and after about a month I felt ready to move forward with rebuilding the company.” 例文帳に追加
佐々木社長は、「知人に借りたパソコンを立ち上げると、全国から多くの注文や励ましの連絡が届いていた。また、ただ一つ残された名取駅前の販売店舗の片付けに通う中で、地域の方々や閖上地区の顧客から早期復活を期待された。次第に気持ちが整理され、1か月ほど経過した頃、再建への手応えを感じ始めた。」と語る。 - 経済産業省
Thereby, for example when a user creates the print order data using the software for editing images and orders by bringing in the recording medium storing the print order data to a photo studio, the user who brings back the recording medium can execute version change processing at a user terminal that is installed at his or her house, by writing the version change data into the brought recording medium.例文帳に追加
これにより、例えばユーザが画像編集用ソフトウエアを用いてプリント注文データを作成し、そのプリント注文データを記憶した記憶媒体を写真店に持参して注文を行う際に、その持参した記憶媒体にバージョン変更データを書き込むことにより、当該記憶媒体を持ち帰ったユーザが、自宅に設置されたユーザ端末などでバージョン変更処理を実行させることができる。 - 特許庁
The reservation management server 30 accepts inquiry orders of a customer 1 when no available operator exists, a customer terminal 10 tentatively permits the reservation management server 30 to reference presence information for denoting whether or not the customer 1 can answer a phone call via a presence management server 20, and the call center reservation system preferentially calls back a customer in an immediately phone contactable state.例文帳に追加
予約管理サーバ30は、対応可能なオペレーターが存在しなかった場合、顧客1の問い合わせを予約受付し、顧客端末10は、プレゼンス管理サーバ20を介して、予約管理サーバ30に一時的に顧客1が電話に応対可能な状態であるか否かを示すプレゼンス情報を参照させることを許可し、電話で即連絡可能な状態にある顧客に優先してコールバックする。 - 特許庁
The portrait sales system comprises steps of: creating a portrait complete image by a computer and presenting the complete image to an orderer before the orderer orders portrait production; comparing a portrait being produced with the original or the portrait complete image by the computer during the portrait production; and generating and feeding back difference information to the producer when both the images do not match each other.例文帳に追加
注文者が肖像画製作を発注する前に、コンピュータにより、肖像画完成イメージを作成し、この完成イメージを注文者に提示すること、そして肖像画製作の途中において、コンピュータにより原画または前記肖像画完成イメージと、製作途中の肖像画とを比較し、不一致の場合に差異情報を作成し、これを製作者にフィードバックすることを特徴とする肖像画販売システム。 - 特許庁
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.” 邦題:『アモンティリャードの酒樽』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. © 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

