例文 (999件) |
believed inの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1967件
in Japanese culture, the spirits that are believed to dwell in all things 例文帳に追加
万物の魂 - EDR日英対訳辞書
Adashinokunokami (God believed in by foreigners) and Imakinokami (new god) 例文帳に追加
蕃神・今来神 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
in Japan, a gate that is not opened because it is believed unlucky to open it 例文帳に追加
不吉として開けない門 - EDR日英対訳辞書
He is believed to live in the deepest recesses of emptiness. 例文帳に追加
虚空のはるか奥に住むという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is believed to have originated in Masutani. 例文帳に追加
ますたにが元祖とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is believed that he excelled both in academics and military art. 例文帳に追加
文武の達人とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Kinu" (a gold bird with three legs, which is believed to be living in the sun) indicates the sun and "Gyokuto" (a rabbit, which is believed to be living in the moon) means the moon and the two elements comprise 'yin-yang'. 例文帳に追加
金烏は日(太陽)、玉兎は月のことで「陰陽」を表す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Each color has a different meaning, so that a blue maneki-neko is believed to bring 'academic achievement' or 'traffic safety,' and a pink one is believed to bring 'good luck in love' to the owner. 例文帳に追加
色によっても「学業向上」や「交通安全」(青)、「恋愛」(ピンク)など、意味が違う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a god of houses, believed in by people living in the Tohoku district, called 'Oshira-sama' 例文帳に追加
おしら様という,東北地方で信仰される家の神 - EDR日英対訳辞書
the areas or places in Japan in which it is believed that gods are enshrined, called 'Kannabi' 例文帳に追加
神奈備という,神の鎮座する地上の場所 - EDR日英対訳辞書
in Japan, a period when the god 'Tenichijin' is believed to be in the sky 例文帳に追加
天一神が天上にいる期間 - EDR日英対訳辞書
It is widely believed that TAIRA no Kiyomori was born in Ubushina in Ise. 例文帳に追加
平清盛は、伊勢の産品の生まれとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hechikan is believed to have lived in Satsuma Province late in life. 例文帳に追加
晩年は薩摩国へ下ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is believed that he hid in Echigo Province after his father Yoshisada died in a battle. 例文帳に追加
父義貞の戦死後、越後に潜伏したと見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Okinawa Region it was believed that a soul would become a deity in seven generations. 例文帳に追加
沖縄地方では7代で神になるとされていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
People in those days believed in "omens:" 例文帳に追加
この時代には「前兆」というものが信じられており、 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
He believed that the war was fought in the cause of justice.例文帳に追加
彼はその戦争は正義のための戦争だと信じていた。 - Tatoeba例文
Lots of superstitions are still believed in.例文帳に追加
多くの迷信がまだ信じられている。 - Tatoeba例文
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |