意味 | 例文 (999件) |
by Nightの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1278件
It's not safe for a girl to go out by herself this late at night.例文帳に追加
こんな夜更けに女の子の一人歩きは危ない。 - Tatoeba例文
Tom can't go to the toilet by himself at night.例文帳に追加
トムは夜1人でトイレに行けないんだ。 - Tatoeba例文
I met my teacher by accident at the restaurant last night.例文帳に追加
昨日の夜、レストランで先生にばったり会ったんだよ。 - Tatoeba例文
in Japanese culture, a crow cawing noisily on a moonlit night, supposedly because it is intoxicated by moonlight 例文帳に追加
月の光に浮かれて鳴きさわぐ烏 - EDR日英対訳辞書
trouble caused by delay in arrival, or failure to arrive, of the night soilman [person who empties the toilet] 例文帳に追加
便所の汲み取りが来ないために受ける迷惑 - EDR日英対訳辞書
various kinds of ghost stories that are told at night by people gathered together 例文帳に追加
夜,数人が集まって語り合ういろいろな怪談 - EDR日英対訳辞書
the action of catching fish by attracting them with light from a fire at night 例文帳に追加
夜間に焚火をして,集まる魚を釣ること - EDR日英対訳辞書
A salvage vessel will be on scene by midnight tomorrow night.例文帳に追加
サルベージ船は明日深夜までに現場に到着する。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
I passed by your house about 10 last night. 例文帳に追加
夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。 - Tanaka Corpus
He was spirited away by four police officers in the middle of the night. 例文帳に追加
彼は四人の警官によって深夜拉致された。 - Tanaka Corpus
Our house was broken into by burglars last night. 例文帳に追加
私達の家に昨夜、泥棒が押し入った。 - Tanaka Corpus
I met my teacher by accident at the restaurant last night. 例文帳に追加
私は昨晩レストランで偶然先生に会った。 - Tanaka Corpus
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night. 例文帳に追加
昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。 - Tanaka Corpus
The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. 例文帳に追加
昨晩の火事は放火と断定された。 - Tanaka Corpus
It is not safe for a girl to go out by herself so late at night. 例文帳に追加
こんな夜更けに女の子の一人歩きは危ない。 - Tanaka Corpus
That outfit is running a fly-by-night operation. 例文帳に追加
あの会社は先行き不安な商売をしています。 - Tanaka Corpus
When he spends the second night with Tomiko, she is possessed by Manago. 例文帳に追加
富子との二日目の夜、富子は真女児にとりつかれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kagyuan Yobanashi (Night Stories by Kagyuan) (Shunyo-do, November 1907) 例文帳に追加
蝸牛庵夜譚(1907年11月、春陽堂) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Check the softness by hand in the water after an entire day and night. 例文帳に追加
一昼夜後に水中で揉んで軟らかさを確かめる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Daytime population and night-time population by prefecture (from the 2005 national census) 例文帳に追加
府県別の昼間人口と夜間人口(2005年国勢調査) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Nakanari was shot and killed that night by an archer. 例文帳に追加
この日の夜に仲成は射殺された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One night, my tent was surrounded by elephants. 例文帳に追加
ある夜,私のテントがゾウに囲まれました。 - 浜島書店 Catch a Wave
by his unpardonable folly of the night before. 例文帳に追加
昨日はなんてばかなことをやってしまったんだろう。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
I see it as a night scene by El Greco: 例文帳に追加
エル・グレコが描きそうな一夜の情景が見える。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
A shriek had been heard by a neighbour during the night; 例文帳に追加
夜中に隣家の人が悲鳴を聞いて、 - Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』
A controller shifts the first night vision pulse signal to the different direction from those of the second night vision pulse signals until an anti-blinding of the first night vision pulse signal by the second night vision pulse signal is attained.例文帳に追加
制御器は、第2暗視パルス信号による第1暗視パルス信号の盲目化の防止が達成されるまで、第2暗視パルス信号からのパルスと異なる方向に第1暗視パルス信号をシフトする。 - 特許庁
By night and day, whipped by wind and lashed by rain, on they marched. 例文帳に追加
雨に打たれ風に叩かれながら昼も夜も彼らは前進を続けた. - 研究社 新和英中辞典
The following verse in the Hyakunin Isshu (One Hundred Poems by One Hundred Poets) is attributed to Yoshinobu: 'Just as a fire made by imperial guards flares up at night but is quenched by day, my love for you blazes up at night and torments me by day.' 例文帳に追加
なお、百人一首に「みかきもり衛士のたく火の夜はもえ昼はきえつつ物をこそ思へ」が能宣作として入っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She works for her living [keep] by day and goes to school by night. 例文帳に追加
彼女は昼間は生活のために働き, 夜は学校に通っている. - 研究社 新和英中辞典
Diurnal insect pests B1 are activated at night by irradiation with pseudo-sunlight at night, attracted by attraction light and kept away from plants P1.例文帳に追加
夜間の擬似太陽光照射により昼行性害虫B1は夜間に活発化し、誘引光により誘引され植物P1から遠ざかる。 - 特許庁
I stayed in Hakata that night and returned home by Shinkansen the next day. 例文帳に追加
私はその晩は博多に泊まり、翌日新幹線で帰宅した。 - Weblio Email例文集
On that night the great singer was upstaged by a mere novice comedian. 例文帳に追加
その晩駆け出しのコメディアンのために大歌手がかすんでしまった. - 研究社 新和英中辞典
In the middle of the night I was awoken by a fire engine with its siren screaming. 例文帳に追加
真夜中に消防車のけたたましいサイレンで目が覚めた. - 研究社 新和英中辞典
How would you like being woken up by a wrong number in the middle of the night! 例文帳に追加
こんな夜中に間違い電話をかけるなんて迷惑千万だ. - 研究社 新和英中辞典
意味 | 例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Tell-Tale Heart” 邦題:『暴露させる心臓』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |